μάτη: Difference between revisions

211 bytes removed ,  23 March 2024
m
Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3, $4:")
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mati
|Transliteration C=mati
|Beta Code=ma/th
|Beta Code=ma/th
|Definition=[ᾰ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[folly]], [[fault]], <b class="b3">μάτας εἰπών</b> speaking [[folly]], <span class="bibl">Stesich.47</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>918</span> (pl.); <b class="b3">μάταισι πολυθρόοις</b> with clamorous [[lewdness]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 820</span> (lyr.) (but expld. by Sch. as 'quest'); οὔ τί τοι μέτρον μάτας <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>798</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> cf. [[μάτην]] ad fin.</span>
|Definition=[ᾰ], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[folly]], [[fault]], <b class="b3">μάτας εἰπών</b> speaking [[folly]], Stesich.47, cf. A.''Ch.''918 (pl.); <b class="b3">μάταισι πολυθρόοις</b> with clamorous [[lewdness]], Id.''Supp.'' 820 (lyr.) (but expld. by Sch. as 'quest'); οὔ τί τοι μέτρον μάτας [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''798.<br><span class="bld">II</span> cf. [[μάτην]] ad fin.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0101.png Seite 101]] ἡ, = [[ματία]], Fehler, Vergehen, Aesch. Ch. 905; auch φυγάδα μάταισι πολυθρόοις βίαια δίζηνται [[λαβεῖν]], Suppl. 800, von dem Hin- u. Herrennen der Verfolger; [[οὔτι]] τοι [[μέτρον]] μάτας, Soph. frg. 788; εἰς [[μάτην]], = [[μάτην]], ins Gelag, in den Tag hinein, Luc. Tragodop. 28.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0101.png Seite 101]] ἡ, = [[ματία]], Fehler, Vergehen, Aesch. Ch. 905; auch φυγάδα μάταισι πολυθρόοις βίαια δίζηνται [[λαβεῖν]], Suppl. 800, von dem Hin- u. Herrennen der Verfolger; [[οὔτι]] τοι [[μέτρον]] μάτας, Soph. frg. 788; εἰς [[μάτην]], = [[μάτην]], ins Gelag, in den Tag hinein, Luc. Tragodop. 28.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />chose vaine, action <i>ou</i> démarche vaine.<br />'''Étymologie:''' pê apparenté au <i>lat.</i> [[mentiri]].
}}
{{elru
|elrutext='''μάτη:''' дор. μάτᾱ (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[пустая затея]], [[напрасный труд]], [[блуждание]]: μάταισι πολυθρόοις Aesch. в шумных странствиях;<br /><b class="num">2</b> [[заблуждение]], [[проступок]] (πατρὸς τοῦ σοῦ Aesch.): εἰς [[μάτην]] Luc. = [[μάτην]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μάτη''': [ᾰ], ἡ, = [[ματία]], [[μάταιος]] [[κόπος]], [[μωρία]], [[σφάλμα]], Αἰσχύλ. Χο. 918· μάταισι πολυθρόοις, θορυβώδεσι ζητήσεσι, ὁ αὐτ. ἐν Ἱκ. 820· οὔ τί τοι [[μέτρον]] μάτας Σοφ. Ἀποσπ. 788. (Ἐντεῦθεν [[ματάω]], [[ματᾴζω]], [[μάτην]], [[μάταιος]]· [[ἴσως]] δὲ καὶ τὸ μὰψ [[εἶναι]] συγγενές).
|lstext='''μάτη''': [ᾰ], ἡ, = [[ματία]], [[μάταιος]] [[κόπος]], [[μωρία]], [[σφάλμα]], Αἰσχύλ. Χο. 918· μάταισι πολυθρόοις, θορυβώδεσι ζητήσεσι, ὁ αὐτ. ἐν Ἱκ. 820· οὔ τί τοι [[μέτρον]] μάτας Σοφ. Ἀποσπ. 788. (Ἐντεῦθεν [[ματάω]], [[ματᾴζω]], [[μάτην]], [[μάταιος]]· [[ἴσως]] δὲ καὶ τὸ μὰψ [[εἶναι]] συγγενές).
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />chose vaine, action <i>ou</i> démarche vaine.<br />'''Étymologie:''' pê apparenté au <i>lat.</i> mentiri.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μάτη:''' [ᾰ], ἡ, = [[ματία]], [[ανοησία]], [[σφάλμα]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''μάτη:''' [ᾰ], ἡ, = [[ματία]], [[ανοησία]], [[σφάλμα]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''μάτη:''' дор. μάτᾱ (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[пустая затея]], [[напрасный труд]], [[блуждание]]: μάταισι πολυθρόοις Aesch. в шумных странствиях;<br /><b class="num">2)</b> [[заблуждение]], [[проступок]] (πατρὸς τοῦ σοῦ Aesch.): εἰς [[μάτην]] Luc. = [[μάτην]].
