3,276,901
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aiks | |Transliteration C=aiks | ||
|Beta Code=ai)/c | |Beta Code=ai)/c | ||
|Definition=[[αἰγός]], ὁ, ἡ | |Definition=[[αἰγός]], ὁ, ἡ: dat. pl.<br><span class="bld">A</span> αἴγεσιν Il.10.486, αἴγεσσιν Choerob. ''in Theod.''323; also Boeot. [[ἤγυς]], = [[αἴγοις]], ''IG''7.3171:—[[goat]], mostly fem., μηκάδας αἶγας Od.9.124; λεύκας αἶγος Sapph.7([[si vera lectio|s.v.l.]]), cf. Ar.''Nu.''71, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''639a, etc., but masc. in Od.14.106,530; also [[τῶν]] αἰγῶν τῶν τραγῶν [[Herodotus|Hdt.]]3.112:—once in Trag., [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''793 (anap.).<br><span class="bld">2</span> [[αἲξ ἄγριος]] = [[wild]] [[goat]], prob. [[ibex]] (cf. [[αἴγαγρος]]), [[ἰονθάς]] Od.14.50; ἴξαλος Il.4.105; αἶγες ὀρεσκῷοι Od.9.155; ἀγρότεραι 17.295:—proverbs, [[αἲξ οὐρανία]] in Com. as a [[source]] of [[mysterious]] and suspected [[wealth]], in [[allusion]] to the [[horn]] of [[Amalthea]], Cratin.244; οὐράνιον αἶγα πλουτοφόρον ''Com.Adesp.''8; [[αἲξ τὴν μάχαιραν]] (''[[sc.]]'' [[ηὗρε]]), of those who '[[ask for trouble]]', Zen.1.27; [[αἲξ οὔπω τέτοκεν]] = [[don't count your chickens before they are hatched]], [[don't count your chickens before they hatch]], [[first catch your hare]], [[first catch your rabbit]], [[first catch your rabbit and then make your stew]], [[first catch your hare, then cook it]], [[first catch your hare, then cook him]], 1.42; αἲξ Σκυρία· ἐπὶ τῶν τὰς εὐεργεσίας ἀνατρεπόντων· ἀνατρέπει γὰρ τὸ ἀγγεῖον ἀμελχθεῖσα Diogenian.2.33; αἲξ ἐς θάλασσαν· ἀτενὲς ὁρᾷς, ἐπὶ τῶν φιληδούντων 3.8; κἂν αἲξ δάκἡ ἄνδρα πονηρόν 5.87; οὐ δύναμαι τὴν αἶγα φέρειν, ἐπί μοι θέτε τὸν βοῦν Plu.2.830a; ἐλεύθεραι αἶγες ἀρότρων· ἐπὶ τῶν βάρους τινὸς ἀπηλλαγμένων Zen.3.69; [[κατ' αἶγας ἀγρίας]] = [[ἐς κόρακας]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Diogenian.5.49; νοῦσος, αἶγας ἐς ἀγριάδας τὴν ἀποπεμπόμεθα Call.''Aet.''3.1.13; [[αἰγῶν ὀνόματα]], of [[worthless]] [[object]]s, Suid.<br><span class="bld">3</span> the [[star]] [[Capella]], Arat. 157.<br><span class="bld">II</span> a water-bird, apparently of the [[goose]] kind, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 593b23.<br><span class="bld">III</span> [[fiery]] [[meteor]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''341b3.