χάλασμα: Difference between revisions

m
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chalasma
|Transliteration C=chalasma
|Beta Code=xa/lasma
|Beta Code=xa/lasma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[slackened condition]], [[relaxation]], ἀναπνοὴ καὶ χ. Plu.2.133d, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>9</span>; [[lack of elasticity]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>58.8</span>, <span class="bibl">65.50</span>; [[low tension]] of blood-vessels, <span class="bibl">Orib. 7.19.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[gap]] in the line of battle, <span class="bibl">Plb.18.30.8</span>; <b class="b3">σύμμετρον ἔχειν χ</b>. to be packed [[not]] too [[tightly]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[slit]], <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Anat.</span>59</span>, Gal.4.733; χ. ποιῶν ἐν τῇ ὑποτομῇ <span class="title">IG</span>7.3073.114 (Lebad., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[baulk]] or [[footpath]] on the edge of arable land, <span class="bibl"><span class="title">PLille</span>2.16</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>36.17</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.881.21</span> (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[dislocation]], ἄρθρων Dsc.1.109 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> [[congenital hernia]], <span class="bibl">Vett.Val.161.19</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> [[free play]] (cf. foreg. <span class="bibl">2</span>) of a joint, Erot. s.v. [[πλοώδης]].</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[slackened condition]], [[relaxation]], ἀναπνοὴ καὶ χ. Plu.2.133d, cf. Luc.''Asin.''9; [[lack of elasticity]], Ph.''Bel.''58.8, 65.50; [[low tension]] of blood-vessels, Orib. 7.19.6.<br><span class="bld">2</span> [[gap]] in the line of battle, Plb.18.30.8; [[σύμμετρον ἔχειν χάλασμα]] to [[be packed not too tightly]], Plu.''Aem.''32.<br><span class="bld">3</span> [[slit]], Ruf.''Anat.''59, Gal.4.733; χ. ποιῶν ἐν τῇ ὑποτομῇ ''IG''7.3073.114 (Lebad., ii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[baulk]] or [[footpath]] on the edge of arable land, ''PLille''2.16 (iii B. C.), ''PGiss.''36.17 (ii B. C.), ''PLond.''3.881.21 (ii B. C.), etc.<br><span class="bld">5</span> [[dislocation]], ἄρθρων Dsc.1.109 (pl.).<br><span class="bld">6</span> [[congenital hernia]], Vett.Val.161.19 (pl.).<br><span class="bld">7</span> [[free play]] (cf. [[χάλασις]] 2) of a [[joint]], Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[πλοώδης]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1327.png Seite 1327]] τό, Abspannung, Erschlaffung, Verrenkung, Sp.; Pol. vrbdt es mit [[διάστασις]] [[ἀλλήλων]], 18, 13, 8; Luc. Asin. 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1327.png Seite 1327]] τό, [[Abspannung]], [[Erschlaffung]], [[Verrenkung]], Sp.; Pol. vrbdt es mit [[διάστασις]] [[ἀλλήλων]], 18, 13, 8; Luc. Asin. 9.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[relâchement]], [[écartement]];<br /><b>2</b> [[écartement des hommes]] <i>ou</i> des rangs d'une troupe en bataille.<br />'''Étymologie:''' [[χαλάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''χάλασμα:''' ατος (χᾰ) τό<br /><b class="num">1</b> [[расслабленность]], [[слабость]] Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[промежуток]], [[интервал]] (χ. καὶ [[διάστασις]] [[ἀλλήλων]] Polyb.): [[σύμμετρον]] χ. ἔχειν Plut. быть разделенным достаточными промежутками.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χάλασμα''': τό, χαλαρὰ [[κατάστασις]], χαλάρωσις, Πλούτ. 2. 132D, 133D, Λουκ. Ὄνος 9. 2) τὸ κενὸν [[διάστημα]] μεταξὺ τῶν μαχητῶν ἐν τῇ φάλαγγι, Πολύβ. 18. 13, 8· σύμμετρον ἔχω χ., εἶμαι τοποθετημένος κατὰ σύμμετρα διαστήματα, Πλουτ. Αἰμίλ. 32. 3) ἐξάρθρωσις ὀστοῦ, Ὀρειβάσ. 145 Matth.
