ἀγαλλιάω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
(ab2)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agalliao
|Transliteration C=agalliao
|Beta Code=a)gallia/w
|Beta Code=a)gallia/w
|Definition=late form of <b class="b3">ἀγάλλομαι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rejoice exceedingly</b>, Apoc.19.7 (v.l. [[ἀγαλλιώμεθα]]) ; ἠγαλλίᾱσα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.47</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1592.4</span> (iii/iv A.D.):—more common as Dep. <b class="b3">ἀγαλλιάομαι</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>12.6</span>, al.: fut. -άσομαι <span class="bibl"><span class="title">Ps.</span>5.11</span>: aor. ἠγαλλιᾱσάμην <span class="bibl"><span class="title">Ps.</span>15(16).2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>8.56</span>; <b class="b3">ἠγαλλιάσθην</b> ib.<span class="bibl">5.35</span>.—This family of words seems also to have been used <b class="b2">in malam partem</b>, ἀγαλλιάζει· λοιδορεῖται, ἀγάλλιος· λοίδορος, ἀγαλμός· λοιδορία,</span> Hsch., cf. <span class="bibl"><span class="title">EM</span>7.8</span>.</span>
|Definition=late form of [[ἀγάλλομαι]], [[rejoice exceedingly]], Apoc.19.7 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἀγαλλιώμεθα]]); ἠγαλλίᾱσα ''Ev.Luc.''1.47, cf. ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1592.4 (iii/iv A.D.):—more common as Dep. [[ἀγαλλιάομαι]], [[LXX]] ''Is.''12.6, al.: fut. -άσομαι ''Ps.''5.11: aor. ἠγαλλιᾱσάμην ''Ps.''15(16).2, ''Ev.Jo.''8.56; [[ἠγαλλιάσθην]] ib.5.35.—This family of words seems also to have been used [[in malam partem]], ἀγαλλιάζει· λοιδορεῖται, ἀγάλλιος· λοίδορος, ἀγαλμός· λοιδορία, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], cf. ''EM''7.8.
}}
{{DGE
|dgtxt=gener. en v. med. [[regocijarse]], [[exultar]] c. el culto ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεόν [[LXX]] <i>Ps</i>.83.3, ἀγαλλιάσθωσαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ [[LXX]] <i>Ps</i>.67.4, ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ [[LXX]] <i>Ps</i>.34.9, en el júbilo mesiánico ἀγαλλιᾷ ἡ καρδία μου ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου [[LXX]] <i>Ps</i>.12.6, cf. Ign.<i>Magn</i>.1.1<br /><b class="num"></b>ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου [[LXX]] <i>Ps</i>.15.9, <i>Act.Ap</i>.2.26, cf. [[LXX]] <i>Ps</i>.50.16, ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ἰουδαίας [[LXX]] <i>Ps</i>.96.8, cf. 47.12, χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε <i>Eu.Matt</i>.5.12<br /><b class="num">•</b>c. personificaciones ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ [[LXX]] <i>Pa</i>.1.16.31, <i>Ps</i>.95.11, 96.1, <i>Is</i>.49.13, cf. Gr.Nyss.<i>Res</i>.319.22, τὰ ξύλα [[LXX]] <i>Ps</i>.95.12, ἔρημος [[LXX]] <i>Is</i>.35.1<br /><b class="num"></b>c. ac. ἀ. τὴν δικαιοσύνην [[LXX]] <i>Ps</i>.50.16, 1<i>Ep.Clem</i>.18.15, (τὸν βασιλέα) [[LXX]] <i>To</i>.13.9BA<br /><b class="num"></b>por la inspiración profética ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ καὶ εἶπεν <i>Eu.Luc</i>.10.21<br /><b class="num">•</b>tb. en v. act. [[regocijarse]] χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν <i>Apoc</i>.19.7, cf. <i>Eu.Luc</i>.1.47, <i>POxy</i>.1592.4 (III/IV d.C.), Chrys.M.63.230.