3,277,172
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stragks | |Transliteration C=stragks | ||
|Beta Code=stra/gc | |Beta Code=stra/gc | ||
|Definition=ἡ, gen. | |Definition=ἡ, gen. [[στραγγός]], [[trickle]], [[drop]] (<b class="b3">ὁ διὰ λεπτοτάτης ὀπῆς σχολῇ κατιὼν σταλαγμός</b>, Sch.Ar.''Nu.''131), ἄσιτος ἑπτὰ μῆνας, ὕδατος στράγγ' ἔχων Men.238; μικρὰς στράγγας ἀπ' ὠκεανοῦ ''AP''4.1.38 (Mel.); <b class="b3">κατὰ στράγγα</b> [[drop by drop]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.18.9, D.H.''Dem.''28, Gal.16.750, ''UP''5.16. ([[στρᾴγξ]] ([[στράιγξ]]) is a monosyll. of seven letters acc. to Trypho ap.Sch.D.T.p.346 H., but the word is [[στράγξ]] with ᾰ acc. to ''An.Ox.''3.243.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] ἡ, gen. [[στραγγός]], das Ausgedrückte, der Tropfen; Mel. 1 (VI, 1); nach Schol. Ar. Nubb. 132 ὁ διὰ λεπτοτάτης ὀπῆς σχολῇ κατιὼν [[σταλαγμός]]; s. Menand. bei Phot. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] ἡ, gen. [[στραγγός]], das Ausgedrückte, der Tropfen; Mel. 1 (VI, 1); nach Schol. Ar. Nubb. 132 ὁ διὰ λεπτοτάτης ὀπῆς σχολῇ κατιὼν [[σταλαγμός]]; s. Menand. bei Phot. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[στραγγός]] (ἡ) :<br />[[goutte exprimée]], [[goutte]].<br />'''Étymologie:''' R. Στραγγ, « presser, serrer », d'où « exprimer le jus » ; cf. <i>lat.</i> [[stringo]], [[strictus]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=στράγξ -γγός, ἡ [~ στρογγύλος] (uitgeperste) druppel, druppeltje. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''στράγξ:''' [[στραγγός]] ἡ [[капля]] ([[ὕδατος]] Men.): κατὰ στράγγα Arst. по капле, по каплям. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''στράγξ''': ἡ, γεν. [[στραγγός]], τὸ διὰ πιέσεως λαμβανόμενον, [[σταγών]], Μένανδρ. ἐν «Θησαυρῷ» 4, Ἀνθ. Π. 4. 1, 38· πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Νεφ. 131· κατὰ στράγγα ῥεῖν Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 9, 14, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 18, 9. (Ἡ √ΣΤΡΑΓΓ, Λατ. STRING, ἔχει δύο κυρίας σημασίας, Ι. [[ἐκθλίβω]], [[ἐκπιέζω]], διὰ πιέσεως [[λαμβάνω]], ὡς ἐν τοῖς [[στράγξ]], στραγγουρία, [[στραγγίζω]], ἢ [[συστρέφω]], [[σφίγγω]], ὡς ἐν τοῖς στραγγάλη, στραγγαλίς, κτλ., καὶ μεταφορ. ἐν τοῖς στραγγεύομαι, στρεύγομαι. ΙΙ. [[σφίγγω]], [[περισφίγγω]], ὡς ἐν τοῖς Λατ. string-o, stric-tus. | |lstext='''στράγξ''': ἡ, γεν. [[στραγγός]], τὸ διὰ πιέσεως λαμβανόμενον, [[σταγών]], Μένανδρ. ἐν «Θησαυρῷ» 4, Ἀνθ. Π. 4. 1, 38· πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Νεφ. 131· κατὰ στράγγα ῥεῖν Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 9, 14, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 18, 9. (Ἡ √ΣΤΡΑΓΓ, Λατ. STRING, ἔχει δύο κυρίας σημασίας, Ι. [[ἐκθλίβω]], [[ἐκπιέζω]], διὰ πιέσεως [[λαμβάνω]], ὡς ἐν τοῖς [[στράγξ]], στραγγουρία, [[στραγγίζω]], ἢ [[συστρέφω]], [[σφίγγω]], ὡς ἐν τοῖς στραγγάλη, στραγγαλίς, κτλ., καὶ μεταφορ. ἐν τοῖς στραγγεύομαι, στρεύγομαι. ΙΙ. [[σφίγγω]], [[περισφίγγω]], ὡς ἐν τοῖς Λατ. string-o, stric-tus. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''στράγξ:''' ἡ, γεν. [[στραγγός]], αυτό που λαμβάνουμε από την [[πίεση]], [[σταγόνα]], σε Ανθ. | |lsmtext='''στράγξ:''' ἡ, γεν. [[στραγγός]], αυτό που λαμβάνουμε από την [[πίεση]], [[σταγόνα]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-γγός<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">squeezed out drop[ pouring out]</b> (Arist., Thphr., Men., AP a. o.).