Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

permixtim: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(3_10)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>permixtim</b>: adv. [[permisceo]],<br /><b>I</b> [[confusedly]], [[promiscuously]] ([[post]]-[[class]].), Prud. στεφ. 11, 191: exponere, Just. Inst. 2, 20, 3.
|lshtext=<b>permixtim</b>: adv. [[permisceo]],<br /><b>I</b> [[confusedly]], [[promiscuously]] (post-class.), Prud. στεφ. 11, 191: exponere, Just. Inst. 2, 20, 3.
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=permīxtim, Adv. ([[permixtus]]), vermischt, Cic. de inv. 1, 34 u. 49. Prud. perist. 11, 192. Iustinian. inst. 2, 20, 3. Oros. 5, 19, 12. Paul. Nol. carm. 21, 213.
|georg=permīxtim, Adv. ([[permixtus]]), vermischt, Cic. de inv. 1, 34 u. 49. Prud. perist. 11, 192. Iustinian. inst. 2, 20, 3. Oros. 5, 19, 12. Paul. Nol. carm. 21, 213.
}}
}}

Latest revision as of 14:05, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

permixtim: adv. permisceo,
I confusedly, promiscuously (post-class.), Prud. στεφ. 11, 191: exponere, Just. Inst. 2, 20, 3.

Latin > German (Georges)

permīxtim, Adv. (permixtus), vermischt, Cic. de inv. 1, 34 u. 49. Prud. perist. 11, 192. Iustinian. inst. 2, 20, 3. Oros. 5, 19, 12. Paul. Nol. carm. 21, 213.