ἀμαυρῶς: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{eles | |||
|esgtx=[[vaga]], [[confusamente]], [[suave]], [[débilmente]] | |||
}} | |||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀμαυρῶς:''' [[туманно]], [[неясно]] (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью. | |elrutext='''ἀμαυρῶς:''' [[туманно]], [[неясно]] (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:15, 18 October 2023
Spanish
vaga, confusamente, suave, débilmente
Russian (Dvoretsky)
ἀμαυρῶς: туманно, неясно (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.): ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. с большей или меньшей ясностью.