σκάμμα: Difference between revisions

3,697 bytes added ,  26 September 2023
m
Text replacement - "Uebung" to "Übung"
(6_21)
m (Text replacement - "Uebung" to "Übung")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skamma
|Transliteration C=skamma
|Beta Code=ska/mma
|Beta Code=ska/mma
|Definition=ατος, τό, (σκάπτω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that which has been dug, trench, pit</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>845e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">action of digging</b>, οὕτω τὸ σ. ποιοῦσι <span class="bibl">Apollod.<span class="title">Poliorc.</span> 145.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">place dug up and sanded</b>, on which wrestlers practised, <span class="title">CIG</span>2758 111 col.3 D (Aphrodisias), cf. <span class="title">IG</span>14.1102.16 (Rome), 1107.10 (ibid.), <span class="bibl">Gal.<span class="title">Thras.</span>46</span>: prov., <b class="b3">ἐπὶ τοῦ σ. ὤν</b> at a <b class="b2">crisis</b>, time of trial, <span class="bibl">Plb.38.18.5</span>; <b class="b3">εἰς τοσοῦτο σ. προεκαλεῖτο πάντα ὁντιναοῦν</b> to such <b class="b2">trials</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.8.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">place dug up</b>, on which athletes landed in the long jump, <span class="title">AB</span> 224. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">furrow</b> marking the length of a jump, Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.34a</span>; cf. σκάπτω <span class="bibl">11.3</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[σκάπτω]])<br><span class="bld">A</span> [[that which has been dug]], [[trench]], [[pit]], Pl. ''Lg.''845e.<br><span class="bld">2</span> [[action of digging]], οὕτω τὸ σ. ποιοῦσι Apollod.''Poliorc.'' 145.5.<br><span class="bld">II</span> [[place dug up and sanded]], on which [[wrestler]]s practised, ''CIG''2758 111 col.3 D (Aphrodisias), cf. ''IG''14.1102.16 (Rome), 1107.10 (ibid.), Gal.''Thras.''46: [[proverb|prov.]], [[ἐπὶ τοῦ σκάμματος ὤν]] = [[at a crisis]], [[at a time of trial]], Plb.38.18.5; <b class="b3">εἰς τοσοῦτο σκάμμα προεκαλεῖτο πάντα ὁντιναοῦν</b> = this was the mighty ring to which he challenged every man whomsoever / to such [[trial]]s. ., Arr.''Epict.''4.8.26.<br><span class="bld">2</span> [[place dug up]], on which athletes landed in the [[long jump]], ''AB'' 224.<br><span class="bld">3</span> [[furrow]] [[mark]]ing the [[length]] of a [[jump]], Sch.Pi.''N.''5.34a; cf. [[σκάπτω]] ΙΙ.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0888.png Seite 888]] τό, 1) das Gegrabene, der Graben, die Grube, Plat. Legg. VIII, 845 e. – 2) bes. in den Gymnasien u. Palästren ein tief ausgegrabener od. mit Gräben umzogener, mit Sand überfahrener Platz, auf dem die Athleten sich übten; dah. die Uebung, der Kampf selbst, die Gefahr, ἐπὶ τοῦ σκάμματος εἶναι, Pol. 40, 5, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0888.png Seite 888]] τό, 1) das Gegrabene, der Graben, die Grube, Plat. Legg. VIII, 845 e. – 2) bes. in den Gymnasien u. Palästren ein tief ausgegrabener od. mit Gräben umzogener, mit Sand überfahrener Platz, auf dem die Athleten sich übten; dah. die Übung, der Kampf selbst, die Gefahr, ἐπὶ τοῦ σκάμματος εἶναι, Pol. 40, 5, 5.
}}
{{elnl
|elnltext=σκάμμα -ατος, τό [σκάπτω] [[kuil]].
}}
{{elru
|elrutext='''σκάμμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[ров]], [[канава]]: διαφθείρειν [[ὕδωρ]] ἀλλότριον σκάμμασιν Plat. испортить чужую воду, отведя ее подкопом;<br /><b class="num">2</b> (в гимнасиях и палестрах) гимнастический ров: ἐπὶ τοῦ σκάμματος εἶναι погов. Polyb. быть у рва, т. е. быть готовым к решительной схватке.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σκάμμα''': τό, ([[σκάπτω]]) τὸ ἐσκαμμένον, [[τάφρος]], [[βάραθρον]], βόρθος, Πλάτ. Νόμ. 845Ε. ΙΙ. ἐν τοῖς γυμνασίοις, [[τόπος]] ἐσκαμμένος καὶ ἐπεστρωμένος ἄμμῳ, ἐφ’ οὗ ἐγυμνάζοντο εἰς τὸ ἅλμα, Συλλ. Ἐπιγρ. 2758 ΙΙΙ, στήλ. 3D. 8, κτλ.· παροιμ., ἐπὶ σκάμματος [[εἶναι]], [[διαγωνίζομαι]], Πολύβ. 40. 5, 5· εἴσῳ τοῦ σκ. ἑστηκέναι Ἰω. Χρυσ.· ἐπὶ μείζονα σκ. καλεῖν, εἰς μείζονας κινδύνους ἢ δοκιμασίας, ὁ αὐτ. Περὶ τοῦ τὰ ἐσκαμμένα, ἴδε ἐν λέξ. [[σκάπτω]] ΙΙ. 3.
|lstext='''σκάμμα''': τό, ([[σκάπτω]]) τὸ ἐσκαμμένον, [[τάφρος]], [[βάραθρον]], βόρθος, Πλάτ. Νόμ. 845Ε. ΙΙ. ἐν τοῖς γυμνασίοις, [[τόπος]] ἐσκαμμένος καὶ ἐπεστρωμένος ἄμμῳ, ἐφ’ οὗ ἐγυμνάζοντο εἰς τὸ ἅλμα, Συλλ. Ἐπιγρ. 2758 ΙΙΙ, στήλ. 3D. 8, κτλ.· παροιμ., ἐπὶ σκάμματος [[εἶναι]], [[διαγωνίζομαι]], Πολύβ. 40. 5, 5· εἴσῳ τοῦ σκ. ἑστηκέναι Ἰω. Χρυσ.· ἐπὶ μείζονα σκ. καλεῖν, εἰς μείζονας κινδύνους ἢ δοκιμασίας, ὁ αὐτ. Περὶ τοῦ τὰ ἐσκαμμένα, ἴδε ἐν λέξ. [[σκάπτω]] ΙΙ. 3.
}}
{{grml
|mltxt=-ατος, το, ΝΑ<br /><b>1.</b> το [[αποτέλεσμα]] του [[σκάπτω]], [[τόπος]] σκαμμένος, [[κοίλωμα]], [[λάκκος]]<br /><b>2.</b> [[χώρος]] σκαμμένος και επιστρωμένος με άμμο [[κατάλληλος]] για την [[τέλεση]] διαφόρων αγωνισμάτων, όπως της πάλης, του άλματος κ.ά.<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> το [[τμήμα]] του γυμναστηρίου όπου τελείται το [[αγώνισμα]] της πάλης<br /><b>2.</b> αφρώδες [[νερό]] με [[σαπούνι]] που απομένει στη [[σκάφη]] [[μετά]] το [[πλύσιμο]] λεπτών [[συνήθως]] ενδυμάτων<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> το [[τμήμα]] του ιπποδρόμου που βρίσκεται [[απέναντι]] από τη [[σφενδόνη]], το [[πέταλο]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[ενέργεια]] του [[σκάπτω]], το [[σκάψιμο]]<br /><b>2.</b> [[αυλάκι]] με ενδείξεις, κατάλληλο για τη [[μέτρηση]] του μήκους του άλματος<br /><b>3.</b> <b>παροιμ.</b> <b>φρ.</b> α) «ἐπὶ τοῦ σκάμματος ὤν» — [[καθώς]] βρίσκεται σε κρίσιμη [[στιγμή]]<br />β) «ἐπὶ μείζονα σκάμματα» — σε μεγάλους κινδύνους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>σκάπ</i>-<i>τω</i> (για το θ. <i>σκαπ</i>- <b>βλ. λ.</b> [[σκάβω]]) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>μα</i>, με [[αφομοίωση]] του -<i>π</i>- ([[πρβλ]]. [[γράμμα]])].
}}
{{trml
|trtx====[[pit]]===
Albanian: gropë; Arabic: حُفْرَة‎; Armenian: հոր, փոս; Aromanian: groapã; Azerbaijani: çuxur; Bashkir: соҡор; Belarusian: яма; Bulgarian: яма; Catalan: sot; Chinese Mandarin: 坑, 穴; Czech: jáma; Danish: kule; Dutch: [[kuil]], [[put]]; Eastern Bontoc: lokkong; Esperanto: kavo; Faroese: hola; Finnish: kuoppa, monttu; French: [[fosse]]; Galician: foxo; Georgian: ორმო; German: [[Grube]], [[Loch]], [[Vertiefung]]; Greek: [[λάκκος]]; Ancient Greek: [[βόθρος]], [[βάραθρον]], [[βέθρον]], [[βέρεθρον]], [[ζέρεθρον]], [[σκάμμα]]; Hawaiian: lua; Hebrew: בור‎; Hindi: गडडा; Hungarian: gödör, verem; Icelandic: hola, gryfja; Ilocano: abut; Indonesian: lubang; Italian: [[fossa]], [[buca]]; Japanese: 落とし穴, 穴; Khmer: ក្រហូង; Kikuyu: irima; Korean: 구멍, 구덩이; Kurdish Northern Kurdish: çal; Latin: [[fovea]], [[puteus]]; Lubuagan Kalinga: abut, mamboka; Macedonian: јама; Malayalam: കുഴി; Maori: rua; Marathi: खड्डा; Navajo: łeʼoogeed, nooʼ; Occitan: fòssa, trauc, clot; Ojibwe: waanikaan; Oriya: ଗାଡ; Ossetian: уӕрм; Persian: گودال‎, چاله‎, چال‎; Polish: dół inan, jama; Portuguese: [[buraco]], [[poço]], [[cavouco]], [[vala]], [[fosso]]; Romanian: groapă; Russian: [[яма]]; Scottish Gaelic: sloc; Serbo-Croatian Cyrillic: јама; Roman: jama; Slovak: jama; Slovene: jama, brezno; Southern Kalinga: lungug; Spanish: [[fosa]]; Swedish: grop; Tagalog: hukay, lubak; Telugu: గొయ్యి; Thai: หลุม, บ่อ; Tibetan: ས་དོང; Tocharian B: kāre; Turkish: çukur; Ukrainian: яма; Vietnamese: hố; Welsh: pant; Zazaki: çal
}}
}}