<br />Derivatives: Beside it <b class="b3">στραγγ-ός</b> (also <b class="b3">-γ-</b>) [[flowing drop by drop]], also | |etymtx=-γγός<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">squeezed out drop[ pouring out]</b> (Arist., Thphr., Men., AP a. o.).<br />Derivatives: Beside it <b class="b3">στραγγ-ός</b> (also <b class="b3">-γ-</b>) [[flowing drop by drop]], also [[tied together]], [[entangled]], [[by shocks]], [[irregular]] (medic. a.o.), <b class="b3">-εῖον</b> n. [[drop-bottle]] (medic.). <b class="b3">-ίας</b> ([[πυρός]]) [[kind of wheat]] (Thphr.; cf. Strömberg Theophrastea 91). As 1. element in the compound <b class="b3">στραγγ-ουρ-ία</b>, Ion. <b class="b3">-ίη</b> f. = <b class="b3">ἡ κατὰ στράγγα οὔρησις</b> (Gal.), [[strangury]] (Hp., Att., hell. a. late) with <b class="b3">-ικός</b>, <b class="b3">-ιώδης</b>, <b class="b3">-ιάω</b>, <b class="b3">-έω</b>. Denominatives 1. <b class="b3">στραγγ-ίζω</b>, also w. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, [[to squeeze out drop by drop]] (LXX, Dsc. a.o.); 2. <b class="b3">-εύομαι</b> (auch <b class="b3">-γ-</b>) [[to hesitate]], [[to linger]], [[to dawdle]] (Ar., Pl. hell. a. late; on the meaning below) with <b class="b3">-εία</b> f. [[hesitation]] (M. Ant.). -- With <b class="b3">λ-</b>sufflx: [[στραγγάλη]] f. [[cord]], [[rope]], [[noose]] (J., Plu., S. E.) wit <b class="b3">-αλίς</b> f. [[entangled knot]], [[induration]] (com. Va, Arist. a.o.), <b class="b3">-αλιά</b> f. <b class="b2">id.</b> (LXX etc.; Scheller Oxytonierung 88), <b class="b3">-αλιώδης</b> [[knotty]], [[entangled]] (LXX, Com. Adesp.), <b class="b3">-αλάω</b> [[to choke]], [[to strangle]] (Men., LXX), <b class="b3">-αλίζω</b>, also w. <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b2">id.</b> (D. S., Str. etc.), <b class="b3">-αλισμός</b> (gloss.), <b class="b3">-αλόομαι</b> [[to become entangled]], [[ensnared]] (Ph. Bel. a.o.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: With [[στράγξ]] cf. [[στρίγξ]], [[λύγξ]], <b class="b3">κλαγγ-ί</b> a.o.; <b class="b3">στραγγ-άλη</b> as <b class="b3">σκυτ-άλη</b> etc. -- Of [[στράγξ]] a. cogn. remind strongly of several words from other languages: Lat. [[stringō]] [[string]], [[tie together]], if from <b class="b2">*strengō</b> with analog. [[i]] in [[strictus]], Latv. [[stringu]], [[stringt]] (zero grade) [[become stiff]], also [[wither]] (from [[shrivel]], [[contract]]), MIr. [[srengim]] [[draw]], [[drag]], NIr. [[sreang]] [[strand]], [[strick]], Germ., e.g. OHG [[strang]], OWNo. [[strengr]] (from <b class="b2">*strang-i-</b>) <b class="b2">id.</b>, OWNo. [[strangr]], OS [[strang]], OHG [[strengi]] [[stretched]], [[stiff]], [[unbendible, streng etc.]] with Norw. [[strengja]] [[draw stiff]], NHG [[anstrengen]] etc., IE <b class="b2">*streng(h)-</b>, <b class="b2">strong(h)-</b>. But then <b class="b3">στραγγ-</b> must stand either as zero grade for <b class="b3">στραγ-</b> (= Latv. [[stringt]]; in <b class="b3">στραγ-ός</b>, <b class="b3">-εύομαι</b> beside <b class="b3">στραγγ-</b> still retained?) or have got the <b class="b3">α-</b>vowel secondarily, which would not surprise with the orig. popular character of this word group. As orig. meaning of this family we must posit [[string]], [[tie together]], which had in Greek a quite special development . Thus the drop, [[στράγξ]], as "which strings, ties together," resp. "which is strung togethet" (as opposed to free running liquidity) interpreted; cf. [[σύστρεμμα]] also [[round drop of water]]. (Prop. from washing? Tierfelder by letter.) The meaning [[linger]], [[hesitate]] in <b class="b3">στραγ-γεύομαι</b> can be explained both from [[draw together]], [[congeal]] as from <b class="b2">run by drops (= slowly)</b>. -- Further forms and combinations a. lit. in WP. 2, 650f., Pok. 1036f., W.