ἐλασίβροντος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elasivrontos
|Transliteration C=elasivrontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thunder-hurling]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>144</span>(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of <b class="b3">-βρόντᾱς</b>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hurled like thunder]], <b class="b3">ἔπη ἐ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>626</span>.</span>
|Definition=ἐλασίβροντον,<br><span class="bld">A</span> [[thunder-hurling]], Pi.''Fr.''144(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of -βρόντᾱς).<br><span class="bld">II</span> [[hurled like thunder]], <b class="b3">ἔπη ἐ.</b> [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''626.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐλᾰσίβροντος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que avanza o estalla como un trueno]] fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras</i> Ar.<i>Eq</i>.626, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui lance le tonnerre]];<br /><b>2</b> [[lancé comme le tonnerre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1</b> [[мечущий громы]] ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐλᾰσίβροντος''': -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ [[ὥσπερ]] ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.
|lstext='''ἐλᾰσίβροντος''': -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ [[ὥσπερ]] ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui lance le tonnerre;<br /><b>2</b> lancé comme le tonnerre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐλᾰσίβροντος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que avanza o estalla como un trueno]] fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras</i> Ar.<i>Eq</i>.626, cf. Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐλᾰσίβροντος:''' -ον, ([[ἐλαύνω]], [[βροντή]]), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν [[βροντή]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἐλᾰσίβροντος:''' -ον, ([[ἐλαύνω]], [[βροντή]]), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν [[βροντή]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1)</b> мечущий громы ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> подобный грому, громовой (ἔπη Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar.
|mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar.
}}
}}