κνώδαλον: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=knodalon
|Transliteration C=knodalon
|Beta Code=knw/dalon
|Beta Code=knw/dalon
|Definition=τό, any <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wild creature</b>, <span class="bibl">Od.17.317</span>; κνώδαλ' ὅσ' ἤπειρος πολλὰ τρέφει ἠδὲ θάλασσα <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>582</span>; but also, of an ox or ass, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>188</span>; of beasts generally, κνωδάλων τε καὶ βροτῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>601</span> (lyr.); <b class="b3">κ. πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ</b>, of birds and beasts, <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>1000</span>; <b class="b3">κ. βροτοφθόρων</b> ib.<span class="bibl">264</span>; of sea-monsters, κνώδαλ' ἐν βένθεσι πορφυρέας ἁλός <span class="bibl">Alcm.60.5</span>, cf. <span class="bibl">A. <span class="title">Ch.</span>587</span> (lyr.); ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>462</span>; <b class="b3">ἀνημέρωσα κνωδάλων ὁδόν</b> (sc. Theseus) <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>905</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>716</span>; of boars, lions, <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>146</span>; asses, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.36</span>; serpents, <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>1.50</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>98</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ax.</span>365c</span>; κώνωπες νυκτὸς κ. διπτέρυγα <span class="title">AP</span>5.150 (Mel.); of persons, as a term of reproach, ὦ παντομισῆ κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>644</span>: Com., [[brutes]], [[beasts]], τρία κ. ἀναιδῆ <span class="bibl">Cratin.233</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>477</span>; also <b class="b3">ἁβρὰ Μουσᾶν κ</b>. dainty [[prey]] of the Muses, <span class="bibl">Cerc.7.9</span>.</span>
|Definition=τό, any [[wild creature]], Od.17.317; κνώδαλ' ὅσ' ἤπειρος πολλὰ τρέφει ἠδὲ θάλασσα Hes.''Th.''582; but also, of an ox or ass, ''h.Merc.''188; of beasts generally, κνωδάλων τε καὶ βροτῶν A.''Ch.''601 (lyr.); <b class="b3">κ. πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ</b>, of birds and beasts, Id.''Supp.''1000; <b class="b3">κ. βροτοφθόρων</b> ib.264; of sea-monsters, κνώδαλ' ἐν βένθεσι πορφυρέας ἁλός Alcm.60.5, cf. A. ''Ch.''587 (lyr.); ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα Id.''Pr.''462; <b class="b3">ἀνημέρωσα κνωδάλων ὁδόν</b> (''[[sc.]]'' Theseus) [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''905, cf. ''Tr.''716; of boars, lions, E. ''Supp.''146; asses, Pi.''P.''10.36; serpents, Id.''N.''1.50, Nic.''Th.''98, Pl. ''Ax.''365c; κώνωπες νυκτὸς κ. διπτέρυγα ''AP''5.150 (Mel.); of persons, as a term of reproach, ὦ παντομισῆ κ. A.''Eu.''644: Com., [[brute]]s, [[beast]]s, τρία κ. ἀναιδῆ Cratin.233, cf. Ar.''Lys.''477; also <b class="b3">ἁβρὰ Μουσᾶν κ.</b> dainty [[prey]] of the Muses, Cerc.7.