ἀμαυρῶς: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{eles
|esgtx=[[vaga]], [[confusamente]], [[suave]], [[débilmente]]
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμαυρῶς:''' [[туманно]], [[неясно]] (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью.
|elrutext='''ἀμαυρῶς:''' [[туманно]], [[неясно]] (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью.
}}
}}

Latest revision as of 08:15, 18 October 2023

Spanish

vaga, confusamente, suave, débilmente

Russian (Dvoretsky)

ἀμαυρῶς: туманно, неясно (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью.