ἐγκαινίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
(4)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkainizo
|Transliteration C=egkainizo
|Beta Code=e)gkaini/zw
|Beta Code=e)gkaini/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">restore</b>, τεῖχος <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>16.11</span>; βασιλείαν <span class="bibl"><span class="title">1 Ki.</span>11.14</span>; <b class="b2">make afresh</b> ὁδόν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.20</span>; <b class="b2">consecrate, inaugurate</b>, οἶκον Κυρίου <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>8.63</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.18</span>, <span class="title">IG</span>12(5).712.58 (Syros); χύτρα -ισμένα Archig. ap. <span class="bibl">Orib. 8.46.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">innovate</b>, prob. in <span class="bibl"><span class="title">PPar.</span>16.24</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[restore]], [[τεῖχος]] [[LXX]] ''Is.''16.11; [[βασιλεία]]ν ''1 Ki.''11.14; [[make afresh]] ὁδόν ''Ep.Hebr.''10.20; [[consecrate]], [[inaugurate]], οἶκον Κυρίου [[LXX]] ''3 Ki.''8.63:—Pass., ''Ep.Hebr.''9.18, ''IG''12(5).712.58 (Syros); χύτρα ἐγκαινισμένα Archig. ap. Orib. 8.46.4.<br><span class="bld">II</span> [[innovate]], prob. in ''PPar.''16.24 (ii B.C.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. 3<sup>a</sup> sg. ἐγκαινιεῖ [[LXX]] <i>De</i>.20.5, ἐγκαινίσει Chrys.M.55.586]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[renovar]] καὶ [[πνεῦμα]] εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου [[LXX]] <i>Ps</i>.50.12<br /><b class="num"></b>[[reinstaurar]] [[βασιλεία]]ν [[LXX]] 1<i>Re</i>.11.14<br /><b class="num"></b>[[restaurar]] τεῖχος [[LXX]] <i>Is</i>.16.11.<br /><b class="num">2</b> [[inaugurar]], [[estrenar]] τίς ὁ [[ἄνθρωπος]] ὁ οἰκοδομήσας οἰκίαν καινὴν καὶ οὐκ ἐνεκαίνισεν αὐτήν; [[LXX]] <i>De</i>.20.5, en v. pas. χύτρα ἐγκεκαινισμένη Androm. en Gal.13.22, Archig. en Orib.8.46.16<br /><b class="num">•</b>fig. [[establecer]], [[abrir]] ([[εἴσοδος]]) ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν (ὁ Ἰησοῦς) <i>Ep.Hebr</i>.10.20, cf. 9.18, Cyr.Al.<i>Pulch</i>.40.<br /><b class="num">II</b> en relig. jud.- crist.<br /><b class="num">1</b> [[dedicar]], [[renovar]], [[consagrar]] cultos, objetos o construcciones καθαρίσαι τὰ ἅγια καὶ ἐγκαινίσαι [[LXX]] 1<i>Ma</i>.4.36, fig. ἐγκαινίσας αὐτῷ οἶκον ἐν ἑαυτῷ Origenes <i>Or</i>.24.4, en v. pas. ἐγκενήσθη (<i>sic</i>) τὸ σεπτὸν εὐκτήριον τοῦ ... μάρτυρος Οὐάρου <i>IGChOcc</i>.403 (Campania, biz.), cf. <i>IG</i> 12(5).712.58.1 (Siros, crist.), fig. σταυρέ, ὁ ἐν τῷ σώματι τοῦ Χριστοῦ ἐγκαινισθείς <i>A.Pass.Andr</i>.10, οὐ γὰρ ἔστιν [[ἄλλως]] ἐγκαινισθῆναι τὸν οἶκον ἡμῶν (e.e. τὴν ψυχήν) Gr.Nyss.<i>Pss</i>.88.12.<br /><b class="num">2</b> [[celebrar los [[ἐγκαίνια]] o fiestas de la Renovación]] del Templo entre los judíos ἐν τοσαύταις δὲ (ἡμέραις) ὁ ναὸς ἐγκαινιζόμενος Gr.Naz.M.36.433C<br /><b class="num"></b>entre los cristianos, de la Resurrección ἐγκαινίζων τὴν [[ἐμαυτοῦ]] σωτηρίαν Gr.Naz.M.36.612B, ἐγκαίνισον τὴν ἀνάστασιν Gr.Naz.M.36.657A.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[renovarse]] ἐγκαινίζεσθε πρός με, νῆσοι [[LXX]] <i>Is</i>.45.16, ἐγκαινίζεσθε, καὶ τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον ἀπορρίψαντες, ἐν καινότητι ζωῆς πολιτεύεσθε Gr.Naz.M.36.613A, οὕτως ἐγκαινίζεται [[ἄνθρωπος]] Gr.Naz.M.36.616C.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0704.png Seite 704]] erneuern, einweihen, LXX., N. T.; [[ἄγαλμα]] ἐγκαινίσαι τῷ θεῷ Poll. 1, 11.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0704.png Seite 704]] [[erneuern]], [[einweihen]], LXX., [[NT|N.T.]]; [[ἄγαλμα]] ἐγκαινίσαι τῷ θεῷ Poll. 1, 11.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[faire nouvellement]];<br /><b>2</b> [[restaurer]];<br /><b>3</b> [[renouveler]] ; [[consacrer]], [[inaugurer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καινός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαινίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заново прокладывать или открывать]] (ὁδόν NT);<br /><b class="num">2</b> [[впервые]] (заново) вводить, [[освящать]] (ἡ [[διαθήκη]] ἐγκεκαίνισται NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκαινίζω''': ἀνανεώνω, Εὐστ. Πονημάτ. 277. 84. ΙΙ. ἀφιερώνω, καθιερώνω, Ἑβδ. (Βασιλ. Α, ια΄, 14, κ. ἀλλ.). - Παθ., Ἐπιστ. π. Ἑβρ. θ΄, 18· [[προσέτι]] ἐγκαινιάζομαι Συλλ. Ἐπιγρ. 8660.