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1464.png Seite 1464]] το (wahrscheinlich von [[κινέω]], wie [[κινώπετον]], nicht mit ἅλς zusgstzt, wie die Alten erkl. ἐν τῇ ἀλὶ κινούμενον); ein wildes, gefährliches od. giftiges <b class="b2">Thier; das Wild</b>, Od. 17, 317; κνώδαλ' ὅσ' [[ἤπειρος]] πολλὰ τρέφει ἠδὲ [[θάλασσα]] Hes. Th. 582; vom Esel Pind. P. 10, 36; von Schlangen N. 1, 50; bei den Tragg. allgemein, auch von anderen Thieren, κἄζευξα [[πρῶτος]] ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα, die wilden Stiere, Aesch. Prom. 460; κνωδάλων τε καὶ βροτῶν Ch. 593, allgemein [[Thier]], wie κνώδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ Suppl. 978. [[Ungethüm]], Scheusal, ὦ παντομισῆ κνώδαλα Eum. 614; φθείρει τὰ πάντα κνώδαλα. das Wild u. die Centauren, Soph. Trach. 713; bei Eur. Suppl. 146 sind der Eber u. der Löwe damit bezeichnet; Schlangen, Nic. Th. 98; Mücken, Mel. 93 (V, 151); schädliche Insekten, Nic. Ther. 759; Würmer, σηπόμενος εἰς εὐλὰς καὶ κνώδαλα μεταβάλλων Plat. Ax. 365 c. – Uebertr. von Menschen, Ungethüm, Cratin. bei Schol. Ar. Av. 767; auch adj., [[κνώδαλον]] εὗρε γέροντα H. h. Merc. 188, wo aber Herm. wohl richtig νωχαλόν emend.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1464.png Seite 1464]] το (wahrscheinlich von [[κινέω]], wie [[κινώπετον]], nicht mit ἅλς zusgstzt, wie die Alten erkl. ἐν τῇ ἀλὶ κινούμενον); ein wildes, gefährliches od. giftiges [[Tier]]; das [[Wild]], Od. 17, 317; κνώδαλ' ὅσ' [[ἤπειρος]] πολλὰ τρέφει ἠδὲ [[θάλασσα]] Hes. Th. 582; vom Esel Pind. P. 10, 36; von Schlangen N. 1, 50; bei den Tragg. allgemein, auch von anderen Tieren, κἄζευξα [[πρῶτος]] ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα, die wilden Stiere, Aesch. Prom. 460; κνωδάλων τε καὶ βροτῶν Ch. 593, allgemein [[Tier]], wie κνώδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ Suppl. 978. [[Ungethüm]], [[Scheusal]], ὦ παντομισῆ κνώδαλα Eum. 614; φθείρει τὰ πάντα κνώδαλα. das Wild u. die Centauren, Soph. Trach. 713; bei Eur. Suppl. 146 sind der Eber u. der Löwe damit bezeichnet; Schlangen, Nic. Th. 98; Mücken, Mel. 93 (V, 151); schädliche Insekten, Nic. Ther. 759; Würmer, σηπόμενος εἰς εὐλὰς καὶ κνώδαλα μεταβάλλων Plat. Ax. 365 c. – Übertr. von Menschen, Ungethüm, Cratin. bei Schol. Ar. Av. 767; auch adj., [[κνώδαλον]] εὗρε γέροντα H. h. Merc. 188, wo aber Herm. wohl richtig νωχαλόν emend.
}}
{{ls
|lstext='''κνώδᾰλον''': τό, πᾶν ἄγριον ἢ ἐπικίνδυνον ζῶον, ἀπὸ τοῦ λέοντος [[μέχρι]] τοῦ ὄφεως ἢ σκώληκος, «[[θηρίον]]», Ὀδ. Ν. 317· κνώδαλ’ ὅσ’ [[ἤπειρος]] πολλὰ τρέφει ἠδὲ [[θάλασσα]] Ἡσ. Θ. 582· ἐπὶ ζῴων [[καθόλου]], κνωδάλων τε καὶ βροτῶν Αἰσχύλ. Χο. 601· κν. πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ, ἐπὶ πτηνῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 1000· κν. βροντοφθόρων [[αὐτόθι]] 264· ἐπὶ θαλασσίων θηρίων, ὁ αὐτ. ἐν Χο 586· ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 462· ἀνημέρωσα κνωδάλων ὁδόν, λέγει ὁ [[Θησεύς]], Σοφ. Ἀποσπ. 233α, πρβλ. Τρ. 716· ἐπὶ κάπρων, λεόντων, Εὐρ. Ἱκέτ. 146· ἐπὶ ὄνων, Πινδ. Π. 10. 56· ἐπὶ ὄφεων, ὁ αὐτ. ἐν Ν. 1. 75, Νικ. Θ. 98, πρβλ. Πλάτ. Ἀξίοχ. 365C· ἐπὶ ἐμπίδων ἢ σκνιπῶν, νυκτὸς κν. διπτέρυγα Ἀνθ. Π. 5. 151· ― ἐπὶ ἀνθρώπων, ὡς καὶ νῦν, ὡς ὀνειδισμὸς ἢ [[ὕβρις]], ὦ παντομισῆ κνώδαλα Αἰσχύλ. Εὐμ. 644· καὶ παρὰ Κωμ., ὑβριστικῶς ἐπὶ ἀνθρώπων, καὶ πρῶτον… [[ἀπάγω]] [[τρία]] κνώδαλ’ ἀναιδῆ, Πεισίαν, Ὀσφύωνα, Διιτρέφη, Κρατῖν. ἐν «Χείρωσι» 8, πρβλ. Ἀριστοφ. Λυσ. 447. ― Ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 188, πιθανῶς [[ἀναγνωστέον]] νωχαλὸν [[μετὰ]] τοῦ Ἑρμάνν. Ἐτυμολ. ἀμφιβόλος· ― ἴδε ἐν λ. [[κινώθαλον]].)
