3,277,180
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaptyo | |Transliteration C=diaptyo | ||
|Beta Code=diaptu/w | |Beta Code=diaptu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[spit upon]], τινός Ael.''NA''4.22: abs., Gal.13.46: metaph., c. acc., ὁ σεμνὸς ἀνὴρ καὶ διαπτύων τοὺς ἄλλους D.18.258, cf. Lib.''Or.'' 57.53,al.; of food, Plu.2.101c; <b class="b3">δ. τὸν χαλινόν</b>, Lat. [[frenum respuere]], Philostr.''Im.''2.5:—Pass., D.Chr.38.38. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escupir]] c. ac. οὐδὲ διαπτύων θανατηφόρον ἰὸν ὀδόντων Nonn.<i>D</i>.40.480<br /><b class="num">•</b>de un caballo [[espumajear]] τὸν χαλινόν Philostr.<i>Im</i>.2.5<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[escupir a]] αὐτῆς Ael.<i>NA</i> 4.22<br /><b class="num">•</b>abs. [[esputar]] Gal.13.46<br /><b class="num">•</b>[[echar]], [[arrojar de la boca]], e.d. [[rechazar]] τῶν βρωμάτων τὰ καθαρειότατα Plu.2.101c, δ. ᾠὰ καὶ ἀμύλια καὶ σητάνειον ἄρτον Plu.2.466d.<br /><b class="num">2</b> fig. [[escupir a]], [[despreciar]] c. ac. ὁ σεμνὸς ἀνὴρ καὶ διαπτύων τοὺς ἄλλους D.18.258, cf. Dam.<i>Fr</i>.258, διαπτύων τοὺς λόγους I.<i>AI</i> 1.166, Hld.10.12.1, διαπτύειν ὃν ἡμεῖς ... περιφέρομεν Them.<i>Or</i>.21.254a, τερπνὸν ἅπαν δ. Gr.Naz.M.36.417A, cf. Lib.<i>Or</i>.57.53<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser objeto de desprecio]] τὰ γὰρ τοιαῦτα ... διαπτύεται D.Chr.38.38<br /><b class="num">•</b>[[burlarse]] c. ac. οἰόμενοι ὅτι διαπτύοι αὐτόν Philostr.<i>VS</i> 626, abs. κατεφρόνησεν εὐθὺς καὶ διέπτυσεν Luc.<i>Merc.Cond</i>.30. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] (s. [[πτύω]]), bespeien, Ael. H. A. 4, 22; gew. übertr., verabscheuen, verachten, τινά, Dem. 18, 258; Luc. merc. cond. 8; verschmähen, τὸν χαλινόν, Philostr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] (s. [[πτύω]]), bespeien, Ael. H. A. 4, 22; gew. übertr., verabscheuen, verachten, τινά, Dem. 18, 258; Luc. merc. cond. 8; verschmähen, τὸν χαλινόν, Philostr. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=cracher sur, gén. ; <i>fig.</i> conspuer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πτύω]]. | |btext=cracher sur, gén. ; <i>fig.</i> conspuer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πτύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δια-πτύω spugen op; overdr. minachten:. σὺ δ’ ὁ σεμνὸς ἀνὴρ καὶ διαπτύων τοὺς ἄλλους jij, die verwaande vent die de anderen minacht Dem. 18.258. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαπτύω:''' досл. оплевывать, перен. презирать, с отвращением отвергать (τινά Dem. и τι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''διαπτύω:''' μέλ. -ύσω [ῠ], [[φτύνω]], [[περιφρονώ]], <i>τινά</i>, σε Δημ. | |lsmtext='''διαπτύω:''' μέλ. -ύσω [ῠ], [[φτύνω]], [[περιφρονώ]], <i>τινά</i>, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''διαπτύω''': μέλλ. –ύσω, [[πτύω]] [[ἐπάνω]] εἴς τινα, [[καταπτύω]], τινὸς Αἰλ. π. Ζ. 4. 22· μεταφ. μετ’ αἰτ., καταφρονῶ, ὁ σεμνὸς ἀνὴρ καὶ διαπτύων τοὺς ἄλλους Δημ. 313. 8, πρβλ. Πλούτ. 2.101C, κτλ· δ. τὸν χαλινόν, [[ἀποπτύω]], δὲν [[δέχομαι]], Λατ. frenum respuere, Φιλόστρ. 816. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[spit]] [[upon]], τινά Dem. | |mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[spit]] [[upon]], τινά Dem. | ||
}} | }} |