βράσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "intr." to "intr.")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrasso
|Transliteration C=vrasso
|Beta Code=bra/ssw
|Beta Code=bra/ssw
|Definition=Att. [[βράττω]], aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔβρᾰσα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>23</span>, etc.:—Pass., aor. ἐβράσθην <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>: pf. [[βέβρασμαι]] (v. infr.):—[[shake violently]], [[throw up]], of the sea, σκολόπενδραν… ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους <span class="title">AP</span>6.222 (Theodorid.); <b class="b3">τὸν πρέσβυν… ἔβρασε… εἰς ἠϊόνα</b> ib.<span class="bibl">7.294</span> (Tull.Laur.): —Pass., <b class="b3">ὀστέα… βέβρασται… τῇδε παρ' ἠϊόνι</b> ib.<span class="bibl">288</span> (Antip.), cf. <span class="bibl">Opp. <span class="title">H.</span>1.779</span>; [[boil]], of [[surf]], <span class="bibl">A.R.2.323</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.476</span>; <b class="b3">β. ὑπὸ γέλωτος</b> [[shake]] with [[laughter]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Eun.</span>12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[winnow]] [[grain]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>271</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., = [[βράζω]], [[boil]], interpol. in <span class="title">Gp.</span>7.15.20; dub. sens. in Hp. [[l.c.]] </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[βράττειν]]· [[πληθύνειν]], [[βαρύνειν]], Hsch.</span>
|Definition=Att. [[βράττω]], aor.<br><span class="bld">A</span> ἔβρᾰσα Hp.''Ep.''23, etc.:—Pass., aor. ἐβράσθην Aret.''SA''1.5: pf. [[βέβρασμαι]] (v. infr.):—[[shake violently]], [[throw up]], of the sea, σκολόπενδραν… ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους ''AP''6.222 (Theodorid.); <b class="b3">τὸν πρέσβυν… ἔβρασε… εἰς ἠϊόνα</b> ib.7.294 (Tull.Laur.): —Pass., <b class="b3">ὀστέα… βέβρασται… τῇδε παρ' ἠϊόνι</b> ib.288 (Antip.), cf. Opp. ''H.''1.779; [[boil]], of [[surf]], A.R.2.323, Opp.''H.''3.476; <b class="b3">β. ὑπὸ γέλωτος</b> [[shake]] with [[laughter]], Luc.''Eun.''12.<br><span class="bld">2</span> [[winnow]] [[grain]], Ar.''Fr.''271, Pl.''Sph.''226b.<br><span class="bld">3</span> abs., = [[βράζω]], [[boil]], interpol. in ''Gp.''7.15.20; dub. sens. in Hp. [[l.c.]]<br><span class="bld">4</span> [[βράττειν]]· [[πληθύνειν]], [[βαρύνειν]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἔβρασε Nic.<i>Al</i>.25, part. βράσασα Hp.<i>Ep</i>.23, pas. subj. βρασθῇ Aret.<i>SA</i> 1.5.7; perf. pas. βέβρασται <i>AP</i> 7.288 (Antip.Thess.), part. βεβρασμένων Hsch.]<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> de líquidos [[hervir]], [[ebullir]], [[borbotar]] μυχοῖσιν ἰσχίων βράσασα σὰρξ ... ἐκ δὲ πλήθους ἐκχέουσα (en el proceso fisiológico de la licuefacción de la carne por causa del calor innato), Hp.<i>Ep</i>.23, οἶνος <i>Gp</i>.7.15.20, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>frec. en v. med.-pas. mismo sent. ἁλὸς κορθύεται ὕδωρ βρασσόμενον A.R.2.323, cf. Opp.<i>H</i>.2.637, 3.476, (ἡ κοίλη φλέψ) Gal.5.563, τὰ [[ἔνδον]] τοῦ θώρηκος Aret.l.c.<br /><b class="num">2</b> fig. de anim. [[removerse con agitación]], [[rebullir]] ὑπὸ οὔθατα μόσχος βράσσει Nic.