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> tout animal sauvage, <i>particul.</i> monstre marin;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> tout animal.<br />'''Étymologie:''' [[κνάω]], [[ὀδούς]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> tout animal sauvage, <i>particul.</i> monstre marin;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> tout animal.<br />'''Étymologie:''' [[κνάω]], [[ὀδούς]].
}}
{{elnl
|elnltext=κνώδαλον -ου, τό, [[wild dier]], [[beest]], [[monster]]: overdr. van personen:. οἶσθά γ’ οἷον κνώδαλον φυλάττομεν; weet jij wel wat voor monster wij bewaken? Aristoph. Ve. 4; τί ποτε χρησόμεθα τοῖσδε τοῖς κνωδάλοις; wat moeten we met deze monsterlijke wezens aan? Aristoph. Lys. 477.
}}
{{elru
|elrutext='''κνώδᾰλον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[дикое животное]], [[зверь]]: ὕλης κ. Hom. лесной зверь, дичь;<br /><b class="num">2</b> [[живое существо]], [[животное]] (κνώδαλα καὶ βροτοί Aesch.): κνώδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ Aesch. животные пернатые и наземные;<br /><b class="num">3</b> [[чудовище]] (πόντιαι ἀγκάλαι κνωδάλων ἀνταίων βροτοῖσι Aesch.): (κώνωπες), νυκτὸς κνώδαλα διπτέρυγα Anth. комары, двукрылые ночные чудовища;<br /><b class="num">4</b> бран. [[чудовище]], [[страшилище]] (ὦ παντομισῆ κνώδαλα! Aesch.).
}}
{{ls
|lstext='''κνώδᾰλον''': τό, πᾶν ἄγριον ἢ ἐπικίνδυνον ζῶον, ἀπὸ τοῦ λέοντος [[μέχρι]] τοῦ ὄφεως ἢ σκώληκος, «[[θηρίον]]», Ὀδ. Ν. 317· κνώδαλ’ ὅσ’ [[ἤπειρος]] πολλὰ τρέφει ἠδὲ [[θάλασσα]] Ἡσ. Θ. 582· ἐπὶ ζῴων [[καθόλου]], κνωδάλων τε καὶ βροτῶν Αἰσχύλ. Χο. 601· κν. πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ, ἐπὶ πτηνῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 1000· κν. βροντοφθόρων [[αὐτόθι]] 264· ἐπὶ θαλασσίων θηρίων, ὁ αὐτ. ἐν Χο 586· ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 462· ἀνημέρωσα κνωδάλων ὁδόν, λέγει ὁ [[Θησεύς]], Σοφ. Ἀποσπ. 233α, πρβλ. Τρ. 716· ἐπὶ κάπρων, λεόντων, Εὐρ. Ἱκέτ. 146· ἐπὶ ὄνων, Πινδ. Π. 10. 56· ἐπὶ ὄφεων, ὁ αὐτ. ἐν Ν. 1. 75, Νικ. Θ. 98, πρβλ. Πλάτ. Ἀξίοχ. 365C· ἐπὶ ἐμπίδων ἢ σκνιπῶν, νυκτὸς κν. διπτέρυγα Ἀνθ. Π. 5. 151· ― ἐπὶ ἀνθρώπων, ὡς καὶ νῦν, ὡς ὀνειδισμὸς ἢ [[ὕβρις]], ὦ παντομισῆ κνώδαλα Αἰσχύλ. Εὐμ. 644· καὶ παρὰ Κωμ., ὑβριστικῶς ἐπὶ ἀνθρώπων, καὶ πρῶτον… [[ἀπάγω]] [[τρία]] κνώδαλ’ ἀναιδῆ, Πεισίαν, Ὀσφύωνα, Διιτρέφη, Κρατῖν. ἐν «Χείρωσι» 8, πρβλ. Ἀριστοφ. Λυσ. 447. ― Ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 188, πιθανῶς [[ἀναγνωστέον]] νωχαλὸν μετὰ τοῦ Ἑρμάνν. Ἐτυμολ. ἀμφιβόλος· ― ἴδε ἐν λ. [[κινώθαλον]].)