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0007.png Seite 7]] ([[ἀγάλλω]]), sich freuen, jauchzen, Luc. 1, 47; LXX. – Häufiger im med., N. T., neben χαίρειν Matth. 5, 12; aor. ἠγαλλιάσατο Act. 16, 34; ἀγαλλιαθῆναι Ioh. 5, 35.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0007.png Seite 7]] ([[ἀγάλλω]]), sich freuen, jauchzen, Luc. 1, 47; LXX. – Häufiger im med., [[NT|N.T.]], neben χαίρειν Matth. 5, 12; aor. ἠγαλλιάσατο Act. 16, 34; ἀγαλλιαθῆναι Ioh. 5, 35.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγαλλιάω:''' NT = ἀγάλλομαι (см. [[ἀγάλλω]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγαλλιάω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ ἀγάλλομαι - [[χαίρω]] καθ’ ὑπερβολήν. Ἀποκάλ. ιθ΄, 7, (ἄλλη γραφ. ἀγγαλλιώμεθα): ἠγαλλίᾱσα, Εὐαγ. Λουκ. α΄, 47: - συνηθέστερον ὡς ἀποθ. [[ἀγαλλιάομαι]] ἢ ἀγαλλιάζομαι, Π. Δ.: μέλλ. -άσομαι αὐτ.: ἀόρ. ἠγαλλιᾱσάμην, Ψαλμ. ιε΄, 9, Εὐαγ. Ἰω. η΄, 56. Ὡσαύτως ἠγαλλιάσθην, Εὐαγ. Ἰω. ε΄, 35. - Ἀλλὰ καὶ αὕτη τῶν λέξεων ἡ οἰκογένεια φαίνεται ὅτι ἦτο ἐν χρήσει καὶ ἐπὶ κακῷ, ἀγαλλιάζει, λοιδορεῖται· ἀγαλμός, [[λοιδορία]]· ἀγάλλιος, [[λοίδορος]], Ἡσύχ. πρβλ. Ἐτυμ. Μ. 7, 8· ἔν τινι, ἐπί τινι.
|lstext='''ἀγαλλιάω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ ἀγάλλομαι - [[χαίρω]] καθ’ ὑπερβολήν. Ἀποκάλ. ιθ΄, 7, (ἄλλη γραφ. ἀγγαλλιώμεθα): ἠγαλλίᾱσα, Εὐαγ. Λουκ. α΄, 47: - συνηθέστερον ὡς ἀποθ. [[ἀγαλλιάομαι]] ἢ ἀγαλλιάζομαι, Π. Δ.: μέλλ. -άσομαι αὐτ.: ἀόρ. ἠγαλλιᾱσάμην, Ψαλμ. ιε΄, 9, Εὐαγ. Ἰω. η΄, 56. Ὡσαύτως ἠγαλλιάσθην, Εὐαγ. Ἰω. ε΄, 35. - Ἀλλὰ καὶ αὕτη τῶν λέξεων ἡ οἰκογένεια φαίνεται ὅτι ἦτο ἐν χρήσει καὶ ἐπὶ κακῷ, ἀγαλλιάζει, λοιδορεῖται· ἀγαλμός, [[λοιδορία]]· ἀγάλλιος, [[λοίδορος]], Ἡσύχ. πρβλ. Ἐτυμ. Μ. 7, 8· ἔν τινι, ἐπί τινι.
}}
}}
{{DGE
{{Abbott
|dgtxt=gener. en v. med. [[regocijarse]], [[exultar]] c. el culto ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεόν LXX <i>Ps</i>.83.3, ἀγαλλιάσθωσαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ LXX <i>Ps</i>.67.4, ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ LXX <i>Ps</i>.34.9, en el júbilo mesiánico ἀγαλλιᾷ ἡ καρδία μου ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου LXX <i>Ps</i>.12.6, cf. Ign.<i>Magn</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου LXX <i>Ps</i>.15.9, <i>Act.Ap</i>.2.26, cf. LXX <i>Ps</i>.50.16, ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ἰουδαίας LXX <i>Ps</i>.96.8, cf. 47.12, χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε <i>Eu.Matt</i>.5.12<br /><b class="num">•</b>c. personificaciones ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ LXX <i>Pa</i>.1.16.31, <i>Ps</i>.95.11, 96.1, <i>Is</i>.49.13, cf. Gr.Nyss.<i>Res</i>.319.22, τὰ ξύλα LXX <i>Ps</i>.95.12, ἔρημος LXX <i>Is</i>.35.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. ἀ. τὴν δικαιοσύνην LXX <i>Ps</i>.50.16, 1<i>Ep.Clem</i>.18.15, (τὸν βασιλέα) LXX <i>To</i>.13.9BA<br /><b class="num">•</b>por la inspiración profética ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ καὶ εἶπεν <i>Eu.Luc</i>.10.21<br /><b class="num">•</b>tb. en v. act. [[regocijarse]] χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν <i>Apoc</i>.19.7, cf. <i>Eu.Luc</i>.1.47, <i>POxy</i>.1592.4 (III/IV d.C.), Chrys.M.63.230.
