3,258,334
edits
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paranischo | |Transliteration C=paranischo | ||
|Beta Code=parani/sxw | |Beta Code=parani/sxw | ||
|Definition=trans., < | |Definition=trans.,<br><span class="bld">A</span> [[raise in answer]], ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτούς Th.3.22.<br><span class="bld">II</span> intr., [[stand forth beside]], Plu.''Aem.''32. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0491.png Seite 491]] (s. [[ἴσχω]]), = [[παρανέχω]], dabei erheben, παρανῖσχον ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτοὺς πολλούς, Thuc. 3, 22; – intr., dabei hervorragen, Plut. Aem. Paull. 32. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0491.png Seite 491]] (s. [[ἴσχω]]), = [[παρανέχω]], dabei erheben, παρανῖσχον ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτοὺς πολλούς, Thuc. 3, 22; – intr., dabei hervorragen, Plut. Aem. Paull. 32. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> παρανῖσχον;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> élever à côté de, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s'élever à côté de.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀνίσχω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-ανίσχω met acc. in reactie omhooghouden:. παρανῖσχον ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτούς in reactie hielden zij fakkels omhoog vanaf de muur Thuc. 3.22.8. intrans. een beetje omhoogsteken, een beetje uitsteken:. ξίφη... παρανίσχοντα een beetje uitstekende zwaarden Plut. Aem. 32.6. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παρανίσχω:''' (impf. παρανῖσχον)<br /><b class="num">1</b> [[поднимать]], [[выставлять]] (со своей стороны или в ответ) (φρυκτοὺς πολλούς Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[выдаваться наружу]], [[высовываться]], [[торчать сбоку]] ([[ξίφη]] γυμνὰ παρανίσχοντα Plut.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ<br /><b>μσν.</b><br />[[ανατέλλω]], [[αναφαίνομαι]] («[[ἦρος]] παρανίσχοντος», Θεοφύλ. Σ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σηκώνω]], [[εγείρω]] [[κάτι]] [[κοντά]] σε [[κάτι]] [[άλλο]], [[υψώνω]] [[κάτι]] ως [[απάντηση]]<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> α) [[στέκομαι]] [[κοντά]] σε κάποιον<br />β) <b>μτφ.</b> [[εξέχω]], [[υπερέχω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνίσχω]] «[[ανατέλλω]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παρανίσχω:'''<b class="num">I.</b> μτβ., [[εγείρω]], [[υψώνω]] ως [[απάντηση]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., σηκώνομαι [[πλησίον]], σε Πλούτ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παρανίσχω''': μεταβ., [[ἐγείρω]], ὑψώνω ἀνταποκρινόμενος, ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτοὺς Θουκ. 3. 22. ΙΙ. ἀμεταβ., ἵσταμαι πλησίον, ἀνορθοῦμαι πλησίον, Πλουτ. Αἰμίλ. 32. | |lstext='''παρανίσχω''': μεταβ., [[ἐγείρω]], ὑψώνω ἀνταποκρινόμενος, ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτοὺς Θουκ. 3. 22. ΙΙ. ἀμεταβ., ἵσταμαι πλησίον, ἀνορθοῦμαι πλησίον, Πλουτ. Αἰμίλ. 32. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[transitive|trans.]] to [[raise]] in [[answer]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[stand]] [[forth]] [[beside]], Plut. | ||
}} | }} |