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>κνώδᾰλον</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[beast]] γελᾷ θ' [[ὁρῶν]] ὕβριν ὀρθίαν κνωδάλων asses (P. 10.36) [[ὅμως]] ἄμυνεν ὕβριν κνωδάλων serpents (N. 1.50)
|sltr=<b>κνώδᾰλον</b> [[beast]] γελᾷ θ' [[ὁρῶν]] ὕβριν ὀρθίαν κνωδάλων asses (P. 10.36) [[ὅμως]] ἄμυνεν ὕβριν κνωδάλων serpents (N. 1.50)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κνώδᾰλον:''' τό, οποιοδήποτε επικίνδυνο ζώο, από [[λιοντάρι]] έως [[ερπετό]] ή [[σκουλήκι]], [[τέρας]], [[θηρίο]], σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ., Τραγ.· λέγεται για πρόσωπα, ως όρος αποδοκιμασίας, <i>ὦ παντομισῆ κνώδαλα</i>, σε Αισχύλ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''κνώδᾰλον:''' τό, οποιοδήποτε επικίνδυνο ζώο, από [[λιοντάρι]] έως [[ερπετό]] ή [[σκουλήκι]], [[τέρας]], [[θηρίο]], σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ., Τραγ.· λέγεται για πρόσωπα, ως όρος αποδοκιμασίας, <i>ὦ παντομισῆ κνώδαλα</i>, σε Αισχύλ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{elnl
|elnltext=κνώδαλον -ου, τό, wild dier, beest, monster: overdr. van personen:. οἶσθά γ ’ οἷον κνώδαλον φυλάττομεν; weet jij wel wat voor monster wij bewaken? Aristoph. Ve. 4; τί ποτε χρησόμεθα τοῖσδε τοῖς κνωδάλοις; wat moeten we met deze monsterlijke wezens aan? Aristoph. Lys. 477.
}}
{{elru
|elrutext='''κνώδᾰλον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> дикое животное, зверь: ὕλης κ. Hom. лесной зверь, дичь;<br /><b class="num">2)</b> живое существо, животное (κνώδαλα καὶ βροτοί Aesch.): κνώδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ Aesch. животные пернатые и наземные;<br /><b class="num">3)</b> чудовище (πόντιαι ἀγκάλαι κνωδάλων ἀνταίων βροτοῖσι Aesch.): (κώνωπες), νυκτὸς κνώδαλα διπτέρυγα Anth. комары, двукрылые ночные чудовища;<br /><b class="num">4)</b> бран. чудовище, страшилище (ὦ παντομισῆ κνώδαλα! Aesch.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[wild or harmful animal]] (ρ 317).<br />Derivatives: <b class="b3">κνωδαλώδης</b> (Tz.). - <b class="b3">κνώδαξ</b>, <b class="b3">-ακος</b> m. [[pin]], [[pivot]], also [[sockets for an axe]] (Hero, Ph. Bel.) with <b class="b3">κνωδάκιον</b> and <b class="b3">κνωδακίζω</b> <b class="b2">hang on pivots</b> (Hero). - <b class="b3">κνώδων</b>, <b class="b3">-οντος</b> m., in plur. [[tooths of a sword or a javelin]], in sing. [[sword]] (S., X.