ἐντινάσσω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(c1)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entinasso
|Transliteration C=entinasso
|Beta Code=e)ntina/ssw
|Beta Code=e)ntina/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hurl against</b>, δοκόν τινι <span class="bibl">D.L.6.41</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>2.36</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ma.</span>4.41</span>, <span class="bibl">Aesop.357</span>:—Pass., <b class="b2">to be shaken</b>, aor. 2 ἐνετινάγη <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>163.3</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">collide with</b> (nisi leg. <b class="b3">ἐκτ-</b> (q. v.)), εἰς τοὺς πλησίον ἵππους <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>19.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[hurl against]], δοκόν τινι D.L.6.41, cf. [[LXX]] ''1 Ma.''2.36, ''2 Ma.''4.41, Aesop.357:—Pass., to [[be shaken]], aor. 2 ἐνετινάγη ''PFlor.''163.3 (iii A. D.).<br><span class="bld">II</span> intr., [[collide with]] ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[ἐκτινάσσω]] ([[quod vide|q.v.]])), εἰς τοὺς πλησίον ἵππους Ael.''Tact.''19.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pas. aor. ind. ἐνετινάγη <i>SB</i> 9468.3 (III d.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[tirar]], [[arrojar]], [[lanzar]] violentamente con ánimo de golpear οὐδὲ λίθον ἐνετίναξαν αὐτοῖς [[LXX]] 1<i>Ma</i>.2.36, cf. 2<i>Ma</i>.4.41, ἑαυτὴν τῷ πίνακι ἐντινάξασα de una paloma sedienta, Aesop.217.1, ἐνετίναξε αὐτῇ αὐτά (un pendiente y un anillo) <i>SB</i> 9882.re.2.3 (II/III d.C.), en v. pas. ἐντιναχθήσονταί σοι αἱ θύραι se te dará con la puerta</i> Epict.<i>Ench</i>.33.13<br /><b class="num">•</b>abs. [[golpear]], [[dar un golpe]] [[εἷς]] τῶν ὄνων ἐνετίναξεν ἐπὶ τὸ ... [[ἀντικνήμιον]] uno de los burros le soltó una coz en la espinilla</i>, <i>PFouad</i> 2.12 (I d.C.) <i>PFouad</i> 28.12 (I d.C.)<br /><b class="num"></b>dud. [[soltar]], [[deshacerse de]], [[poner en circulación]] monedas defectuosas <i>PYale</i> 79.22 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[agitar]] o [[blandir contra]] αὐτῷ δοκόν D.L.6.41.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de pers. y dat. instrum. [[sacudir]], [[golpear]] λίθῳ με ἐνετίναξεν κατὰ τῆς κεφαλῆς <i>POxy</i>.2672.17 (III d.C.), en v. pas. ξύλῳ Iust.Phil.2<i>Apol</i>.2.3 (var. en Eus.<i>HE</i> 4.16.3)<br /><b class="num">•</b>[[empujar]], [[zarandear]] violentamente, en v. pas. ἐνετινάγη οὐκ ὀλίγ[ον] ὑπὸ τοῦ ἀδελφοῦ μου <i>SB</i> 9468.3 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[chocar]], [[encontrarse]], [[golpearse contra]] τὸ ζῷον εἰς τοὺς πλησίον ἵππους ἐντινάσσον al chocar el animal contra los caballos cercanos</i> Ael.<i>Tact</i>.19.2, cf. <i>Apoc.En</i>.89.43.<br /><b class="num">2</b> fig. [[sufrir sacudidas]] ψυχὴ ... ἐντινάσσει τοῖς πάθεσι τοῖς σωματικοῖς <i>Corp.Herm</i>.10.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0856.png Seite 856]] hinein-, daraufstoßen, -schlagen; δοκόν D. L. 6, 42; a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0856.png Seite 856]] hinein-, daraufstoßen, -schlagen; δοκόν D. L. 6, 42; a. Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντῐνάσσω:''' [[стряхивать]]: ἐντινάξαι τινὶ δοκόν Diog. L. задеть кого-л. балкой.
}}
{{ls
|lstext='''ἐντινάσσω''': [[ῥίπτω]] τι [[ἐπάνω]] εἴς τινα, πρὸς τὸν ἐντινάξαντα αὐτῷ τὴν δοκὸν Διογ. Λ. 6. 41· τινί τι Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. Β΄, 36, πρβλ. Β΄ Δ΄, 41). ― Παθ., [[ἐπιπίπτω]] ἐφορμῶ, Εὐστ. Πονημάτ. 155. 47.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐντινάσσω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[εκσφενδονίζω]] [[κάτι]] [[εναντίον]] κάποιου<br /><b>2.</b> επιτίθεμαι.
}}
}}