<i>Al</i>.358<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[sacudirse]] γέλωτι σφοδρῷ ... βρασσόμενον sacudido por las carcajadas</i> D.Chr.32.29, γῆς βρασσομένης Gr.Naz.M.35.741C, cf. Luc.<i>Eun</i>.12, Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[tr]].<br /><b class="num">1</b> [[expulsar]], [[lanzar violentamente]] ἔβρασεν ... νηδὺς πνεύματα Nic.<i>Al</i>.25, cf. 137, σκολόπενδραν ... πόντος ... ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους <i>AP</i> 6.222 (Theodorid.), (θάλασσα) τὸν πρέσβυν ... ἔβρασε δ' ἐς κροκάλην πρώιον ἠιόνος <i>AP</i> 7.294 (Tull.Laur.), en v. pas. εὖτε ... ἐν δίνῃσι ... θαλάσσης βράσσηται πάμφυρτος [[ἀφυσγετός]] Opp.<i>H</i>.1.779, cf. <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[aventar]] el grano, Ar.<i>Fr</i>.282, Pl.<i>Sph</i>.226b, πολὺν ἔβρασεν [[ἄντλον]] <i>AP</i> 6.258 (Adaeus).<br /><b class="num">3</b> βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Seguramente de origen onomat. o imitativo. Se ha rel. let. <i>murdêt</i>, lituan. <i>murdýnas</i> ‘[[hervir a borbotones]]’.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἔβρασε Nic.<i>Al</i>.25, part. βράσασα Hp.<i>Ep</i>.23, pas. subj. βρασθῇ Aret.<i>SA</i> 1.5.7; perf. pas. βέβρασται <i>AP</i> 7.288 (Antip.Thess.), part. βεβρασμένων Hsch.]<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> de líquidos [[hervir]], [[ebullir]], [[borbotar]] μυχοῖσιν ἰσχίων βράσασα σὰρξ ... ἐκ δὲ πλήθους ἐκχέουσα (en el proceso fisiológico de la licuefacción de la carne por causa del calor innato), Hp.<i>Ep</i>.23, οἶνος <i>Gp</i>.7.15.20, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>frec. en v. med.-pas. mismo sent. ἁλὸς κορθύεται ὕδωρ βρασσόμενον A.R.2.323, cf. Opp.<i>H</i>.2.637, 3.476, (ἡ κοίλη φλέψ) Gal.5.563, τὰ [[ἔνδον]] τοῦ θώρηκος Aret.l.c.<br /><b class="num">2</b> fig. de anim. [[removerse con agitación]], [[rebullir]] ὑπὸ οὔθατα μόσχος βράσσει Nic.<i>Al</i>.358<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[sacudirse]] γέλωτι σφοδρῷ ... βρασσόμενον sacudido por las carcajadas</i> D.Chr.32.29, γῆς βρασσομένης Gr.Naz.M.35.741C, cf. Luc.<i>Eun</i>.12, Hsch.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[expulsar]], [[lanzar violentamente]] ἔβρασεν ... νηδὺς πνεύματα Nic.<i>Al</i>.25, cf. 137, σκολόπενδραν ... πόντος ... ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους <i>AP</i> 6.222 (Theodorid.), (θάλασσα) τὸν πρέσβυν ... ἔβρασε δ' ἐς κροκάλην πρώιον ἠιόνος <i>AP</i> 7.294 (Tull.Laur.), en v. pas. εὖτε ... ἐν δίνῃσι ... θαλάσσης βράσσηται πάμφυρτος [[ἀφυσγετός]] Opp.<i>H</i>.1.779, cf. <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[aventar]] el grano, Ar.<i>Fr</i>.282, Pl.<i>Sph</i>.226b, πολὺν ἔβρασεν [[ἄντλον]] <i>AP</i> 6.258 (Adaeus).<br /><b class="num">3</b> βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Seguramente de origen onomat. o imitativo. Se ha rel. let. <i>murdêt</i>, lituan. <i>murdýnas</i> ‘[[hervir a borbotones]]’.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f. inus., ao.</i> ἔβρασα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐβράσθην, <i>pf.</i> βέβρασμαι;<br />vanner ; <i>p. ext.</i> secouer, agiter, remuer.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. sûre.