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: To <b class="b3">κνώδαλον</b> : <b class="b3">κνώδων</b> remember pairs like <b class="b3">ἀγκάλη</b> : <b class="b3">ἀγκών</b>, <b class="b3">ὀμφαλός</b> : Lat. [[umbō]] (Schwyzer 483, Chantraine Formation 246); <b class="b3">κνωδον-τ-</b> could be secondary for <b class="b3">*κνωδον-</b> (Schwyzer 526). In any case <b class="b3">κνώδαλον</b> and <b class="b3">κνώδων</b> as well as <b class="b3">κνώδαξ</b> (on <b class="b3">-αξ</b> Schwyzer 497, Chantraine 381; also Björck Alpha impurum 69: from Doric engineering?) go back on a verbal noun <b class="b3">*κνωδ(ο-</b>) prob [[tooth]], prop. <b class="b2">"biter, gnawer"</b>, which may belong to <b class="b3">κνῆ-ν</b> etc. (s. -<b class="b3">κναίω</b>). Here also <b class="b3">κάναδοι σιαγόνες</b>, <b class="b3">γνάθοι</b> H.; <b class="b3">κναδ-άλ-λεται κνήθεται</b> H.; not to Lith. <b class="b2">kándu</b> <b class="b2">bite,</b> s. on <b class="b3">γνάθος</b>. These words are no doubt Pre-Greek; we noted that <b class="b3">κναδ-</b> cannot have an IE preform (s. on <b class="b3">-κναίω</b>; <b class="b3">καναδ-</b> has a strange un-IE ablaut. I am not sure that <b class="b3">κνώδαξ</b> belongs with the other words. S. also [[κνώψ]].<br />See also: S. auch [[κνώψ]].
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[wild or harmful animal]] (ρ 317).<br />Derivatives: [[κνωδαλώδης]] (Tz.). - [[κνώδαξ]], <b class="b3">-ακος</b> m. [[pin]], [[pivot]], also [[sockets for an axe]] (Hero, Ph. Bel.) with [[κνωδάκιον]] and [[κνωδακίζω]] [[hang on pivots]] (Hero). - [[κνώδων]], <b class="b3">-οντος</b> m., in plur. [[tooths of a sword or a javelin]], in sing. [[sword]] (S., X.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: To [[κνώδαλον]]: [[κνώδων]] remember pairs like [[ἀγκάλη]]: [[ἀγκών]], [[ὀμφαλός]]: Lat. [[umbō]] (Schwyzer 483, Chantraine Formation 246); <b class="b3">κνωδον-τ-</b> could be secondary for <b class="b3">*κνωδον-</b> (Schwyzer 526). In any case [[κνώδαλον]] and [[κνώδων]] as well as [[κνώδαξ]] (on <b class="b3">-αξ</b> Schwyzer 497, Chantraine 381; also Björck Alpha impurum 69: from Doric engineering?) go back on a verbal noun <b class="b3">*κνωδ(ο-</b>) prob [[tooth]], prop. <b class="b2">"biter, gnawer"</b>, which may belong to <b class="b3">κνῆ-ν</b> etc. (s. -[[κναίω]]). Here also <b class="b3">κάναδοι σιαγόνες</b>, [[γνάθοι]] H.; <b class="b3">κναδ-άλ-λεται κνήθεται</b> H.; not to Lith. <b class="b2">kándu</b> <b class="b2">bite,</b> s. on [[γνάθος]]. These words are no doubt Pre-Greek; we noted that <b class="b3">κναδ-</b> cannot have an IE preform (s. on <b class="b3">-κναίω</b>; <b class="b3">καναδ-</b> has a strange un-IE ablaut. I am not sure that [[κνώδαξ]] belongs with the other words. S. also [[κνώψ]].<br />See also: S. auch [[κνώψ]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κνώδαλον''': {knṓdalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[wildes oder schädliches Tier]] (poet. seit ρ 317)<br />'''Derivative''': mit [[κνωδαλώδης]] (Tz.). — [[κνώδαξ]], -ακος m. [[Zapfen]], [[Achse]], auch [[Höhlung für die Achse]] (Hero, Ph. ''Bel''. u. a.) mit [[κνωδάκιον]] und [[κνωδακίζω]] [[an Zapfen aufhängen]] (Hero). — [[κνώδων]], -οντος m., im Plur. [[Zähne am Schwert oder am Jagdspieß]], [[Schwerthaken]], im Sing. [[Schwert]] (S., X. usw.).