<br><span class="bld">IV</span> in plural, [[wave]]s, Artem.2.12. (Att. [[αἶξ]], acc. to Hdn.Gr.1.937.) | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-γός, ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> át. [[αἶξ]] según Hdn.Gr.1.397<br /><b class="num">• Morfología:</b> ἡ [[αἴξ]] <i>Od</i>.14.106, 530, A.R.2.279; ac. sg. αἶγον <i>SEG</i> 6.784.9 (Cilicia III d.C.), gen. plu. beoc. [[ἠγῶν]] <i>IG</i> 7.3171.45 (Orcómeno II a.C.); dat. plu. αἴγεσιν <i>Il</i>.10.486, αἴγεσσι Choerob.<i>in Theod</i>.1.323.1., beoc. ἤγυς <i>IG</i> 7.3171.39 (Orcómeno II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b> [[cabra]], [[Capra hircus]], <i>Il</i>.11.679, <i>Od</i>.9.167, Hes.<i>Th</i>.445, Thgn.55, Theoc.5.27, A.R.2.691, <i>PSarap</i>.1.18 (II d.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.37.6 (III d.C.), <i>PCair.Isidor</i>.72.27 (IV d.C.), Nonn.<i>D</i>.48.671, en exvotos y ofrendas <i>ID</i> 442B.46, 49 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b> de la cabra Amaltea, Nonn.<i>D</i>.46.17<br /><b class="num">•</b> consagrada a Ártemis αἰγῶν ἔμβρυα καλλιθύτων <i>SEG</i> 39.855.5 (Patmos II/III d.C.), ἱερὰν αἶ. Sch.Er.<i>Il</i>.1.108-9b<br /><b class="num">•</b> [[proverb|prov.]] αἲξ [[οὐρανία]] en los cóm. aludiendo al cuerno de Amaltea para señalar una fortuna de origen oscuro, Cratin.261<br /><b class="num">•</b> οὐράνιον αἶγα πλουτοφόρον <i>Com.Adesp</i>.708<br /><b class="num">•</b> αἲξ τὴν μάχαιραν <i>[[sc.]]</i> ηὗρε referido a los que se perjudican a sí mismos, Zen.1.27<br /><b class="num">•</b> αἲξ [[οὔπω]] τέτοκεν referido a los que se creen favorecidos sin existir causa real de ello, Zen.1.42<br /><b class="num">•</b> αἲξ Σκυρία· ἐπὶ τῶν τὰς εὐεργεσίας ἀνατρεπόντων. Ἀνατρέπει γὰρ τὸ [[ἀγγεῖον]] ἀμελχθεῖσα Diogenian.1.2.33<br /><b class="num">•</b> αἲξ εἰς θάλασσαν· ἀτενὲς ὁρᾷς, ἐπὶ τῶν φιληδούντων Diogenian.1.3.8, κἂν αἲξ δάκῃ ἄνδρα πονηρόν Diogenian.1.5.87<br /><b class="num">•</b> οὐ [[δύναμαι]] τὴν αἶγα φέρειν, [[ἐπί]] μοι θέτε τὸν βοῦν [[proverb|prov.]] en Plu.2.830a<br /><b class="num">•</b> ἐλεύθεραι αἶγες ἀρότρων· ἐπὶ τῶν βάρους τινὸς ἢ κακῶν ἀπηλλαγμένων Zen.3.69<br /><b class="num">•</b> fig. αἶγας ἐς ἀγριάδας = <i>a paseo</i> Call.75.13, cf. κατ' αἶγας ἀγρίας Diogenian.1.5.49.<br /><b class="num">2</b> en plu. como género epiceno τῶν αἰγῶν τῶν τράγων = <i>los machos cabríos</i> Hdt.3.112, ἀπολωλεκέναι ... αἶγας δασεῖς [[δύο]] ἔρσενα καὶ θέλεαν <i>PHib</i>.37.6 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> c. esp. determ. [[cabra salvaje]], [[Capra ibex]] o [[Capra aegagrus]] [[ἄγριος]] [[αἴξ]] <i>Il</i>.3.24, Plb.12.4.3, [[ἀγροτέρα]] <i>Od</i>.17.295, αἶγες ὀρεσκῷοι <i>Od</i>.9.155.