-Hofmann s. [[stringō]]. Lat. LW [loanword] [[strangūria]], [[strangulō]]. Cf. [[στρογγύλος]]. -- The word is no doubt Pre-Greek (cf. the variant without nasal, and the [[a-]]vocalism). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=that [[which]] is squeezed out, a [[drop]], Anth. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''στράγξ''': -γγός<br />{strágks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[aussickernder]], [[ausgepreßter Tropfen]] (Arist., Thphr., Men., ''AP'' u. a.);<br />'''Derivative''': daneben [[στραγγός]] (auch -γ-) [[tropfenweise fließend]], auch [[zusammengeschnürt]], [[verwickelt]], [[ruckweise]], [[unregelmäßig]] (Mediz. u.a.), -εῖον n. [[Tropfenflasche]] (Mediz.). -ίας ([[πυρός]]) [[Art Weizen]] (Thphr.; vgl. Strömberg Theophrastea 91). Als Vorderglied in der Zusammenbildung [[στραγγουρία]], ion. -ίη f. = ἡ κατὰ στράγγα [[οὔρησις]] (Gal.), [[Harnzwang]] (Hp., att., hell. u. sp.) mit -ικός, -ιώδης, -ιάω, -έω. Denominativa 1. [[στραγγίζω]], auch. m. κατα-, ἐκ-, ἀπο-, [[tropfenweise auspressen]] (LXX, Dsk. u.a.); 2. -εύομαι (auch -γ-) [[zaudern]], [[zögern]], [[säumen]] (Ar., Pl. hell. u. sp.; zur Bed. unten) mit -εία f. [[das Zaudern]] (M. Ant.). — Mit λ-Sufflx: [[στραγγάλη]] f. [[Strick]], [[Strang]], [[Schlinge]] (J., Plu., S. E.) mit -αλίς f. [[verwickelter Knoten]], [[Verhärtung]] (Kom. V<sup>a</sup>, Arist. u.a.), -αλιά f. ib. (LXX usw.; Scheller Oxytonierung 88), -αλιώδης [[knotig]], [[verwickelt]] (LXX, ''Kom''. ''Adesp''.), -αλάω [[erwürgen]], [[erdrosseln]] (Men., LXX), -αλίζω, auch m. ἀπο-, ib. (D. S., Str. usw.), -αλισμός (Gloss.), -αλόομαι [[verwickelt]], [[verstrickt werden]] (Ph. ''Bel''. u.a.).<br />'''Etymology''' : Zu [[στράγξ]] vgl. [[στρίγξ]], [[λύγξ]], κλαγγί u.a.; [[στραγγάλη]] wie [[σκυτάλη]] usw. — An [[στράγξ]] u. Verw. erinnern stark mehrere Wörter aus anderen Sprachen : lat. ''stringō'' ‘zusammenschnüren, -ziehen’, wenn aus *''strengō'' mit analog. ''i'' in ''strictus'', lett. ''stringu'', ''stringt'' (Schwundstufe) [[stramm werden]], auch [[verdorren]] (aus [[einschrumpfen]], [[sich zusammenziehen]]), mir. ''srengim'' [[ziehen]], [[schleppen]], nir. ''sreang'' [[Strang]], [[Strick]], germ., z.B. ahd. ''strang'', awno. ''strengr'' (aus *''strang''-''i''-) ib., awno. ''strangr'', asächs. ''strang'', ahd. ''strengi'' ‘gestreckt, straff, unbeugsam, ''streng''’ mit norw. ''strengja'' [[straff ziehen]], nhd. ''anstrengen'' u.a.m., idg. ''streng''(''h'')-, ''strong''(''h'')-. Dann muß aber στραγγ- entweder als Schwundstufe für στραγ-(= lett. ''stringt''; in [[στραγός]], -εύομαι neben στραγγ- noch erhalten?) stehen oder den α-Vokal sekundär bezogen haben, was bei dem urspr. volkstümlichen Charakter dieser Wortgruppe kaum erstaunlich wäre. Als urspr. Bed. der betreffenden Wortsippe ist allem Anschein nach ‘zusammenschnüren, -ziehen’ anzusetzen, die indessen im Griech. eine ganz besondere Entwicklung durchgemacht hat. So wäre der Tropfen, [[στράγξ]], als "der Zusammenschnürer, -zieher" bzw. "der