<br />'''Etymology''' : An [[κνώδαλον]] : [[κνώδων]] erinnern Wortpaare wie [[ἀγκάλη]] : [[ἀγκών]], [[ὀμφαλός]] : lat. ''umbō'' (Schwyzer 483, Chantraine Formation 246); dabei wäre κνωδοντ- sekundär für *κνωδον- (Schwyzer 526). Auf jeden Fall gehen [[κνώδαλον]] und [[κνώδων]] ebenso wie [[κνώδαξ]] (zum Suffix -αξ Schwyzer 497, Chantraine 381; dazu Björck Alpha impurum 69: aus dorischsprachiger Ingenieurkunst?) auf ein Verbalnomen *κνωδ(ο-) etwa [[Zahn]], eig. "Beißer, Nager", zurück, das letzten Endes zu [[κνῆν]] u. Verw. gehört (s. [[-[[κναίω]]), aber mit altem Ablaut auch in [[κάναδοι]]· σιαγόνες, γνάθοι H., in κναδάλλεται· κνήθεται H. und in lit. ''kándu'' [[beißen]], [[stecken]] wiederzufinden ist; zu lit. ''kándu'' (idg. ''qonəd''-) : κναδάλλεται vgl. bes. lit. ''žándas'' [[Kinnbacken]] : [[γνάθος]] ib. (vgl. s. v.). S. auch [[κνώψ]].<br />'''Page''' 1,887-888
|ftr='''κνώδαλον''': {knṓdalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[wildes oder schädliches Tier]] (poet. seit ρ 317)<br />'''Derivative''': mit [[κνωδαλώδης]] (Tz.). — [[κνώδαξ]], -ακος m. [[Zapfen]], [[Achse]], auch [[Höhlung für die Achse]] (Hero, Ph. ''Bel''. u. a.) mit [[κνωδάκιον]] und [[κνωδακίζω]] [[an Zapfen aufhängen]] (Hero). — [[κνώδων]], -οντος m., im Plur. [[Zähne am Schwert oder am Jagdspieß]], [[Schwertaken]], im Sing. [[Schwert]] (S., X. usw.).<br />'''Etymology''': An [[κνώδαλον]]: [[κνώδων]] erinnern Wortpaare wie [[ἀγκάλη]]: [[ἀγκών]], [[ὀμφαλός]]: lat. ''umbō'' (Schwyzer 483, Chantraine Formation 246); dabei wäre κνωδοντ- sekundär für *κνωδον- (Schwyzer 526). Auf jeden Fall gehen [[κνώδαλον]] und [[κνώδων]] ebenso wie [[κνώδαξ]] (zum Suffix -αξ Schwyzer 497, Chantraine 381; dazu Björck Alpha impurum 69: aus dorischsprachiger Ingenieurkunst?) auf ein Verbalnomen *κνωδ(ο-) etwa [[Zahn]], eig. "Beißer, Nager", zurück, das letzten Endes zu [[κνῆν]] u. Verw. gehört (s. [[-[[κναίω]]), aber mit altem Ablaut auch in [[κάναδοι]]· σιαγόνες, γνάθοι H., in κναδάλλεται· κνήθεται H. und in lit. ''kándu'' [[beißen]], [[stecken]] wiederzufinden ist; zu lit. ''kándu'' (idg. ''qonəd''-): κναδάλλεται vgl. bes. lit. ''žándas'' [[Kinnbacken]]: [[γνάθος]] ib. (vgl. s. v.). S. auch [[κνώψ]].<br />'''Page''' 1,887-888
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[beast]], [[wild beast]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[θηρίο]]). Ἄγνωστη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Σχετίζεται μέ τό [[κνώδων]] (=[[ξίφος]]).
}}
}}