ὑποτρέχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''"
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν")
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypotrecho
|Transliteration C=ypotrecho
|Beta Code=u(potre/xw
|Beta Code=u(potre/xw
|Definition=aor. <b class="b3">-έδρᾰμον</b> (v. infr.): poet. pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -δέδρομα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>; <b class="b3">-δεδρόμηκα</b> (v. infr. IV):—[[run in under]], <b class="b3">ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων</b> [[ran in under]] the spear or sword and clasped his knees, <span class="bibl">Il.21.68</span>, <span class="bibl">Od. 10.323</span> (though it may be only, [[ran up to]] him); ὑ. πρὸς στέρνα πατρός <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>631</span>, cf. <span class="bibl">[636]</span>; ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου ὑπέδραμε <span class="bibl">Hdt. 7.88</span>; <b class="b3">ὑ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φοράν</b> [[in under]], [[within]] the dart's range, <span class="bibl">Antipho 3.2.4</span>: later c. acc., νησίον ὑ. <b class="b2">run under the lee of . .</b>, Act.Ap. 27.16; ὑ. πρῶνας <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>13.168b</span>; τὸν τρίβωνα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Ep.</span>7</span>: c. dat., [<b class="b3">ταῖς πλατάνοις</b>] Plu.2.185e; [[ναυλόχοις]] ib.243e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[run under]], [[stretch away under]], ὑποδέδρομε βῆσσα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[run in between]], [[intercept]], λῃστάς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.12</span>; τὰ κορίανν' ἐπριάμην ὑποδραμών <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>676</span>; ἐν ταῖς συνόδοις ἡ σελήνη τὸν [τοῦ ἡλίου] κύκλον ὑποτρέχουσα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.80d</span> (cf. [[ὑποθέω]] <span class="bibl">1.2</span>); ὅταν [ἡ σελήνη] ὑπὸ τὴν φλόγα [τοῦ ἡλίου] ὑποδράμῃ <span class="bibl">D.C.60.26</span>; [[pass between]] a star and the earth, Ptol.<span class="title">Alm.</span>8.4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[ὑποσκελίζω]], [[trip up]], [[overreach]], <b class="b3">τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς</b> (Bentl. for τῶν) ἐκ Πύλου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>742</span> (dub. l.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[interrupt]], Diusap.Stob.4.21.17. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[usurp]], τὴν Ἡρακλέους προσηγορίαν <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.36</span>; <b class="b3">τὴν τῶν θεῶν τιμήν</b> ib.<span class="bibl">38</span>:—Pass., <b class="b3">τὰς ὑποδεδραμημένας ἐπιστατείας</b> the posts [[into which they have crept]], PTeb.24.67 (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[overrun]], [[steal over]], <b class="b3">ἔρευθος ὑ</b>. [[steals over]] the skin, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>27</span>; <b class="b3">καί τις οἷον ἀπελπισμὸς ὑπέδραμεν τοὺς ἀνθρώπους</b> a kind of despair [[came over]] people, <span class="bibl">Plb.30.32.11</span>; καί τις ἔλεος αὐτὸν ὑποτρέχει <span class="bibl">Id.9.10.7</span>: also c. dat., αὔτικα χρῷ τῦρ ὐπαδεδρόμακεν Sapph.2.10; in slightly different sense, <b class="b3">ὑπέδραμέ τις ἔννοια . . τοῖς ἀνθρώπις</b> [[occurred to]] people, <span class="bibl">Plb.16.6.10</span>; <b class="b3">οὐχ ὑπέδραμε δέ</b> [[it did]] not [[occur to]] him, <span class="bibl">Str.12.3.27</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.2.2</span>: c. acc. et inf., <span class="bibl">Plb.14.12.