|btext=<i>f. inus., ao.</i> ἔβρασα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐβράσθην, <i>pf.</i> βέβρασμαι;<br />vanner ; <i>p. ext.</i> [[secouer]], [[agiter]], [[remuer]].<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. sûre.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βράσσω]] in hevige beweging brengen:; σκολόπενδραν... [[πόντος]]... ἔβρασ’ ἐπὶ σκοπέλους de zee smakte de scolopendra (een zeemonster) op de rotsige kust AP 6.222.2; ook pass.. βρασσόμενος ὑπ’ [[αὐτοῦ]] (nl. γέλωτος) schuddend van het lachen Luc. 47.12.
|elnltext=[[βράσσω]] in hevige beweging brengen:; σκολόπενδραν... [[πόντος]]... ἔβρασ’ ἐπὶ σκοπέλους de zee smakte de scolopendra (een zeemonster) op de rotsige kust AP 6.222.2; ook pass.. βρασσόμενος ὑπ’ αὐτοῦ (nl. γέλωτος) schuddend van het lachen Luc. 47.12.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=βράζω<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">shake violently, agitate, boil (up), winnow</b> (Ar.).<br />Other forms: Att. [[βράττω]], also <b class="b3">ἐκ-βρήσσω</b> (Gal.), aor. <b class="b3">βράσαι</b>, [[ἐβράσθην]], fut. [[βράσω]], perf. [[βέβρασμαι]]. [[βράζειν]] [[be boiling]] <b class="b3">τὸ ἡσυχῃ̃ ὀδύρεσθαι</b> [[H]].<br />Derivatives: [[βρασμός]] [[boiling]], [[βράσμα]] <b class="b2">id.</b>, [[βρασματίας]] [[upheaving]] (Posidon. a. o.; cf. <b class="b3">μυκητίας σεισμός</b>, [[σεισματίας]] Chantr. Form. 94f.), [[βράσις]] [[boiling]] (Orib.). - [[βράστης]] m. [[earthquake]] (Arist.), [[βραστήρ]] [[winnowing-fan]] (Gloss.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Bezzenberger BB 27, 152f. connected Latv. [[murdēt]] [[boil up]], Lith. <b class="b2">mùrdau</b>, <b class="b2">mùrdyti</b> <b class="b2">etwas im Wasser usw. rüttelnd behandeln</b>. Uncertain.
|etymtx=βράζω<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[shake violently]], [[agitate]], [[boil (up), winnow]] (Ar.).<br />Other forms: Att. [[βράττω]], also <b class="b3">ἐκ-βρήσσω</b> (Gal.), aor. <b class="b3">βράσαι</b>, [[ἐβράσθην]], fut. [[βράσω]], perf. [[βέβρασμαι]]. [[βράζειν]] [[be boiling]] <b class="b3">τὸ ἡσυχῃ̃ ὀδύρεσθαι</b> [[H]].<br />Derivatives: [[βρασμός]] [[boiling]], [[βράσμα]] <b class="b2">id.</b>, [[βρασματίας]] [[upheaving]] (Posidon. a. o.; cf. <b class="b3">μυκητίας σεισμός</b>, [[σεισματίας]] Chantr. Form. 94f.), [[βράσις]] [[boiling]] (Orib.). - [[βράστης]] m. [[earthquake]] (Arist.), [[βραστήρ]] [[winnowing-fan]] (Gloss.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Bezzenberger BB 27, 152f. connected Latv. [[murdēt]] [[boil up]], Lith. <b class="b2">mùrdau</b>, <b class="b2">mùrdyti</b> <b class="b2">etwas im Wasser usw. rüttelnd behandeln</b>. Uncertain.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[shake]] [[violently]], [[throw]] up, of the sea, Anth.<br /><b class="num">2.</b> to [[winnow]] [[grain]], Plat.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[shake]] [[violently]], [[throw]] up, of the sea, Anth.<br /><b class="num">2.</b> to [[winnow]] [[grain]], Plat.
}}
}}
{{grml
{{grml