3,273,735
edits
m (LSJ1 replacement) |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkymaino | |Transliteration C=ekkymaino | ||
|Beta Code=e)kkumai/nw | |Beta Code=e)kkumai/nw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[swerve]], [[bulge from the straight line]], of a line of soldiers, X.''An.''1.8.18, cf. Demetr.''Eloc.''84.<br><span class="bld">2</span> [[cause to burst from their sockets]], τὤμματα Herod.6.68.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be cast up by the waves]], D.H.10.53; ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐκκῡμαίνω) <b class="num">I</b> intr. [[salirse del límite]] ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος una parte de la falange desbordaba la línea</i> X.<i>An</i>.1.8.18<br /><b class="num">•</b>[[desbordarse]] el mar, Demetr.<i>Eloc</i>.84<br /><b class="num">•</b>fig. τὤμματ' ἐξεκύμηνα los ojos se me salieron de las órbitas</i> por el asombro, Herod.6.68.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[arrojar a la playa]] c. ac. de pers. ὃν οἱ ... χειμῶνες ἐπὶ τὸν Φαιάκων ἔλεον ἐξεκύμηναν al que (Odiseo) las tempestades arrojaron a la piedad de los feacios</i> Heraclit.<i>All</i>.79, en v. pas. τῶν σωμάτων ἐκκυμαινομένων D.H.10.53, ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.<br /><b class="num">2</b> [[hacer hervir]], [[sobreexcitar]] τὴν ὄρεξιν εἰς ἀλλοτρίας ἡδονάς Clem.Al.<i>Strom</i>.3.15.96. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] auswogen, – a) durch die Wellen auswerfen, πρὸς τὰς ἀκτάς D. H. 10, 53; ἐπὶ τοὺς αἰγιαλοὺς ἐκκυμανθείς Ath. VII, 283 c, wie Plut. Is. et Os. 15; ἐκκεκύμασμαι hat Su Id. – Übertr. b) im Marschiren über die Linie herauskommen, Xen. An. 1, 8, 18. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] auswogen, – a) durch die Wellen auswerfen, πρὸς τὰς ἀκτάς D. H. 10, 53; ἐπὶ τοὺς αἰγιαλοὺς ἐκκυμανθείς Ath. VII, 283 c, wie Plut. Is. et Os. 15; ἐκκεκύμασμαι hat Su Id. – Übertr. b) im Marschiren über die Linie herauskommen, Xen. An. 1, 8, 18. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[déborder comme un flot montant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κυμαίνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκκῡμαίνω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. (о волнах) выходить из берегов, перен. выходить за линию, прогибаться вперед (ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[выбрасываться волнами]] (πρὸς τὴν Βύβλον χώραν ὑπὸ τῆς θαλάττης ἐκκυμανθείς Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκκῡμαίνω''': μεταφ., [[ἐξέρχομαι]] τῆς εὐθείας γραμμῆς, ἐπὶ στρατιωτικῆς φάλαγγος, Ξεν. Ἀν. 1. 8, 18. ΙΙ. παθ., ὡς εἰ τὸ ἐνεργ. ἦτο μεταβατ., ἐκρίπτομαι ὑπὸ τῶν κυμάτων, Διον. Ἁλ. 10. 53· ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Πλούτ. 2. 357Α. | |lstext='''ἐκκῡμαίνω''': μεταφ., [[ἐξέρχομαι]] τῆς εὐθείας γραμμῆς, ἐπὶ στρατιωτικῆς φάλαγγος, Ξεν. Ἀν. 1. 8, 18. ΙΙ. παθ., ὡς εἰ τὸ ἐνεργ. ἦτο μεταβατ., ἐκρίπτομαι ὑπὸ τῶν κυμάτων, Διον. Ἁλ. 10. 53· ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Πλούτ. 2. 357Α. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκκῠμαίνω:''' μέλ. <i>-ᾰνῶ</i>, ρίχνομαι προς τα έξω σαν [[κύμα]], λέγεται για στρατιωτική [[γραμμή]], [[στοίχιση]], [[παράταξη]], [[φάλαγγα]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐκκῠμαίνω:''' μέλ. <i>-ᾰνῶ</i>, ρίχνομαι προς τα έξω σαν [[κύμα]], λέγεται για στρατιωτική [[γραμμή]], [[στοίχιση]], [[παράταξη]], [[φάλαγγα]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ᾰνῶ<br />to [[wave]] from the [[straight]] [[line]], of a [[line]] of soldiers, Xen. | |mdlsjtxt=fut. ᾰνῶ<br />to [[wave]] from the [[straight]] [[line]], of a [[line]] of soldiers, Xen. | ||
}} | }} |