|astxt=† [[ἀγαλλιάω]], -ῶ, Hellenistic [[form]] of cl. [[ἀγάλλω]], to [[glorify]], [[mid]]. -ομαι, to [[exult]] in; [in [[LXX]] ([[most]] freq. in Pss.) [[chiefly]] for גיל, רנן pi.;] <br />to [[exult]], [[rejoice]] [[greatly]]: seq. [[ἐπί]], c. dat., Lk 1:47; c. dat. mod., I Pe 1:8, Re 19:7. Mid., [[with]] [[same]] [[sense]]: Mt 5:12, Lk 10:21, Ac 2:26, 16:34, I Pe 4:13; seq. [[ἵνα]], Jo 8:56; ἐν, Jo 5:35 (1 aor. [[pass]]. perhaps as [[mid]].; [[but]] v. Mozley, Psalter, 5), I Pe 1:6 (Cremer, 590).
}}
{{StrongGR
|strgr=from agan ([[much]]) and [[ἅλλομαι]]; [[properly]], to [[jump]] for [[joy]], i.e. [[exult]]: be ([[exceeding]]) [[glad]], [[with]] [[exceeding]] [[joy]], [[rejoice]] ([[greatly]]).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀγαλλιάω:''' μεταγεν. [[τύπος]] του <i>ἀγάλλομαι</i>, [[χαίρομαι]], [[αγαλλιάζω]] υπέρμετρα, σε Καινή Διαθήκη· αόρ. αʹ <i>ἠγαλλίᾱσα</i>, στον ίδ.· επίσης ως αποθ., [[ἀγαλλιάομαι]] ή <i>ἀγαλλιάζομαι</i>, μέλ. <i>ἀγαλλιάσομαι</i>, Μέσ. αόρ. αʹ <i>ἠγαλλιᾱσάμην</i> και Παθ. <i>ἠγαλλιάσθην</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=late form of ἀγάλλομαι]<br />to [[rejoice]] [[exceedingly]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢gali£w 阿格阿利阿哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':非常-躍 相當於: ([[גִּיל]]&#x200E;)  ([[עָלַץ]]&#x200E;)  ([[רוּן]]&#x200E; / [[רָנַן]]&#x200E;)  ([[שָׂמַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':歡騰,大喜,狂歡,快樂,喜樂,歡樂,歡喜,喜歡,大有喜樂;說到禧年中自由的歡躍;由([[ἄγαμος]])X*=多,甚)與([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])*=跳)組成。這字的本意是:極其的歡喜,描述在禧年自由歡騰的光景。大大的歡樂也是神子民的標誌和目標,雖然今天在地上滿了迫害和艱難,由於信靠神,仍能歡喜快樂( 太5:12),彼得寫給散居在外地的信徒,也有同樣的描寫( 彼前1:6,8;  4:13);到了主作王時,這歡樂就完全實現了( 啓19:7)。<br />'''同義字''':1) ([[ἀγαλλιάω]])歡騰 2) ([[εὐφραίνω]])快樂 3) ([[εὐφροσύνη]])喜樂 3) ([[χαίρω]])歡樂 4) ([[χαρά]])歡樂<br />'''出現次數''':總共(11);太(1);路(2);約(2);徒(2);彼前(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 快樂(4) 太5:12; 徒2:26; 彼前4:13; 啓19:7;<br />2) 他⋯歡樂(1) 路10:21;<br />3) 他⋯喜樂(1) 徒16:34;<br />4) 大有喜樂(1) 彼前1:8;<br />5) 歡歡喜喜(1) 約8:56;<br />6) 為樂(1) 路1:47;<br />7) 喜歡(1) 約5:35;<br />8) 你們大有喜樂(1) 彼前1:6
}}
}}
{{Abbott
{{ntsuppl
|astxt=† [[ἀγαλλιάω]], -ῶ, Hellenistic [[form]] of cl. [[ἀγάλλω]], to [[glorify]], [[mid]]. -ομαι, to [[exult]] in; [in LXX ([[most]] freq. in Pss.) [[chiefly]] for גיל, רנן pi.;] <br />to [[exult]], [[rejoice]] [[greatly]]: seq. [[ἐπί]], c. dat., Lk 1:47; c. dat. mod., I Pe 1:8, Re 19:7. Mid., [[with]] [[same]] [[sense]]: Mt 5:12, Lk 10:21, Ac 2:26, 16:34, I Pe 4:13; seq. [[ἵνα]], Jo 8:56; ἐν, Jo 5:35 (1 aor. [[pass]]. perh. as [[mid]].; [[but]] v. Mozley, Psalter, 5), I Pe 1:6 (Cremer, 590). †
|ntstxt=-ῶ<br>être plein de joie, exulter<br>[[ἀγάλλω]]
}}
}}