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[insinuate oneself into any one's good graces]], [[flatter]], [[fawn upon]], ὑ. τινὰ θωπείᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>670</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.162</span>; ὃς δ' ἂν . . χαρίζηται ὑποτρέχων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>426c</span>; θωπείαις ὑποδραμών <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>923b</span>; ὑ. καὶ κολακεύειν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.66 W. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> Medic., <b class="b3">ἢν οἷον λίθοι ὑποτρέχωσιν</b> if what seem to be stones [[get into]] the eye, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>13</span>; but <b class="b3">ὡς τὸ δάκρυον συμπεπηγὸς ὑποτρέχειν ποιέῃς</b> so as to make the coagulated tears [[run off]], ibid.</span>
|Definition=aor. ὑπέδρᾰμον (v. infr.): ''poet.'' pf.<br><span class="bld">A</span> -δέδρομα ''h.Ap.''284; -δεδρόμηκα (v. infr. IV):—[[run in under]], <b class="b3">ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων</b> [[ran in under]] the spear or sword and clasped his knees, Il.21.68, Od. 10.323 (though it may be only, [[ran up to]] him); ὑ. πρὸς στέρνα πατρός E.''IA''631, cf. [636]; ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου ὑπέδραμε [[Herodotus|Hdt.]] 7.88; <b class="b3">ὑ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φοράν</b> [[in under]], [[within]] the dart's range, Antipho 3.2.4: later c. acc., νησίον ὑ. run under the lee of.., Act.Ap. 27.16; ὑ. πρῶνας Them.''Or.''13.168b; τὸν τρίβωνα Philostr.''Ep.''7: c. dat., [ταῖς πλατάνοις] Plu.2.185e; [[ναυλόχοις]] ib.243e.<br><span class="bld">II</span> [[run under]], [[stretch away under]], ὑποδέδρομε βῆσσα ''h.Ap.''284.<br><span class="bld">III</span> [[run in between]], [[intercept]], λῃστάς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.12; τὰ κορίανν' ἐπριάμην ὑποδραμών [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''676; ἐν ταῖς συνόδοις ἡ σελήνη τὸν [τοῦ ἡλίου] κύκλον ὑποτρέχουσα Jul.''Or.''2.80d (cf. [[ὑποθέω]] 1.2); ὅταν [ἡ σελήνη] ὑπὸ τὴν φλόγα [τοῦ ἡλίου] ὑποδράμῃ D.C.60.26; [[pass between]] a star and the earth, Ptol.''Alm.''8.4.<br><span class="bld">2</span> = [[ὑποσκελίζω]], [[trip up]], [[overreach]], <b class="b3">τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς</b> (Bentl. for τῶν) ἐκ Πύλου [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''742 (dub. l.).<br><span class="bld">3</span> [[interrupt]], Diusap.Stob.4.21.17.<br><span class="bld">4</span> [[usurp]], τὴν Ἡρακλέους προσηγορίαν S.E.''M.''9.36; <b class="b3">τὴν τῶν θεῶν τιμήν</b> ib.38:—Pass., <b class="b3">τὰς ὑποδεδραμημένας ἐπιστατείας</b> the posts [[into which they have crept]], PTeb.24.67 (ii B. C.).<br><span class="bld">IV</span> [[overrun]], [[steal over]], <b class="b3">ἔρευθος ὑ.</b> [[steals over]] the skin, Hp.''Fract.''27; <b class="b3">καί τις οἷον ἀπελπισμὸς ὑπέδραμεν τοὺς ἀνθρώπους</b> a kind of despair [[came over]] people, Plb.30.32.11; καί τις ἔλεος αὐτὸν ὑποτρέχει Id.9.10.7: also c. dat., αὔτικα χρῷ τῦρ ὐπαδεδρόμακεν Sapph.2.10; in slightly different sense, <b class="b3">ὑπέδραμέ τις ἔννοια.. τοῖς ἀνθρώπις</b> [[occurred to]] people, Plb.16.6.10; <b class="b3">οὐχ ὑπέδραμε δέ</b> [[it did]] not [[occur to]] him, Str.12.3.27, cf. Arr.''Epict.''4.2.2: c. acc. et inf., Plb.14.12.5.