|lstext='''ἐγκαινίζω''': ἀνανεώνω, Εὐστ. Πονημάτ. 277. 84. ΙΙ. ἀφιερώνω, καθιερώνω, Ἑβδ. (Βασιλ. Α, ια΄, 14, κ. ἀλλ.). - Παθ., Ἐπιστ. π. Ἑβρ. θ΄, 18· [[προσέτι]] ἐγκαινιάζομαι Συλλ. Ἐπιγρ. 8660.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> faire nouvellement;<br /><b>2</b> restaurer;<br /><b>3</b> renouveler ; consacrer, inaugurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καινός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. 3<sup>a</sup> sg. ἐγκαινιεῖ LXX <i>De</i>.20.5, ἐγκαινίσει Chrys.M.55.586]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[renovar]] καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου LXX <i>Ps</i>.50.12<br /><b class="num">•</b>[[reinstaurar]] βασιλείαν LXX 1<i>Re</i>.11.14<br /><b class="num">•</b>[[restaurar]] τεῖχος LXX <i>Is</i>.16.11.<br /><b class="num">2</b> [[inaugurar]], [[estrenar]] τίς ὁ [[ἄνθρωπος]] ὁ οἰκοδομήσας οἰκίαν καινὴν καὶ οὐκ ἐνεκαίνισεν αὐτήν; LXX <i>De</i>.20.5, en v. pas. χύτρα ἐγκεκαινισμένη Androm. en Gal.13.22, Archig. en Orib.8.46.16<br /><b class="num">•</b>fig. [[establecer]], [[abrir]] ([[εἴσοδος]]) ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν (ὁ Ἰησοῦς) <i>Ep.Hebr</i>.10.20, cf. 9.18, Cyr.Al.<i>Pulch</i>.40.<br /><b class="num">II</b> en relig. jud.- crist.<br /><b class="num">1</b> [[dedicar]], [[renovar]], [[consagrar]] cultos, objetos o construcciones καθαρίσαι τὰ ἅγια καὶ ἐγκαινίσαι LXX 1<i>Ma</i>.4.36, fig. ἐγκαινίσας αὐτῷ οἶκον ἐν ἑαυτῷ Origenes <i>Or</i>.24.4, en v. pas. ἐγκενήσθη (<i>sic</i>) τὸ σεπτὸν εὐκτήριον τοῦ ... μάρτυρος Οὐάρου <i>IGChOcc</i>.403 (Campania, biz.), cf. <i>IG</i> 12(5).712.58.1 (Siros, crist.), fig. σταυρέ, ὁ ἐν τῷ σώματι τοῦ Χριστοῦ ἐγκαινισθείς <i>A.Pass.Andr</i>.10, οὐ γὰρ ἔστιν [[ἄλλως]] ἐγκαινισθῆναι τὸν οἶκον ἡμῶν (e.e. τὴν ψυχήν) Gr.Nyss.<i>Pss</i>.88.12.<br /><b class="num">2</b> [[celebrar los [[ἐγκαίνια]] o fiestas de la Renovación]] del Templo entre los judíos ἐν τοσαύταις δὲ (ἡμέραις) ὁ ναὸς ἐγκαινιζόμενος Gr.Naz.M.36.433C<br /><b class="num">•</b>entre los cristianos, de la Resurrección ἐγκαινίζων τὴν [[ἐμαυτοῦ]] σωτηρίαν Gr.Naz.M.36.612B, ἐγκαίνισον τὴν ἀνάστασιν Gr.Naz.M.36.657A.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[renovarse]] ἐγκαινίζεσθε πρός με, νῆσοι LXX <i>Is</i>.45.16, ἐγκαινίζεσθε, καὶ τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον ἀπορρίψαντες, ἐν καινότητι ζωῆς πολιτεύεσθε Gr.Naz.M.36.613A, οὕτως ἐγκαινίζεται [[ἄνθρωπος]] Gr.Naz.M.36.616C.