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: roughly [[fault]], [[folly]] (Stesich., A., S.), also [[ματίη]] <b class="b2">id.</b> (κ 79, A. R.), metr. useful transformation (Porzig Satzinhalte 204 a. 70, Scheller Oxyronierung 39 w. n. 1). -- [[μάτην]] adv. [[idly]], [[vainly]], [[without reason]] (h. Cer.).<br />Derivatives: 1. [[μάταιος]] [[idly]], [[empty]], [[foolish]], [[rash]] (IA.) with <b class="b3">ματαιό-της</b> (hell.), <b class="b3">-σύνη</b> (Polem. Phgn.) <b class="b2">idleness etc.</b> and the denominatives : a) (<b class="b3">ἀπο-</b>) [[ματαΐζω]] (Hdt., J.), [[ματᾳζω]] (A., S.; on the phonetics etc. Schwyzer 265 a. 736) [[talk nonsense]], [[act foolishly]], also <b class="b3">-αιάζω</b> <b class="b2">id.</b> (hell.); b) [[ματαιόομαι]], <b class="b3">-όω</b> [[render to puposelessness]], [[act foolishly]] (LXX, NT) with [[ματαίωμα]] (Hermas). -- 2. [[ματάω]], aor. [[ματῆσαι]] [[do in vain]], [[miss]], [[be useless]] (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: The difficulty, to define exactly the original meaning of the verbal noun <b class="b3">μά-τη</b> (on its formation Fraenkel Nom. sg. 2, 115) and the fossilized acc. [[μάτην]] which originated from there (Schwyzer 621), makes searching for a convincing etymology almost impossible. The connection with some Slavic words, e.g. Pol. [[mat-am]], <b class="b2">mat-ać</b> [[swindel]], [[turn]], [[lie]], [[deceive]], Sbcr. [[mat-am]], <b class="b2">-ati</b> [[allure]], [[attract]] (Bq, WP. 2, 219f., Pok. 693 with Prellwitz and Zubatý) has clearly a minimal value; cf. Vasmer Wb. s. <b class="b2">matošítь</b>, where the Slavic words are estimated differently. S. also on [[μηνύω]]. Different proposals in Bq. - Fur. 88 n. 476 reminds that words for stupid, foolish are often Pre-Greek (also 242, 339; cf. <b class="b3">ματταβος ὁ μωρός Η</b>.; also words in <b class="b3">-αιος</b> are often Pre-Greek.
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: roughly [[fault]], [[folly]] (Stesich., A., S.), also [[ματίη]] <b class="b2">id.</b> (κ 79, A. R.), metr. useful transformation (Porzig Satzinhalte 204 a. 70, Scheller Oxyronierung 39 w. n. 1). -- [[μάτην]] adv. [[idly]], [[vainly]], [[without reason]] (h. Cer.).<br />Derivatives: 1. [[μάταιος]] [[idly]], [[empty]], [[foolish]], [[rash]] (IA.) with <b class="b3">ματαιό-της</b> (hell.), <b class="b3">-σύνη</b> (Polem. Phgn.) <b class="b2">idleness etc.</b> and the denominatives: a) (<b class="b3">ἀπο-</b>) [[ματαΐζω]] (Hdt., J.), [[ματᾳζω]] (A., S.; on the phonetics etc. Schwyzer 265 a. 736) [[talk nonsense]], [[act foolishly]], also <b class="b3">-αιάζω</b> <b class="b2">id.</b> (hell.); b) [[ματαιόομαι]], <b class="b3">-όω</b> [[render to puposelessness]], [[act foolishly]] (LXX, NT) with [[ματαίωμα]] (Hermas). -- 2. [[ματάω]], aor. [[ματῆσαι]] [[do in vain]], [[miss]], [[be useless]] (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: The difficulty, to define exactly the original meaning of the verbal noun <b class="b3">μά-τη</b> (on its formation Fraenkel Nom. sg. 2, 115) and the fossilized acc. [[μάτην]] which originated from there (Schwyzer 621), makes searching for a convincing etymology almost impossible. The connection with some Slavic words, e.g. Pol. [[mat-am]], <b class="b2">mat-</b> [[swindel]], [[turn]], [[lie]], [[deceive]], Sbcr. [[mat-am]], [[-ati]] [[allure]], [[attract]] (Bq, WP. 2, 219f., Pok. 693 with Prellwitz and Zubatý) has clearly a minimal value; cf. Vasmer Wb. s. <b class="b2">matošítь</b>, where the Slavic words are estimated differently. S. also on [[μηνύω]]. Different proposals in Bq. - Fur. 88 n. 476 reminds that words for stupid, foolish are often Pre-Greek (also 242, 339; cf. <b class="b3">ματταβος ὁ μωρός Η</b>.; also words in <b class="b3">-αιος</b> are often Pre-Greek.