3,277,180
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "ἀποστρέφω, ἐκκοκκίζω, ἐξαρθρέω, ἐξαρθρόω, ἐξαρθρῶ, παραρθρέω, στρέφω" to "ἀπεξαρθρέω, ἀποστρέφω, [[διαρθρέ...) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkokkizo | |Transliteration C=ekkokkizo | ||
|Beta Code=e)kkokki/zw | |Beta Code=e)kkokki/zw | ||
|Definition=Att. fut. -ιῶ | |Definition=Att. fut. -ιῶ Ar.''Lys.''364:—[[take out kernels]] or [[take out seeds]], e.g. from [[pomegranate]]s, Apollon. ap. Gal.12.649: hence metaph., οὐσίδιον..ἐξεκόκκισα Nicom.Com.3; <b class="b3">ἐκκοκκίζω σφυρόν</b> [[put out]] one's [[ankle]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1179; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς τρίχας</b> [[pluck out]] the [[hair]], Id.''Lys.''448; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὸ γῆρας</b> [[drive away]] [[old]] [[age]], ib.364; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς πόλεις</b> [[sack]], [[gut]] the cities, Id.''Pax''63. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> concr. [[sacar las semillas]], [[desgranar]] ῥοιὰν ... γλυκεῖαν ... ἐκκόκκισον Apollon. en Gal.12.649.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sacar completamente]] θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ [[γῆρας]] te sacaré el pellejo a golpes</i> Ar.<i>Lys</i>.364<br /><b class="num">•</b>[[vaciar]] λήσεις σεαυτὸν τὰς πόλεις ἐκκοκκίσας sin darte cuenta vas a vaciar nuestras ciudades</i> Ar.<i>Pax</i> 63.<br /><b class="num">2</b> [[dilapidar]] οὐσίδιον ... κἀξεκόκκισα ἐν μησὶν ὀλίγοις Nicom.Com.3.<br /><b class="num">3</b> [[torcerse]], [[dislocarse]] τὸ σφυρὸν ... ἐξεκόκκισεν Ar.<i>Ach</i>.1179. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0764.png Seite 764]] auskernen; kom. τὰς πόλεις Ar. Pax 63, Schol. [[ἐρημόω]]; τὸ [[γῆρας]], τρίχας, Lys. 364. 448, ausraufen; [[σφυρόν]], den Knöchel ausrenken, Ach. 1142; τὸ [[οὐσίδιον]], [[ὥσπερ]] ᾠόν τις ῥοφῶν, durchbringen, Nicom. bei Ath. II, 58 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0764.png Seite 764]] auskernen; kom. τὰς πόλεις Ar. Pax 63, Schol. [[ἐρημόω]]; τὸ [[γῆρας]], τρίχας, Lys. 364. 448, ausraufen; [[σφυρόν]], den Knöchel ausrenken, Ach. 1142; τὸ [[οὐσίδιον]], [[ὥσπερ]] ᾠόν τις ῥοφῶν, durchbringen, Nicom. bei Ath. II, 58 a. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ôter le noyau <i>ou</i> la graine ; <i>fig.</i> dilapider (son bien) ; arracher, détruire ; saccager (une ville).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κόκκος]]. | |btext=ôter le noyau <i>ou</i> la graine ; <i>fig.</i> dilapider (son bien) ; arracher, détruire ; saccager (une ville).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κόκκος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἐκκοκκίζω:''' досл. удалять зерно, перен.<br /><b class="num">1</b> [[вырывать]] (τρίχας Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[вывихивать]] ([[σφυρόν]] Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[разорять]], [[опустошать]] (πόλεις Arph.);<br /><b class="num">4</b> [[уничтожать]]: ἐ. τὸ γῆράς τινος Arph. не дать кому-л. состариться, т. е. убить кого-л. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐκκοκκίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ. ἀφαιρῶ τὸν πυρῆνα, «κουκοῦτσι», μεταφ., [[οὐσίδιον]]... ἐξεκόκκισα Νικόμ. ἐν Ἀδήλ. 1· ἐκκ. [[σφυρόν]], ἐξαρθροῦν τὸ [[σφυρόν]], Ἀριστοφ. Ἀχ. 1179· ἐκκ. τὰς τρίχας, ἐκριζοῦν τὰς τρίχας, Ἀριστοφ. Λυσ. 448· ἐκκ. τὸ [[γῆρας]], ἐκδιώκειν τὸ [[γῆρας]], [[αὐτόθι]] 364· ἐκκ. τὰς πόλεις, ἐκπορθεῖν, διαρπάζειν, ὁ αὐτ. Εἰρ. 63. ― Πρβλ. [[ἐκγιγαρτίζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκκοκκίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[αφαιρώ]] τον [[πυρήνα]], το [[κουκούτσι]], [[ξεσποριάζω]]· μεταφ., ἐκκ. [[σφυρόν]], [[εξαρθρώνω]] τον αστράγαλό μου, σε Αριστοφ.· ἐκκ. | |lsmtext='''ἐκκοκκίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[αφαιρώ]] τον [[πυρήνα]], το [[κουκούτσι]], [[ξεσποριάζω]]· μεταφ., ἐκκ. [[σφυρόν]], [[εξαρθρώνω]] τον αστράγαλό μου, σε Αριστοφ.· ἐκκ. τὰς πόλεις, [[λεηλατώ]], [[ερημώνω]] πόλεις, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />to [[take]] out the [[kernel]]: metaph., ἐκκ. [[σφυρόν]] to put out one's [[ankle]], Ar.; ἐκκ. τὰς πόλεις to [[sack]], gut the cities, Ar. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[dislocate]]=== | ||
Bulgarian: изкълчвам; Catalan: dislocar, luxar, desconjuntar, desencaixar; Chinese Mandarin: 脫臼/脱臼; Czech: vykloubit; Dutch: [[ontwrichten]]; French: [[disloquer]], [[luxer]], [[déboîter]]; Galician: dislocar; German: [[auskugeln]], [[ausrenken]], [[verrenken]], [[dislozieren]]; Greek: [[εξαρθρώνω]]; Ancient Greek: [[ἀπεξαρθρέω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαρθρέω]], [[ἐκβάλλω]], [[ἐκγομφόω]], [[ἐκκλίνω]], [[ἐκκοκκίζω]], [[ἐκμοχλεύω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐξαρθρέω]], [[ἐξαρθρόω]], [[ἐξαρθρῶ]], [[παραρθρέω]], [[στρέφω]]; Hungarian: kificamít; Italian: [[slogare]], [[lussare]]; Japanese: 脫臼する; Kazakh: буынын шығару, мерт қылу, мертіктіру; Latin: [[luxo]]; Polish: zwichnąć; Portuguese: [[deslocar]]; Romanian: disloca; Russian: [[вывихивать]], [[вывихнуть]]; Slovene: izpahniti; Spanish: [[dislocar]]; Tagalog: malinsad | |||
}} | }} |