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ἐγκακέω]]) ἐγκάκω ([[see]] [[below]]); 1st aorist ἐνεκάκησα; ([[κακός]]); ([[properly]], to [[behave]] [[badly]] in; [[hence]]) to be [[weary]] in [[anything]], or to [[lose]] [[courage]], [[flag]], [[faint]]: [[adopted]] by L T Tr WH in [[place]] of R G [[ἐκκακέω]] ([[which]] [[see]]) in T WH [[write]] ἐνκακέω in WH in ἐν, III:3; (cf. Tdf.'s [[note]] on [[ἐκκακέω]] [[may]] [[have]] been a [[colloquial]] [[form]]. See the [[full]] [[exhibition]] of the [[usage]] of the manuscripts given by Dr. Gregory in his Proleg. to Tdf. edition 8, p. 78.) (Found a [[few]] times in Symm. (Theod.); Clement of [[Rome]], 2 Corinthians 2,2 [ET]; in [[secular]] writings [[only]] in [[Polybius]] 4,19, 10 τό πέμπειν τάς βοηθείας ἐνεκακησαν [[they]] culpably neglected to [[send]] [[aid]] ([[add]] [[Philo]] de confus. lingg. § 13 (Mang. i., 412,36) [[οὐκ]] ἐκκακουμενος; ἐκναμφθην.)  
|txtha=([[ἐγκακέω]]) ἐγκάκω ([[see]] [[below]]); 1st aorist ἐνεκάκησα; ([[κακός]]); ([[properly]], to [[behave]] [[badly]] in; [[hence]]) to be [[weary]] in [[anything]], or to [[lose]] [[courage]], [[flag]], [[faint]]: [[adopted]] by L T Tr WH in [[place]] of R G [[ἐκκακέω]] ([[which]] [[see]]) in T WH [[write]] ἐνκακέω in WH in ἐν, III:3; (cf. Tdf.'s [[note]] on [[ἐκκακέω]] [[may]] [[have]] been a [[colloquial]] [[form]]. See the [[full]] [[exhibition]] of the [[usage]] of the manuscripts given by Dr. Gregory in his Proleg. to Tdf. edition 8, p. 78.) (Found a [[few]] times in Symm. (Theod.); Clement of [[Rome]], 2 Corinthians 2,2 [ET]; in [[secular]] writings [[only]] in [[Polybius]] 4,19, 10 τό πέμπειν τάς βοηθείας ἐνεκακησαν [[they]] culpably neglected to [[send]] [[aid]] ([[add]] [[Philo]] de confus. lingg. § 13 (Mang. i., 412,36) [[οὐκ]] ἐκκακουμενος; ἐκναμφθην.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐγκαινίζω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[καθιερώνω]], [[εγκαθιδρύω]]<br /><b>2.</b> [[ανανεώνω]], [[καινοτομώ]]<br /><b>3.</b> [[επιβάλλω]] [[ποινή]]·|| <b>αρχ.</b> [[αποκαθιστώ]] στην προηγούμενη καλή [[κατάσταση]].
|mltxt=[[ἐγκαινίζω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[καθιερώνω]], [[εγκαθιδρύω]]<br /><b>2.</b> [[ανανεώνω]], [[καινοτομώ]]<br /><b>3.</b> [[επιβάλλω]] [[ποινή]]·||<b>αρχ.</b> [[αποκαθιστώ]] στην προηγούμενη καλή [[κατάσταση]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκαινίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ανανεώνω]], [[εγκαινιάζω]] — Παθ., σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἐγκαινίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ανανεώνω]], [[εγκαινιάζω]] — Παθ., σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to renovate, [[consecrate]]:—Pass., NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™gkain⋯zw 恩格-開你索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在內-新(化)<br />'''字義溯源''':更新,開創,獻上,設立,立;源自([[ἐγκαίνια]])=革新);由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[καινός]])*=新)組成<br />'''出現次數''':總共(2);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯開創(1) 來10:20;<br />2) 設立的(1) 來9:18
}}
}}