|lstext='''χάλασμα''': τό, χαλαρὰ [[κατάστασις]], χαλάρωσις, Πλούτ. 2. 132D, 133D, Λουκ. Ὄνος 9. 2) τὸ κενὸν [[διάστημα]] μεταξὺ τῶν μαχητῶν ἐν τῇ φάλαγγι, Πολύβ. 18. 13, 8· σύμμετρον ἔχω χ., εἶμαι τοποθετημένος κατὰ σύμμετρα διαστήματα, Πλουτ. Αἰμίλ. 32. 3) ἐξάρθρωσις ὀστοῦ, Ὀρειβάσ. 145 Matth.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> relâchement, écartement;<br /><b>2</b> écartement des hommes <i>ou</i> des rangs d’une troupe en bataille.<br />'''Étymologie:''' [[χαλάω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χάλασμα:''' -ατος, τό ([[χαλάω]]), χαλαρή [[κατάσταση]], [[κενό]] [[διάστημα]] στην [[παράταξη]] της μάχης, σύμμετρον ἔχειν [[χάλασμα]], είμαι τοποθετημένος κατά σύμμετρα διαστήματα, σε Πλούτ.
|lsmtext='''χάλασμα:''' -ατος, τό ([[χαλάω]]), χαλαρή [[κατάσταση]], [[κενό]] [[διάστημα]] στην [[παράταξη]] της μάχης, σύμμετρον ἔχειν [[χάλασμα]], είμαι τοποθετημένος κατά σύμμετρα διαστήματα, σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''χάλασμα:''' ατος (χᾰ) τό<br /><b class="num">1)</b> расслабленность, слабость Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> промежуток, интервал (χ. καὶ [[διάστασις]] [[ἀλλήλων]] Polyb.): [[σύμμετρον]] χ. ἔχειν Plut. быть разделенным достаточными промежутками.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χάλασμα]], ατος, τό, [[χαλάω]]<br />a slackened [[condition]]: a gap in the [[line]] of [[battle]], σύμμετρον ἔχειν χ. to be placed at [[fitting]] intervals, Plut. [from Χᾰλαστραῖος]
|mdlsjtxt=[[χάλασμα]], ατος, τό, [[χαλάω]]<br />a slackened [[condition]]: a gap in the [[line]] of [[battle]], σύμμετρον ἔχειν χ. to be placed at [[fitting]] intervals, Plut. [from Χᾰλαστραῖος]
}}
{{trml
|trtx====[[dislocation]]===
Bulgarian: изкълчване, навяхване; Chinese Mandarin: 脫位/脱位, 脫臼/脱臼; Czech: vykloubení; Finnish: sijoiltaanmeno; French: [[luxation]]; Galician: luxación; German: [[Verrenkung]], [[Luxation]]; Greek: [[εξάρθρωση]]; Ancient Greek: [[ἀνάπλευσις]], [[ἀποπάλησις]], [[διακίνημα]], [[διάστρεμμα]], [[διαστροφή]], [[διαφορά]], [[διαφορή]], [[ἔγκλισις]], [[ἐκβολή]], [[ἔκκλισις]], [[ἐκπαλεία]], [[ἐκπάλησις]], [[ἐκπόρπισις]], [[ἔκπτωμα]], [[ἔκπτωσις]], [[ἐκστροφή]], [[ἔξαλσις]], [[ἐξάρθρημα]], [[ἐξάρθρησις]], [[ἔξαρθρον]], [[ἐξάρθρωμα]], [[ἐξάρθρωσις]], [[ἐξηρθρηκός]], [[ἔξωσις]], [[ἐπιστροφίς]], [[μετακίνησις]], [[μετάστασις]], [[ὀλίσθημα]], [[ὀλίσθησις]], [[παράρθρημα]], [[παράρθρησις]], [[παρεναλλαγή]], [[προπήδησις]], [[στρέμμα]], [[τὸ ἐξηρθρηκός]], [[χάλασμα]]; Hungarian: ficam, kificamodás, kificamítás; Japanese: 脱臼, 断層; Latin: [[luxus]]; Macedonian: исколчување; Portuguese: [[deslocamento]], [[deslocação]], [[luxação]]; Russian: [[вывих]]; Spanish: [[luxación]], [[dislocación]]; Swedish: urledvridning, dislokation, luxation; Tagalog: pagkapiang
}}
}}