τέθηπα: Difference between revisions

312 bytes removed ,  17 February 2024
m
Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tethipa
|Transliteration C=tethipa
|Beta Code=te/qhpa
|Beta Code=te/qhpa
|Definition=pf. with pres. sense, Ep. plpf. [[ἐτεθήπεα]] as impf., from <b class="b3">ταφ-</b> (v. fin.), of which no pres. is found:—poet. Verb, also used in Ion. and late Prose: <span class="sense"><span class="bld">1</span> intr., to [[be astonished]], [[astounded]], [[amazed]], θυμός μοι ἐνὶ στήθεσσι τέθηπεν <span class="bibl">Od.23.105</span>; mostly in part. [[τεθηπώς]], [[amazed]], [[astonished]], <span class="bibl">Il.4.243</span>, <span class="bibl">21.64</span>, <span class="bibl">Parm.6.7</span>, <span class="bibl">Emp.17.21</span>, etc.; ἐτεθήπεα <span class="bibl">Od.6.166</span>: joined with the part., τέθηπα ἀκούων <span class="bibl">Hdt. 2.156</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>42</span>.--To this belongs also aor. [[ἔτᾰφον]], used by Hom. only in part. [[τᾰφών]], in the phrases ταφὼν ἀνόρουσε <span class="bibl">Il.9.193</span>, <span class="bibl">Od.16.12</span>, al.; στῆ δὲ ταφών <span class="bibl">Il.11.545</span>, al.; later in indic., 3sg. τάφε <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.95</span>, dub. in <span class="bibl">B.16.86</span>; 3pl. [[τάφον]] ib.48, <span class="bibl">A.R.2.207</span>; 1sg. ἔταφον <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>999</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., [[wonder]] or [[be amazed at]], Plu.2.24e, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>28</span>,<span class="bibl">56</span>, etc. (in <span class="bibl">Od.6.168</span>, the acc. σε belongs only to [[ἄγαμαι]]). (Prob. cogn. with [[θάμβος]].)</span>
|Definition=pf. with pres. sense, Ep. plpf. [[ἐτεθήπεα]] as impf., from <b class="b3">ταφ-</b> (v. fin.), of which no pres. is found:—poet. Verb, also used in Ion. and late Prose:<br><span class="bld">1</span> intr., to [[be astonished]], [[be astounded]], [[be amazed]], θυμός μοι ἐνὶ στήθεσσι τέθηπεν Od.23.105; mostly in part. [[τεθηπώς]], [[amazed]], [[astonished]], Il.4.243, 21.64, Parm.6.7, Emp.17.21, etc.; ἐτεθήπεα Od.6.166: joined with the part., τέθηπα ἀκούων [[Herodotus|Hdt.]] 2.156, cf. Luc.''Merc.Cond.''42.—To this belongs also aor. ἔτᾰφον, used by Hom. only in part. τᾰφών, in the phrases ταφὼν ἀνόρουσε Il.9.193, Od.16.12, al.; στῆ δὲ ταφών Il.11.545, al.; later in indic., 3sg. τάφε Pi.''P.''4.95, dub. in B.16.86; 3pl. [[τάφον]] ib.48, A.R.2.207; 1sg. ἔταφον [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''999 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[wonder]] or [[be amazed at]], Plu.2.24e, Luc.''Tim.''28,56, etc. (in Od.6.168, the acc. σε belongs only to [[ἄγαμαι]]). (Prob. cogn. with [[θάμβος]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>pf. d'un th.</i> ταφ- <i>ou</i> θαπ-, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>ao.2</i> [[ἔταφον]] : être saisi d'étonnement <i>ou</i> d'admiration ; <i>part.</i> [[ταφών]] IL, OD étonné, frappé de stupeur;<br /><b>2</b> <i>pf. au sens d'un impf.</i> [[τέθηπα]] <i>et pqp. épq. au sens d'un impf.</i> [[ἐτεθήπεα]] OD être saisi de stupeur <i>ou</i> d'admiration ; <i>part.</i> [[τεθηπώς]] stupéfait ; [[τέθηπα]] ἀκούων HDT je suis stupéfait d'entendre ; τ. τινα être saisi de stupeur devant qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Σταφ &gt; Ταφ <i>ou</i> Θαπ, rester immobile ; cf. [[θαμβέω]], <i>lat.</i> stupeo.
|btext=<i>pf. d'un th.</i> ταφ- <i>ou</i> θαπ-, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>ao.2</i> [[ἔταφον]] : être saisi d'étonnement <i>ou</i> d'admiration ; <i>part.</i> [[ταφών]] IL, OD étonné, frappé de stupeur;<br /><b>2</b> <i>pf. au sens d'un impf.</i> [[τέθηπα]] <i>et pqp. épq. au sens d'un impf.</i> [[ἐτεθήπεα]] OD être saisi de stupeur <i>ou</i> d'admiration ; <i>part.</i> [[τεθηπώς]] stupéfait ; [[τέθηπα]] ἀκούων HDT je suis stupéfait d'entendre ; τ. τινα être saisi de stupeur devant qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Σταφ &gt; Ταφ <i>ou</i> Θαπ, rester immobile ; cf. [[θαμβέω]], <i>lat.</i> [[stupeo]].