<br /><b class="num">4</b> ἡ Αἴξ [[la estrella Capella]] Arat.157.<br /><b class="num">5</b> especie de [[ganso]] Arist.<i>HA</i> 593<sup>b</sup>23.<br /><b class="num">II</b> [[meteoro luminoso]] Arist.<i>Mete</i>.341<sup>b</sup>3.<br /><b class="num">III</b> en plu. [[olas]] Artem.2.12, αἴγες· τὰ κύματα. Δωριεῖς Hsch.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>a3-ki-a2-ri-jo, a3-ki-de-j̣ạ, a3-ñki-no-o, a3-ki-pa-ta, de-we-ro-a3-ko-ra-i-ja</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>H°H<sup>i̯</sup>°g</i>-, cf. arm. <i>aic</i> ‘[[cabra]]’; las formas sin diptongo como ai. <i>ajá</i>- ‘[[macho cabrío]]’ proceden de una silabación *°<i>HH<sup>i̯</sup>g</i>-; del grado pleno *<i>HeH<sup>i̯</sup>g</i>- (dudoso si <i>H<sup>i̯</sup>2</i> o si <i>H<sup>i̯</sup>3</i> lituan. <i>ôzỹs</i> ‘[[macho cabrío]]’. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=αἰγός (ἡ) :<br /><b>1</b> chèvre, <i>animal</i>;<br /><b>2</b> | |btext=αἰγός (ἡ) :<br /><b>1</b> chèvre, <i>animal</i>;<br /><b>2</b> αἱ αἶγες grosses vagues.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγ, mener, pousser. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=αἰγός, ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>die [[Ziege]]</i> ([[ἀΐσσω]], die [[Springerin]]), ὁ [[αἴξ]] <i>[[Ziegenbock]]</i>, Hom. oft, z.B. αἰγῶν τελείων <i>Il</i>. 1.66, πίονος αἰγός 9.207, αἰγὸς ἐϋτρεφέος μεγάλοιο <i>Od</i>. 14.530, ζατρεφέων αἰγῶν ὅς τις φαίνηται [[ἄριστος]] 106, μηκάδες αἶγες <i>Il</i>. 11.383, αἶγες ἄγριαι <i>Od</i>. 9.118, [[ἄγριον]] [[αἶγα]] <i>Il</i>. 3.24, αἶγας ἀγροτέρας <i>Od</i>. 17.295, ἰξάλου αἰγὸς ἀγρίου <i>Il</i>. 4.105, ἰονθάδος ἀγρίου αἰγός <i>Od</i>. 14.50, αἶγας ὀρεσκῴους <i>Od</i>. 8.155, dat. plur. αἴγεσιν <i>Il</i>. 10.486; dat. sing. αἰγί und nom. [[αἴξ]] bei Hom. nicht; – Arist. <i>H.A</i>. 8.28.<br><b class="num">2</b> <i>ein [[Wasservogel]]</i>, Arist. <i>H.A</i>. 8.3.<br><b class="num">3</b> <i>hohe Flut</i>, τὰ [[μεγάλα]] κύματα, nach Artemid. 2.12, auch Suid., ἐν τῇ συνηθείᾳ. Vgl. ἄϊκες ἀνέμων ([[ἀΐσσω]]). <i>[[Andrang]] der [[Stürme]]</i>, Ap.Rh. 4.820 [– – ◡].<br><b class="num">4</b> <i>eine feurige [[Lufterscheinung]]</i>, Arist. <i>Meteor</i>. 1.4; – [[οὐρανία]], Zenob. 1.26 aus Cratin.; vgl. Antiphan. Ath. IX.402e. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[αἴξ]] αἰγός, ὁ, ἡ, ep. dat. plur. αἴγεσιν, geit. | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 29: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> a [[goat]], Lat. [[caper]], [[capra]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> αἲξ [[ἄγριος]] the [[wild]] [[goat]], the [[ibex]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> αἶγες, old [[name]] for waves. [Prob. not from [[ἀΐσσω]], of [[which]] the [[root]] is αικ.] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''αἴξ''': αἰγός, ὁ, ἡ, δοτ. πληθ αἴγεσιν, Ἰλ. Κ. 486. Αἴξ, γίδα, Λατ. caper, capra, παρ’ Ὁμήρ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον θηλ. ἀλλὰ ἀρσ. ἐν Ὀδ. Ξ. 106, 530· (πρβλ. [[τράγος]])· ὁ μηκασμὸς αὐτῆς παρίσταται διὰ τῶν λέξεων [[μηκάομαι]], [[μηκάς]]· τὸ μικρὸν λέγεται [[ἔριφος]]: ἀγέλαι αἰγῶν ἦσαν συνήθεις κατὰ τοὺς Ὁμηρ. χρόνους· πρβλ. [[αἰπόλιον]], [[αἰπόλος]]· - [[ἅπαξ]] παρὰ Τραγ. Σοφ. Ἀποσπ. 962 (λυρ.). 2) αἴξ [[ἄγριος]], ὁ [[αἴγαγρος]]· [[ἰονθάς]] (φέρων πώγωνα), Ὀδ. Ξ. 50 [[ἴξαλος]] (ἁλλόμενος, πηδῶν), Ἰλ. Δ. 105· φέρων κέρατα ἓξ σπιθαμῶν τὸ [[μῆκος]], [[αὐτόθι]] 109· [[εἶναι]] ἀναμφιβόλως ὁ Λατ. καλούμενος ibex· τά: αἶγες ὀρεσκῷοι ἐν Ὀδ. Ι. 155· ἀγροτέραι ἐν Ρ. 294, καὶ ὁ [[αἴγαγρος]], (ὃ ἴδε) δυνατὸν νὰ ἀνήκωσιν εἰς διάφορα εἴδη: παροιμ., αἴξ οὐρανία, παρὰ Κωμ. = πηγὴ μυστηριώδους καὶ ὑπόπτου πλούτου ἐν ἀναφορᾷ πρὸς τὸ [[κέρας]] τῆς Ἀμαλθείας, Κρατῖν. (Χείρωνες 21)· παρὰ Ζηνοβ. 1.26· οὐράνιον αἶγα πλουτοφόρον, Κωμ. Ἀνων. 281. 3) ὁ [[ὁμώνυμος]] Ἀστερισμός, Ἄρατ. 157. ΙΙ. πτηνὸν ὑδρόβιον, πιθαν. ἐκ τοῦ γένους τῶν χηνῶν, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 8. 3. 16. ΙΙΙ. λαμπρὸν πυρῶδες μετέωρον, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 4, 6. IV. αἶγες = ὑψηλὰ κύματα, Ἀρτεμιδ. 2. 12, πρβλ. [[αἰγιαλός]]. (Ἐκ √ΑΙΓ πιθ. = ἄγι, ὡς φαίνεται ἐκ τῶν Σανσκρ. aǵâ (ἀγγλ. goat, αἴξ) aǵas ([[ἔλαφος]]): ἡ ἐκ τοῦ [[ἀΐσσω]] παραγωγὴ πρέπει νὰ ἐγκαταλειφθῇ, [[ἐπειδὴ]] ἡ [[ῥίζα]] τοῦ ῥήματος τούτου εἶνε αἰκ: ἴδε Κούρτ. ἀρ. 120). | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 43: | Line 49: | ||
|sngr='''原文音譯''':œrifoj 誒里賀士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':小山羊<br />'''字義溯源''':小山羊*,山羊,山羊羔;可能出自([[ἔριον]])=羊毛*)<br />'''同源字''':1) ([[ἐρίφιον]])山羊羔 2) ([[αἴξ]] / [[ἔριφος]])小山羊<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一隻山羊羔(1) 路15:29;<br />2) 山羊(1) 太25:32 | |sngr='''原文音譯''':œrifoj 誒里賀士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':小山羊<br />'''字義溯源''':小山羊*,山羊,山羊羔;可能出自([[ἔριον]])=羊毛*)<br />'''同源字''':1) ([[ἐρίφιον]])山羊羔 2) ([[αἴξ]] / [[ἔριφος]])小山羊<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一隻山羊羔(1) 路15:29;<br />2) 山羊(1) 太25:32 | ||
