κολακίς: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kolakis
|Transliteration C=kolakis
|Beta Code=kolaki/s
|Beta Code=kolaki/s
|Definition=-ίδος, ἡ, [[flatteress]], fem. of [[κόλαξ]]; then, = [[κλιμακίς]] 2, Clearch. 25, Plu.2.50d.
|Definition=-ίδος, ἡ, [[flatteress]], [[adulatress]], [[female flatterer]], fem. of [[κόλαξ]]; then, = [[κλιμακίς]] 2, Clearch. 25, Plu.2.50d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1472.png Seite 1472]] ίδος, ἡ, Schmeichlerinn; bes. Frauen, welche der Königinn beim Aussteigen aus dem Wagen ihren Rücken zum Darauftreten hinhalten mußten, vgl. Ath. VI, 256 d u. Plut. adul. et am. discr. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1472.png Seite 1472]] ίδος, ἡ, [[Schmeichlerin]]; bes. Frauen, welche der Königinn beim Aussteigen aus dem Wagen ihren Rücken zum Darauftreten hinhalten mußten, vgl. Ath. VI, 256 d u. Plut. adul. et am. discr. 3.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κολακίς]], -[[ίδος]], ἡ (Α)<br /><b>βλ.</b> [[κόλακας]].
|mltxt=[[γυναίκα]] η οποία έβαζε την [[πλάτη]] της ως [[σκαλοπάτι]] για να [[πατά]] η [[βασίλισσα]] και να βγαίνει ή να μπαίνει στην [[άμαξα]], αλλ. [[κλιμακίς]].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[flatteress]]===
|trtx====[[flatteress]]===
Albanian: lajkatar; Belarusian: лястун, падлі́знік, падлі́за; Bengali: খয়ের খাঁ; Bulgarian: ласкател; Catalan: aduladora, llagotera; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者/谄媚者, 阿諛者/阿谀者, 馬屁精/马屁精; Czech: lichotník; Danish: smigrer; Dutch: [[vleier]], [[vleister]]; Finnish: imartelija, mielistelijä; French: [[flatteuse]]; Galician: aloumiñeira; German: [[Schmeichlerin]]; Greek: [[κόλακας]], [[γλείφτρα]], [[γαλίφισσα]], [[γαλίφα]]; Ancient Greek: [[αἴκαλος]], [[θώψ]], [[κολακίς]], [[πίθων]]; Hungarian: hízelgő; Irish: líodóir; Italian: [[adulatrice]]; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Korean: 아첨꾼; Latin: [[palpatrix]], [[adulatrix]]; Lithuanian: saldžiakalbis, saldžialiežuvis; Macedonian: ласкавец, подлизурко, додворувач; Middle English: flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Norwegian Bokmål: smigrer; Polish: pochlebca; Portuguese: [[bajuladora]], [[aduladora]], [[puxa-saco]]; Romagnol: aduladôra, adulatôra; Romanian: lingușitoare, adulatoare; Russian: [[подхалимка]], [[подлиза]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Serbo-Croatian Latin: laskavac; Slovak: lichotník, pochlebovač; Spanish: [[lisonjeadora]], [[lisonjera]], [[aduladora]], [[halagadora]], [[zalamera]], [[adulona]]; Swedish: smickrare; Ukrainian: підлиза; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu; Welsh: gwenieithwraig, sebonwraig, ffalsiwraig
Albanian: lajkatar; Belarusian: лястун, падлі́знік, падлі́за; Bengali: খয়ের খাঁ; Bulgarian: ласкател; Catalan: aduladora, llagotera; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者/谄媚者, 阿諛者/阿谀者, 馬屁精/马屁精; Czech: lichotník; Danish: smigrer; Dutch: [[vleier]], [[vleister]]; Finnish: imartelija, mielistelijä; French: [[flatteuse]]; Galician: aloumiñeira; German: [[Schmeichlerin]]; Greek: [[κόλακας]], [[γλείφτρα]], [[γαλίφισσα]], [[γαλίφα]], [[μαλαγάνα]]; Ancient Greek: [[αἴκαλος]], [[θώψ]], [[κολακίς]], [[πίθων]]; Hungarian: hízelgő; Irish: líodóir; Italian: [[adulatrice]]; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Korean: 아첨꾼; Latin: [[palpatrix]], [[adulatrix]]; Lithuanian: saldžiakalbis, saldžialiežuvis; Macedonian: ласкавец, подлизурко, додворувач; Middle English: flaterere, losengeour; Norman: affliâtreuse, fliatteuse; Norwegian Bokmål: smigrer; Polish: pochlebca; Portuguese: [[bajuladora]], [[aduladora]], [[puxa-saco]]; Romagnol: aduladôra, adulatôra; Romanian: lingușitoare, adulatoare; Russian: [[подхалимка]], [[подлиза]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Serbo-Croatian Latin: laskavac; Slovak: lichotník, pochlebovač; Spanish: [[lisonjeadora]], [[lisonjera]], [[aduladora]], [[halagadora]], [[zalamera]], [[adulona]]; Swedish: smickrare; Ukrainian: підлиза; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu; Welsh: gwenieithwraig, sebonwraig, ffalsiwraig
}}
}}