}}
{{elru
|elrutext='''τέθηπα:''' (aor. 2 ἔτᾰφον, part. [[ταφών]]) pf. в знач. praes. быть пораженным, быть изумленным (τίφθ᾽ [[οὕτως]] ἕστητε τεθηπότες; Hom.): [[θυμός]] μοι ἐνὶ στήθεσσι τέθηπεν Hom. душа моя охвачена волнением; ταφὼν ἀνόρουσε Hom. он в изумлении вскочил; [[τέθηπα]] ἀκούων Her. я с изумлением слушал; [[τεθηπώς]] τινα Plut., Luc. пораженный кем-л., удивляющийся кому-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τέθηπα:''' (√<i>ΘΑΠ</i>), παρακ. με [[σημασία]] ενεστ. ([[κανονικός]] ενεστ. δεν υπάρχει), Επικ. υπερσ. [[ἐτεθήπεα]], ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> αμτβ., [[μένω]] [[έκθαμβος]], [[κατάπληκτος]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· ως επί το πλείστον στην μτχ. [[τεθηπώς]], [[έκπληκτος]], [[έκθαμβος]], σε Ομήρ. Ιλ.· εδώ ανήκει επίσης και ο αόρ. βʹ <i>ἔτᾰφον</i>, ο [[οποίος]] χρησιμοποιείται από τον Όμηρ. μόνο στη μτχ. <i>τᾰφών</i>, στις φράσεις <i>ταφὼν ἀνόρουσε</i>, [[στῆ]] δὲ [[ταφών]]· [[αλλά]] γʹ ενικ. [[τάφε]] (αντί <i>ἔτᾰφε</i>), απαντά σε Πίνδ.· και αʹ ενικ. [[ἔταφον]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[θαυμάζω]] ή [[μένω]] [[έκπληκτος]] προς [[κάτι]], σε Λουκ.
|lsmtext='''τέθηπα:''' (√<i>ΘΑΠ</i>), παρακ. με [[σημασία]] ενεστ. ([[κανονικός]] ενεστ. δεν υπάρχει), Επικ. υπερσ. [[ἐτεθήπεα]], ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> αμτβ., [[μένω]] [[έκθαμβος]], [[κατάπληκτος]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· ως επί το πλείστον στην μτχ. [[τεθηπώς]], [[έκπληκτος]], [[έκθαμβος]], σε Ομήρ. Ιλ.· εδώ ανήκει επίσης και ο αόρ. βʹ <i>ἔτᾰφον</i>, ο [[οποίος]] χρησιμοποιείται από τον Όμηρ. μόνο στη μτχ. <i>τᾰφών</i>, στις φράσεις <i>ταφὼν ἀνόρουσε</i>, [[στῆ]] δὲ [[ταφών]]· [[αλλά]] γʹ ενικ. [[τάφε]] (αντί <i>ἔτᾰφε</i>), απαντά σε Πίνδ.· και αʹ ενικ. [[ἔταφον]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[θαυμάζω]] ή [[μένω]] [[έκπληκτος]] προς [[κάτι]], σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''τέθηπα:''' (aor. 2 ἔτᾰφον, part. [[ταφών]]) pf. в знач. praes. быть пораженным, быть изумленным (τίφθ᾽ [[οὕτως]] ἕστητε τεθηπότες; Hom.): [[θυμός]] μοι ἐνὶ στήθεσσι τέθηπεν Hom. душа моя охвачена волнением; ταφὼν ἀνόρουσε Hom. он в изумлении вскочил; [[τέθηπα]] ἀκούων Her. я с изумлением слушал; [[τεθηπώς]] τινα Plut., Luc. пораженный кем-л., удивляющийся кому-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τέθηπα''': {téthēpa}<br />'''See also''': s. [[θάμβος]].<br />'''Page''' 2,863
|ftr='''τέθηπα''': {téthēpa}<br />'''See also''': s. [[θάμβος]].<br />'''Page''' 2,863
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[μένω]] θαμπωμένος, [[θαυμάζω]]). Παρακείμενος μέ [[σημασία]] ἐνεστ. Ἀπό ρίζα ταφ- τοῦ [[θάμβος]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.
}}
}}