}} | }} | ||
== | {{mantoulidis | ||
Abkhaz: аџьма, аџьмаб; Acehnese: kamèng; Adyghe: пчэны; Afrikaans: bok; Akkadian: 𒍚; Albanian: dhi; Alviri-Vidari: | |mantxt=(=[[κατσίκα]]). Ἀπό τό [[ἀΐσσω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ ἡ 1 [[cabra]] gener. de piel moteada, usada en prácticas mágicas esp. partes de ella, como la sangre εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον ... χρίσας αἷμα αἰγός <b class="b3">en la parte inferior el escarabajo, untando sangre de cabra</b> P II 160 <λαβὼν> αἷμα μελάνης βοὸς ἢ αἰγὸς ἢ Τυφωνίου, ἐξαιρέτως δὲ αἰγός <b class="b3">toma sangre de una vaca negra o de una cabra o de un asno, pero especialmente de cabra</b> P VII 653 πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">añádele sangre de una cabra moteada</b> P VII 868 la grasa λαβὼν ὄνου μέλανος στέαρ καὶ αἰγὸς ποικίλης στέαρ <b class="b3">toma grasa de un asno negro y grasa de una cabra moteada</b> P IV 1332 también ambos junto con suciedad αἰγός τε ποικίλης στέαρ καὶ αἷμα καὶ μύσαγμα <b class="b3">grasa, sangre y suciedad de una cabra moteada (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2575 P IV 2644 P IV 2685 P IV 2709 las uñas τῇ δευτέρᾳ (ἡμέρᾳ) αἰγὸς ὄνυχας <b class="b3">en el segundo día uñas de cabra (como ofrenda para una súplica) </b> P II 142 utilizada como entidad mágica ἐπὶ δὲ τῶν κακοποιῶν (ἐπίθυε) οὐσίαν κυνὸς καὶ αἰγὸς ποικίλης <b class="b3">para los ritos maléficos quema entidad mágica de un perro y de una cabra moteada</b> P IV 2875 2 [[imagen de cabra]] grabada en una piedra τὸ δὲ (πρόσωπον) ἀπὸ δεξιῶν αἰγός <b class="b3">que el rostro de la derecha sea de una cabra (uno de los tres rostros de Hécate) </b> P IV 2884 símbolo de Selene P VII 782 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[goat]]=== | |||
Abkhaz: аџьма, аџьмаб; Acehnese: kamèng; Adyghe: пчэны; Afrikaans: bok; Aghwan: 𐕛𐔴𐔾; Akan: abirekyie; Akkadian: 𒍚; Albanian: dhi, berk; Alviri-Vidari: بیز; Amharic: ፍየል; Arabic: مَاعِز, عَنْزَة; Egyptian Arabic: معز, معزة; Iraqi Arabic: سخل; Lebanese Arabic: عنزة; Moroccan Arabic: عتروس; Aragonese: craba, crapa; Armenian: այծ, նոխազ, քոշ, քաղ; Old Armenian: այծ, նոխազ, քօշ, քաղ; Aromanian: caprã; Assamese: ছাগলী, ছাগল; Assyrian Neo-Aramaic: ܥܸܙܵܐ; Asturian: cabra; Atayal: mit qnahi; Avar: цӏцӏе, дегӏен; Azerbaijani: keçi, təkə; Bakhtiari: بز; Bashkir: кәзә; Basque: ahuntz, aker; Bats: გაზაჼ; Belarusian: каза, казёл; Beli: binya kpitɔ binya; Bengali: ছাগল, বকরা; Bikol Central: kanding; Breton: gavr; Buginese: bembe; Bulgarian: коза, козел; Burmese: ဆိတ်; Buryat: ямаан; Catalan: cabra; Cebuano: kanding; Central Dusun: kambing; Central Melanau: kabieng; Chechen: газа, бож; Cherokee: ᎤᎦᏐᏣᏁᏛ; Cheyenne: mé'hahtsékósa; Chichewa: mbuzi; Chinese Cantonese: 山羊; Hakka: 山羊; Mandarin: 羊, 山羊; Min Nan: 山羊; Chuvash: качака; Cornish: gaver; Corsican: capra; Crimean Tatar: eçki, teke; Czech: koza, kozel; Danish: ged; Daur: ima; Dutch: [[geit]], [[bok]]; Elfdalian: djiet; Emilian: chèvra; Erzya: сея; Esperanto: kapro; Estonian: kits; Evenki: каир; Ewe: gbɔ̃; Farefare: bʋa; Faroese: geit; Finnish: vuohi; Franco-Provençal: cabra, chèvra; French: [[chèvre]], [[bouc]], [[bique]]; Friulian: cjavre, čhavre; Galician: cabra, godalla, xena, cabuxa, neixente, bodeseixo, barbada, guenepa; Georgian: თხა, ქოშიკი; German: [[Ziege]], [[Geiß]], [[Bock]]; Alemannic German: Geiss; Bavarian: Goaß; Middle High German: geiz, zige; Old High German: geiz, ziga; Gothic: 𐌲𐌰𐌹𐍄𐍃; Greek: [[κατσίκα]], [[γίδα]], [[γίδι]]; Ancient Greek: [[τράγος]], [[αἴξ]]; Greenlandic: savaasaq; Guaraní: kavara; Guerrero Amuzgo: kínch'ió; Gujarati: બકરી; Haitian Creole: kabrit; Hausa: bunsuru; Hebrew: עֵז; Hindi: बकरी; Hungarian: kecske; Icelandic: geit; Ido: kapro; Ilocano: kalding; Indonesian: kambing; Ingrian: voohi; Ingush: газа; Interlingua: capra; Irish: gabhar; Old Irish: gabor; Istriot: càvara; Italian: [[capra]]; Ivatan: kaddin; Japanese: ヤギ, 山羊; Javanese: wedhus; Jingpho: bainam; Kabardian: бжэн; Kalmyk: яман; Kannada: ಮೇಕೆ; Kapampangan: kambing; Karelian: čiba; Kashmiri: ژھاوُل, ژھاوٕج; Kashubian: kòza; Kazakh: ешкі, теке; Khalaj: göčü; Khmer: ពពែ, សត្វពពែ; Kikuyu: mbũri, harika; Komi-Permyak: кӧза; Kongo: nkombo; Korean: 염소, 산양(山羊); Kumyk: эчки; Kurdish Central Kurdish: بِزِن; Northern Kurdish: bizin; Kyrgyz: эчки; Ladin: cioura, cëura; Lak: цӏуку, кьяца; Lao: ແບ້; Latgalian: koza, uozs; Latin: [[caper]], [[capra]], [[hircus]]; Latvian: kaza, āzis; Laz: ქოშატი; Ledo Kaili: tovau; Lezgi: цӏегь; Limburgish: geit; Lingala: ntaba; Lithuanian: ožka, ožys; Lokono: kabaritu; Lombard: cavra; Low German: Zeeg, Zääg, Seeg, Sääg; Dutch Low Saxon: sik; Lü: ᦶᦢᧉ; Luganda: embuzi; Luxembourgish: Geess; Macedonian: коза, јарец; Malagasy: osy; Malay: kambing; Malayalam: ആട്; Maltese: mogħża; Manchu: ᠨᡳᠮᠠᠨ; Manx: goayr; Maori: nanenane, koati; Marathi: बकरी, शेळी; Mauritian Creole: kabri; Mazanderani: بز; Mi'kmaq: te'plj anim, te'pulj anim; Middle English: goot; Mòcheno: goas; Moksha: сява; Mon: ဗ္ၜေံ; Mongolian: ямаа; Moore: bʋʋga; Mwani: mbuzi; Nanai: иман; Nauruan: ekaun; Navajo: tłʼízí; Neapolitan: crapa; Newar: दुगु; Norman: biche, bich; Northern Sami: gáica; Northern Sotho: pudi; Norwegian Bokmål: geit or; Nynorsk: geit; Occitan: cabra, chabra, craba; Odia: ଛେଳି; Ojibwe: maanadik; Okinawan: ひーじゃー; Old Church Slavonic Cyrillic: коза, козьлъ; Glagolitic: ⰽⱁⰸⰰ; Old English: gāt; Old Javanese: kambiṅ, wĕḍus, wiwi; Old Norse: geit; Oromo: re'ee; Ossetian: цӕу, сӕгъ; Ottoman Turkish: كچی, بز; Pali: aja; Papiamentu: kabritu; Pashto: وزه; Persian: بز; Piedmontese: crava; Plautdietsch: Bock; Poitevin-Saintongeais: chebre; Polabian: ťözâ; Polish: koza, kozioł; Portuguese: [[bode]], [[cabra]]; Punjabi: ਬੱਕਰੀ; Quechua: kawra; Romani: buzno, buzni; Romanian: capră, țap; Romansch: chaura, caura, tgora, chevra, chavra; Russian: [[коза]], [[козёл]]; Rwanda-Rundi: ihene, impene; Saanich: NÁNI; Samoan: o'ti; Samogitian: uožka; Sanskrit: अजा, अज, छाग; Santali: ᱢᱮᱨᱳᱢ; Sardinian: craba, becca; Saterland Frisian: Sääge; Scots: gait; Scottish Gaelic: gobhar; Serbo-Croatian Cyrillic: ко̀за, ја̏рац; Roman: kòza, jȁrac; Seychellois Creole: kabri; Shan: ပႄႉ; Shona: mbudzi; Sicilian: beccu, crapa; Sidamo: meʼe; Silesian: koza; Sinhalese: ළුළුවා; Slovak: koza, kozel, cap; Slovene: koza, kozel; Somali: ri'; Sorbian Lower Sorbian: kóza, kózoł; Upper Sorbian: koza, kоzоł; Sotho: podi; Southern Spanish: cabra, chivo; Sumerian: 𒍚; Sundanese: êmbé; Svan: დაჴჷლ; Swahili: mbuzi; Swedish: get; Sylheti: ꠍꠣꠉꠟ; Tagalog: kambing; Tajik: буз; Talysh: بز; Tamil: வெள்ளாடு, ஆடு; Tatar: кәҗә; Tedim Chin: keel; Telugu: మేక; Thai: แพะ; Tibetan: ར; Tigrinya: ጤል; Tooro: embuzi; Tswana: podi; Tumbuka: mbuzi; Turkish: keçi; Turkmen: geçi; Tuvan: өшкү; Udi: вел; Udmurt: кеч; Ukrainian: коза, козел, цап; Urdu: بکری; Uyghur: ئۆچكە; Uzbek: echki; Venetian: cavra, càvara, càora; Vietnamese: dê, con dê; Vilamovian: cejg; Volapük: kapar; Walloon: gade, tchive; Waray-Waray: kanding; Welsh: gafr; West Frisian: geit; Western Cham: ڤبي; Wolof: bëy wi; Xhosa: ibhokhwe; Yakut: ньамаан; Yiddish: ציג, באָק, צאַפּ; Yoruba: ewúrẹ́; Zazaki: bıze; Zhuang: yiengz, mbej; Zou: kel; Zulu: imbuzi; ǃXóõ: páli | |||
}} |