προσλογίζομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proslogizomai
|Transliteration C=proslogizomai
|Beta Code=proslogi/zomai
|Beta Code=proslogi/zomai
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ιοῦμαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>1</span>; [[reckon]] or [[count in addition]], <span class="bibl">Hdt.2.16</span>, <span class="bibl">Lys.19.44</span>; ὁδὸν ταύτῃ <span class="bibl">Hdt.5.54</span>:—Pass., to [[be reckoned in]], <span class="bibl">Scyl.113</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.118</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>61</span> (b).<span class="bibl">190</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[take into account besides]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>294a4</span>; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[compare]], τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid.1.450J. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[consider besides]], ὡς . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span> 38</span>.</span>
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> -ιοῦμαι Luc.''Alex.''1; [[reckon]] or [[count in addition]], [[Herodotus|Hdt.]]2.16, Lys.19.44; ὁδὸν ταύτῃ [[Herodotus|Hdt.]]5.54:—Pass., to [[be reckoned in]], Scyl.113, ''PPetr.''3p.118 (iii B.C.), ''PTeb.''61 (b).190 (ii B.C.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[take into account besides]], Arist.''Cael.''294a4; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν Plu.''Cam.''28.<br><span class="bld">II</span> [[compare]], τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid.1.450J.<br><span class="bld">III</span> [[consider besides]], ὡς.. Plu.''Demetr.'' 38.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0772.png Seite 772]] dazurechnen, -zählen, τινί τι, Her. 5, 54; Lys. 19, 44 u. Sp., wie Luc. Alex. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0772.png Seite 772]] dazurechnen, -zählen, τινί τι, Her. 5, 54; Lys. 19, 44 u. Sp., wie Luc. Alex. 1.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσλογιοῦμαι;<br /><b>1</b> [[compter]] <i>ou</i> calculer en outre, acc. ; τί τινι compter une ch. en outre d'une autre;<br /><b>2</b> [[mettre au compte de]], [[imputer]], [[attribuer]] : τί τινι mettre qch au compte de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λογίζομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-λογίζομαι med. erbij tellen. ook in overweging nemen.
}}
{{elru
|elrutext='''προσλογίζομαι:''' (атт. fut. προσλογιοῦμαι)<br /><b class="num">1</b> [[присчитывать]], [[причислять]], [[относить]] (τί τινι Her.);<br /><b class="num">2</b> [[принимать в расчет]], [[учитывать]] (τι Lys.);<br /><b class="num">3</b> [[вменять]], [[приписывать]] (τὸ [[αἰσχρόν]] τινι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσλογίζομαι''': ἀποθ., ὑπολογίζω ἢ [[λογαριάζω]] ἐπὶ πλέον· τινί τι Ἡρόδ. 2. 16., 5. 54, Λυσί. 155. 41· ― οὕτω ῥημ. ἐπίθ. προσλογιστέον, -έα, Ἱππ. 50. 33, Ἡρόδ. 7. 185. 2) [[λογαριάζω]] [[προσέτι]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9. 3) [[καταλογίζομαι]], ἀποδίδω τι εἴς τινα, τὸ αἰσχρὸν πρ. τινι Πλουτ. Κάμιλλ. 28. ΙΙ. [[παραβάλλω]], τινί τι Ἀριστείδ. 1. 450. ΙΙΙ. θεωρῶ, [[κρίνω]] [[προσέτι]], ὡς...· Πλουτ. Δημήτρ. 38.
|lstext='''προσλογίζομαι''': ἀποθ., ὑπολογίζω ἢ [[λογαριάζω]] ἐπὶ πλέον· τινί τι Ἡρόδ. 2. 16., 5. 54, Λυσί. 155. 41· ― οὕτω ῥημ. ἐπίθ. προσλογιστέον, -έα, Ἱππ. 50. 33, Ἡρόδ. 7. 185. 2) [[λογαριάζω]] [[προσέτι]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9. 3) [[καταλογίζομαι]], ἀποδίδω τι εἴς τινα, τὸ αἰσχρὸν πρ. τινι Πλουτ. Κάμιλλ. 28. ΙΙ. [[παραβάλλω]], τινί τι Ἀριστείδ. 1. 450. ΙΙΙ. θεωρῶ, [[κρίνω]] [[προσέτι]], ὡς...· Πλουτ. Δημήτρ. 38.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσλογιοῦμαι;<br /><b>1</b> compter <i>ou</i> calculer en outre, acc. ; [[τί]] τινι compter une ch. en outre d’une autre;<br /><b>2</b> mettre au compte de, imputer, attribuer : [[τί]] τινι mettre qch au compte de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λογίζομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσλογίζομαι:'''<b class="num">1.</b> αποθ., [[υπολογίζω]] ή [[λογαριάζω]] [[επιπλέον]] με, <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταλογίζω]], <i>τί τινι</i>, σε Πλούτ.
|lsmtext='''προσλογίζομαι:'''<b class="num">1.</b> αποθ., [[υπολογίζω]] ή [[λογαριάζω]] [[επιπλέον]] με, <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταλογίζω]], <i>τί τινι</i>, σε Πλούτ.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-λογίζομαι med. erbij tellen. ook in overweging nemen.
}}
{{elru
|elrutext='''προσλογίζομαι:''' (атт. fut. προσλογιοῦμαι)<br /><b class="num">1)</b> присчитывать, причислять, относить (τί τινι Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[принимать в расчет]], [[учитывать]] (τι Lys.);<br /><b class="num">3)</b> [[вменять]], [[приписывать]] (τὸ [[αἰσχρόν]] τινι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep.:<br /><b class="num">1.</b> to [[reckon]] or [[count]] in [[addition]] to, τί τινι Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[impute]], τί τινι Plut.
|mdlsjtxt=Dep.:<br /><b class="num">1.</b> to [[reckon]] or [[count]] in [[addition]] to, τί τινι Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[impute]], τί τινι Plut.
}}
}}