Zusammengeschnürte, -gezogene" (im Gegensatz zur frei laufenden Flüssigkeit) aufgefaßt; vgl. [[σύστρεμμα]] auch [[runder Wassertropfen]]. (Eig. vom Auswinden der Wäsche? | |ftr='''στράγξ''': -γγός<br />{strágks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[aussickernder]], [[ausgepreßter Tropfen]] (Arist., Thphr., Men., ''AP'' u. a.);<br />'''Derivative''': daneben [[στραγγός]] (auch -γ-) [[tropfenweise fließend]], auch [[zusammengeschnürt]], [[verwickelt]], [[ruckweise]], [[unregelmäßig]] (Mediz. u.a.), -εῖον n. [[Tropfenflasche]] (Mediz.). -ίας ([[πυρός]]) [[Art Weizen]] (Thphr.; vgl. Strömberg Theophrastea 91). Als Vorderglied in der Zusammenbildung [[στραγγουρία]], ion. -ίη f. = ἡ κατὰ στράγγα [[οὔρησις]] (Gal.), [[Harnzwang]] (Hp., att., hell. u. sp.) mit -ικός, -ιώδης, -ιάω, -έω. Denominativa 1. [[στραγγίζω]], auch. m. κατα-, ἐκ-, ἀπο-, [[tropfenweise auspressen]] (LXX, Dsk. u.a.); 2. -εύομαι (auch -γ-) [[zaudern]], [[zögern]], [[säumen]] (Ar., Pl. hell. u. sp.; zur Bed. unten) mit -εία f. [[das Zaudern]] (M. Ant.). — Mit λ-Sufflx: [[στραγγάλη]] f. [[Strick]], [[Strang]], [[Schlinge]] (J., Plu., S. E.) mit -αλίς f. [[verwickelter Knoten]], [[Verhärtung]] (Kom. V<sup>a</sup>, Arist. u.a.), -αλιά f. ib. (LXX usw.; Scheller Oxytonierung 88), -αλιώδης [[knotig]], [[verwickelt]] (LXX, ''Kom''. ''Adesp''.), -αλάω [[erwürgen]], [[erdrosseln]] (Men., LXX), -αλίζω, auch m. ἀπο-, ib. (D. S., Str. usw.), -αλισμός (Gloss.), -αλόομαι [[verwickelt]], [[verstrickt werden]] (Ph. ''Bel''. u.a.).<br />'''Etymology''': Zu [[στράγξ]] vgl. [[στρίγξ]], [[λύγξ]], κλαγγί u.a.; [[στραγγάλη]] wie [[σκυτάλη]] usw. — An [[στράγξ]] u. Verw. erinnern stark mehrere Wörter aus anderen Sprachen: lat. ''stringō'' ‘zusammenschnüren, -ziehen’, wenn aus *''strengō'' mit analog. ''i'' in ''strictus'', lett. ''stringu'', ''stringt'' (Schwundstufe) [[stramm werden]], auch [[verdorren]] (aus [[einschrumpfen]], [[sich zusammenziehen]]), mir. ''srengim'' [[ziehen]], [[schleppen]], nir. ''sreang'' [[Strang]], [[Strick]], germ., z.B. ahd. ''strang'', awno. ''strengr'' (aus *''strang''-''i''-) ib., awno. ''strangr'', asächs. ''strang'', ahd. ''strengi'' ‘gestreckt, straff, unbeugsam, ''streng''’ mit norw. ''strengja'' [[straff ziehen]], nhd. ''anstrengen'' u.a.m., idg. ''streng''(''h'')-, ''strong''(''h'')-. Dann muß aber στραγγ- entweder als Schwundstufe für στραγ-(= lett. ''stringt''; in [[στραγός]], -εύομαι neben στραγγ- noch erhalten?) stehen oder den α-Vokal sekundär bezogen haben, was bei dem urspr. volkstümlichen Charakter dieser Wortgruppe kaum erstaunlich wäre. Als urspr. Bed. der betreffenden Wortsippe ist allem Anschein nach ‘zusammenschnüren, -ziehen’ anzusetzen, die indessen im Griech. eine ganz besondere Entwicklung durchgemacht hat. So wäre der Tropfen, [[στράγξ]], als "der Zusammenschnürer, -zieher" bzw. "der Zusammengeschnürte, -gezogene" (im Gegensatz zur frei laufenden Flüssigkeit) aufgefaßt; vgl. [[σύστρεμμα]] auch [[runder Wassertropfen]]. (Eig. vom Auswinden der Wäsche? Tierfelder briefl.) Die Bed. [[zaudern]], [[zögern]] in [[στραγγεύομαι]] läßt sich sowohl aus [[sich zusammenziehen]], [[stocken]] wie aus ‘tropfenweise (= langsam) vorgehen’ erklären. —Weitere Formen und Kombinationen m. Lit. bei WP. 2, 650f., Pok. 1036f., W. -Hofmann s. ''stringō''. Lat. LW ''strangūria'', ''strangulō''. Vgl. [[στρογγύλος]].<br />'''Page''' 2,804-805 | ||
}} | }} |