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μάτη''': {mátē}<br />'''Forms''': auch [[ματίη]] ib. (κ 79, A. R.), metr. bequeme Umbildung (Porzig Satzinhalte 204 u. 70, Scheller Oxytonierung 39 m. A. 1). —[[μάτην]] Adv. [[vergeblich]], [[umsonst]], [[ohne Grund]] (seit ''h''. ''Cer''.).<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': etwa [[Unbesonnenheit]], [[Torheit]] (Stesich., A., S.),<br />'''Derivative''': Davon (oder von [[μάτη]]): 1. [[μάταιος]] [[eitel]], [[nichtig]], [[töricht]], [[frevelhaft]] (ion. att.) mit [[ματαιότης]] (hell. u. sp.), -σύνη (Polem. ''Phgn''.) [[Eitelkeit]] und den Denominativa : a) (ἀπο-) [[ματαΐζω]] (Hdt., J.), [[ματᾴζω]] (A., S.; zum Lautlichen usw. Schwyzer 265 u. 736) [[Unsinn schwatzen]], [[töricht handeln]], auch -αιάζω ib. (hell. u. sp.); b) [[ματαιόομαι]], -όω ‘der Nichtigkeit preisgegeben werden (preisgeben), töricht handeln’ (LXX, NT) mit [[ματαίωμα]] (Hermas). — 2. [[ματάω]], Aor. ματῆσαι [[vergeblich tun]], [[verfehlen]], [[untätig sein]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Etymology''' : Die Schwierigkeit, das Verbalnomen [[μάτη]] (über dessen Bildung Fraenkel Nom. sg. 2, 115) und den daraus hervorgegangenen erstarrten Akk. [[μάτην]] (Schwyzer 621) auf die ursprüngliche Bedeutung hin genau zu bestimmen, macht die Suche nach einer überzeugenden Etymologie zu einem ziemlich aussichtslosen Unternehmen. Die Zusammenstellung mit einigen slavischen Wörtern, z.B. poln. ''mat''-''am'', ''mat''-''ać'' [[schwindeln]], [[drehen]], [[lügen]], [[betrügen]], sbkr. ''mat''-''am'', -''ati'' [[allicere]], [[attrahere]] (Bq, WP. 2, 219f., Pok. 693 mit Prellwitz und Zubatý) hat offenbar einen minimalen Wert; vgl. Vasmer Wb. s. ''matošítь'', wo die slav. Wörter anders beurteilt werden. S. auch zu [[μηνύω]]. Andere Vorschläge bei Bq.<br />'''Page''' 2,185
|ftr='''μάτη''': {mátē}<br />'''Forms''': auch [[ματίη]] ib. (κ 79, A. R.), metr. bequeme Umbildung (Porzig Satzinhalte 204 u. 70, Scheller Oxytonierung 39 m. A. 1). —[[μάτην]] Adv. [[vergeblich]], [[umsonst]], [[ohne Grund]] (seit ''h''. ''Cer''.).<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': etwa [[Unbesonnenheit]], [[Torheit]] (Stesich., A., S.),<br />'''Derivative''': Davon (oder von [[μάτη]]): 1. [[μάταιος]] [[eitel]], [[nichtig]], [[töricht]], [[frevelhaft]] (ion. att.) mit [[ματαιότης]] (hell. u. sp.), -σύνη (Polem. ''Phgn''.) [[Eitelkeit]] und den Denominativa: a) (ἀπο-) [[ματαΐζω]] (Hdt., J.), [[ματᾴζω]] (A., S.; zum Lautlichen usw. Schwyzer 265 u. 736) [[Unsinn schwatzen]], [[töricht handeln]], auch -αιάζω ib. (hell. u. sp.); b) [[ματαιόομαι]], -όω ‘der Nichtigkeit preisgegeben werden (preisgeben), töricht handeln’ (LXX, NT) mit [[ματαίωμα]] (Hermas). — 2. [[ματάω]], Aor. ματῆσαι [[vergeblich tun]], [[verfehlen]], [[untätig sein]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Etymology''': Die Schwierigkeit, das Verbalnomen [[μάτη]] (über dessen Bildung Fraenkel Nom. sg. 2, 115) und den daraus hervorgegangenen erstarrten Akk. [[μάτην]] (Schwyzer 621) auf die ursprüngliche Bedeutung hin genau zu bestimmen, macht die Suche nach einer überzeugenden Etymologie zu einem ziemlich aussichtslosen Unternehmen. Die Zusammenstellung mit einigen slavischen Wörtern, z.B. poln. ''mat''-''am'', ''mat''-''ać'' [[schwindeln]], [[drehen]], [[lügen]], [[betrügen]], sbkr. ''mat''-''am'', -''ati'' [[allicere]], [[attrahere]] (Bq, WP. 2, 219f., Pok. 693 mit Prellwitz und Zubatý) hat offenbar einen minimalen Wert; vgl. Vasmer Wb. s. ''matošítь'', wo die slav. Wörter anders beurteilt werden. S. auch zu [[μηνύω]]. Andere Vorschläge bei Bq.<br />'''Page''' 2,185
}}
}}