<br><span class="bld">V</span> [[insinuate oneself into any one's good graces]], [[flatter]], [[fawn upon]], ὑ. τινὰ θωπείᾳ [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''670, cf. Aeschin.3.162; ὃς δ' ἂν.. χαρίζηται ὑποτρέχων [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 426c; θωπείαις ὑποδραμών Id.''Lg.''923b; ὑ. καὶ κολακεύειν Phld.''Ir.''p.66 W.<br><span class="bld">VI</span> Medic., <b class="b3">ἢν οἷον λίθοι ὑποτρέχωσιν</b> if what seem to be stones [[get into]] the eye, Hp.''Loc.Hom.''13; but <b class="b3">ὡς τὸ δάκρυον συμπεπηγὸς ὑποτρέχειν ποιέῃς</b> so as to make the coagulated tears [[run off]], ibid.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑποθρέξομαι <i>ou</i> ὑποδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> ὑπέδραμον, <i>pf.</i> [[ὑποδέδρομα]] <i>et</i> [[ὑποδεδρόμηκα]];<br /><b>I. 1</b> courir sous : ταῖς πλατάνοις ὑποτρέχειν PLUT courir se réfugier sous les platanes ; ὑπέδραμε καὶ [[λάβε]] [[γούνων]] IL, OD il courut se jeter à ses pieds et prit ses genoux ; ὑπ. τινα courir avant qqn, prendre les devants;<br /><b>2</b> se glisser sous, pénétrer dans, <i>acc. ou dat. ; avec un suj. de ch. (pensée, pitié, etc.)</i> : [[ἄν]] σ’ ὑποτρέχῃ ARR s'il te vient à l'esprit de ; <i>en mauv. part</i> s'insinuer auprès de : τινα auprès de qqn, chercher à capter qqn;<br /><b>II.</b> courir après, à la suite de : λῃστάς XÉN courir après des brigands;<br /><b>III.</b> [[courir près de]], [[le long de]] ; <i>abs. au part.</i> ὑποδραμών en passant à la course.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τρέχω]].
|btext=<i>f.</i> ὑποθρέξομαι <i>ou</i> ὑποδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> ὑπέδραμον, <i>pf.</i> [[ὑποδέδρομα]] <i>et</i> [[ὑποδεδρόμηκα]];<br /><b>I. 1</b> [[courir sous]] : ταῖς πλατάνοις ὑποτρέχειν PLUT courir se réfugier sous les platanes ; ὑπέδραμε καὶ [[λάβε]] [[γούνων]] IL, OD il courut se jeter à ses pieds et prit ses genoux ; ὑπ. τινα courir avant qqn, prendre les devants;<br /><b>2</b> se glisser sous, pénétrer dans, <i>acc. ou dat. ; avec un suj. de ch. (pensée, pitié, etc.)</i> : [[ἄν]] σ' ὑποτρέχῃ ARR s'il te vient à l'esprit de ; <i>en mauv. part</i> s'insinuer auprès de : τινα auprès de qqn, chercher à capter qqn;<br /><b>II.</b> [[courir après]], [[à la suite de]] : λῃστάς XÉN courir après des brigands;<br /><b>III.</b> [[courir près de]], [[le long de]] ; <i>abs. au part.</i> ὑποδραμών en passant à la course.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τρέχω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist ὑπέδραμον; from Homer down; [[properly]], to [[run]] [[under]]; in N. T. [[once]], viz. of navigators, to [[run]] [[past]] a [[place]] on the [[shore]], and [[therefore]] in a [[higher]] [[position]] ([[see]] [[ὑποπλέω]]): [[νησίον]], R. V. [[running]] [[under]] the lee of; cf. Hackett at the [[passage]]).
|txtha=2nd aorist ὑπέδραμον; from Homer down; [[properly]], to [[run]] [[under]]; in [[NT|N.T.]] [[once]], viz. of navigators, to [[run]] [[past]] a [[place]] on the [[shore]], and [[therefore]] in a [[higher]] [[position]] ([[see]] [[ὑποπλέω]]): [[νησίον]], R. V. [[running]] [[under]] the lee of; cf. Hackett at the [[passage]]).
}}
}}
{{grml
{{grml