3,274,916
edits
(13_6a) |
|||
(48 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evdia | |Transliteration C=evdia | ||
|Beta Code=eu)di/a | |Beta Code=eu)di/a | ||
|Definition=Ion. | |Definition=Ion. [[εὐδίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[fair weather]], εὐδία ἐκ χειμῶνος Pi.''I.''7(6).38, cf. Antipho 2.2.1, Hp.''Insomn.''89; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν X.''HG''2.4.14; ὅταν εὐ. γένηται [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''551a3; [[εὐδίας]] (gen.) [[in fine weather]], ib.597b13: pl., ἔν γε χειμῶσιν καὶ ἐν εὐδίαις [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''961e; εὐδιῶν οὐσῶν [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''626a4.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[tranquillity]], [[peace]], Pi.''O.''1.98, ''P.''5.10, A. ''Th.''795, X.''An.''5.8.20; τὴν Αἴγυπτον εἰς εὐδίαν ἀγαγεῖν ''OGI''90.11 (Rosetta, ii B.C.), cf. Herod.1.28; εὐ. καὶ διαγωγὴ ἄλυπος Polystr. p.17 W.; of the mind, Protag.9; <b class="b3">σαρκὸς εὐ.</b> [[good condition]] of... Plu. 2.126c; <b class="b3">εἰς ἔμ' εὐδίαν ἔχων</b> being at [[ease]] so far as I am concerned, S.''Ichn.''346. [On the prosody, v. [[εὔδιος]].] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1061.png Seite 1061]] ἡ ([[εὔδιος]]), stilles, heiteres Wetter, ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pind. I. 6, 38 (vgl. Xen. Hell. 2, 4, 14 ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιοῦσι); μελιτόεσσαν εὐδίαν ἔχει Ol. 1, 68; übertr., wie [[πόλις]] ἐν εὐδίᾳ Aesch. Spt. 777; Xen. An.5, 8, 10 u. Sp.; ἔν γε χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. Legg. XII, 96 e; εὐδίας, bei stillem, heiterm Wetter, Arist. H. A. 8, 12; Plut. oft mit [[γαλήνη]] verbunden; von Heiterkeit des Gemüthes, wie auch σώματος, der nicht von Krankheit zerstörte, gesunde Zustand, Plut. Consol. ad Apoll. 362. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1061.png Seite 1061]] ἡ ([[εὔδιος]]), stilles, heiteres Wetter, ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pind. I. 6, 38 (vgl. Xen. Hell. 2, 4, 14 ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιοῦσι); μελιτόεσσαν εὐδίαν ἔχει Ol. 1, 68; übertr., wie [[πόλις]] ἐν εὐδίᾳ Aesch. Spt. 777; Xen. An.5, 8, 10 u. Sp.; ἔν γε χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. Legg. XII, 96 e; εὐδίας, bei stillem, heiterm Wetter, Arist. H. A. 8, 12; Plut. oft mit [[γαλήνη]] verbunden; von Heiterkeit des Gemüthes, wie auch σώματος, der nicht von Krankheit zerstörte, gesunde Zustand, Plut. Consol. ad Apoll. 362. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[temps serein]], [[beau temps]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> calme, sérénité (de l'âme, de l'esprit, <i>etc.) ; p. anal.</i> σαρκὸς [[εὐδία]] PLUT bon état de la chair.<br />'''Étymologie:''' [[εὔδιος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐδία:''' ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[ясная и тихая погода]]: ἐν εὐδίᾳ Xen., Plut., ἐν εὐδίαις Plat., εὐδίας (gen.), εὐδιῶν οὐσῶν, εὐδίαις и ἐν ταῖς γαλήναις καὶ εὐδίαις Arst. в хорошую, ясную погоду; ἐν χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. и в бурю, и в хорошую погоду; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν Xen. с ясного неба насылать бурю;<br /><b class="num">2</b> [[спокойное состояние]], [[покой]] (σαρκός Plut.): ἐν εὐδίᾳ ὁρῶ [[ὑμᾶς]] Xen. я вижу, что вы (теперь) вне опасности;<br /><b class="num">3</b> [[душевная ясность]], [[безмятежное спокойствие]], [[невозмутимость]] Plut. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''εὐδία''': ἡ, [[καλοκαιρία]], κοινῶς «βιδιά», ἐκ χειμῶνος [[εὐδία]] Πινδ. Ι. 7 (6). 52· ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 14· [[ὅταν]] [[εὐδία]] γένηται Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 19, 3· εὐδίας (γεν.), ἐν καλοκαιρίᾳ [[αὐτόθι]] 8. 12, 10· ― πληθ., ἔν γε χειμῶσι καὶ εὐδίαις Πλάτ. Νόμ. 961F· εὐδιῶν οὐσῶν Ἀριστ. π. Ζ. Ἱστ. 9. 40, 36. 2) μεταφ., [[ἠρεμία]], [[ἡσυχία]], [[γαλήνη]], Πινδ. Ο. 1. 158, Π. 5. 12, Αἰσχύλ. Θήβ. 795, Ἀντιφῶν 116. 25, Ξεν. Ἀν. 5. 8, 19· ἐπὶ τοῦ νοῦ, τῆς διανοίας, Πρωταγ. παρὰ Πλουτ. 2. 118Ε, [[ἔνθα]] ἴδε Wytt.· σαρκὸς εὐδ., καλὴ [[κατάστασις]] τῆς σαρκός, [[αὐτόθι]] 126C. Περὶ τῆς προσῳδίας ἴδε [[εὔδιος]]. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[εὐδία]] (-ίᾳ, -ίαν; -ίαις.) cf. [[εὐαμερία]], [[good]] [[weather]], met., tranquillity pl., days of [[calm]] ὁ νικῶν δὲ [[ἔχει]] μελιτόεσσαν εὐδίαν (O. 1.98) Κάστορος, εὐδίαν ὃς μετὰ χειμέριον ὄμβρον τεὰν καταιθύσσει μάκαιραν ἑστίαν (P. 5.10) ἀλλὰ [[νῦν]] μοι Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος (I. 7.38) τὸ δ' εὐβουλίᾳ τε καὶ αἰδοῖ ἐγκείμενον αἰεἰ θάλλει μαλακαῖς ε[ὐ]δίαι[ς (Pae. 2.52) τὸ κοινόν [[τις]] ἀστῶν ἐν εὐδίᾳ τιθεὶς fr. 109. 1. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[feminine]] from εὖ and the alternate of [[Ζεύς]] (as the [[god]] of the [[weather]]); a [[clear]] [[sky]], i.e. [[fine]] [[weather]]: [[fair]] [[weather]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἐυδιας, ἡ (from [[εὔδιος]], ἐυδιον, and [[this]] from εὖ and [[Ζεύς]], genitive [[Διός]], [[Zeus]], the [[ruler]] of the [[air]] and [[sky]]), a [[serene]] [[sky]], [[fair]] [[weather]]: T brackets WH [[reject]] the [[passage]]). ([[Pindar]], [[Aeschylus]], [[Hippocrates]], [[Xenophon]], and [[following]].) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και βδία και βιδιά, η (Α [[εὐδία]], ιων. τ. εὐδίη) [[αίθριος]] και [[γλυκός]] [[καιρός]], [[καλοκαιρία]] («ἐκ χειμῶνος [[εὐδία]]», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ηρεμία]], [[ησυχία]], [[γαλήνη]] («ἐν εὐδίᾳ γὰρ ὁρῶ ὑμᾱς», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «σαρκὸς [[εὐδία]]» — καλή [[κατάσταση]] του σώματος («εἰς ἔμ᾿ εὐδίαν ἔχων» — [[αισθάνομαι]] άνετα).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i>-<i>διF</i>-<i>ᾱ</i>. Πρόκειται δηλ. για [[λέξη]] σύνθετη από το <i>ευ</i> και την ασθενή [[βαθμίδα]] μιας αρχαίας λέξεως με σημ. «[[ημέρα]]» — [[πρβλ]]. [[Ζευς]], γεν. <i>ΔιFός</i> και επίθ. <i>δῖος</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>διFιος</i>). Ομοιότητα στον σχηματισμό παρουσιάζει το αρχ. ινδ. <i>sudiv</i>-, <i>su</i>-<i>div</i>-<i>a</i>-<i>m</i> «ωραία [[μέρα]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐδία:''' ἡ ([[εὔδιος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[καλοκαιρία]], [[αίθριος]] [[καιρός]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[γαλήνη]], [[ησυχία]], [[αταραξία]], [[ηρεμία]], σε Αισχύλ., Ξεν. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-ίη<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[beautiful]], [[bright wheather]], [[calm (of wind), quiet (of the sea)]] (Pi., Trag., Ion.-Att.).<br />Derivatives: [[εὐδιανός]] [[calm]], [[bringing rest]], of [[φάρμακον]] (Pi. O. 9, 97); [[εὐδίαιος]] of the fish-name [[τριγόλας]] (Sophr. 67), [[catched in beautiful weather]](?) with [[εὐδιαίτερος]] (X.); as subst. m. [[outlet in the bottom of a ship]] (Plu., Poll.); [[εὐδιεινός]] [[bright]], [[calm]], [[quiet]] (Hp. Aph. 3, 12 [[varia lectio|v.l.]] beside [[εὔδιος]], Pl. Lg. 919a, X. Kyn. 5, 9, Arist.; after [[φαεινός]], [[ἀλεεινός]]); [[εὔδιος]] <b class="b2">id.</b> (Hp., hell.; to [[εὐδία]] after [[αἰθρία]]: [[αἴθριος]]). Denomin. verbs [[εὐδιάω]] [[be quiet]], [[calm]], of the sea and weather (A. R., Arat.; only ptc. [[εὐδιόων]]); [[εὐδιάζω]] [[calm down]], [[be quiet]] ([Pl.] Ax. 370d, Ph.).<br />Origin: IE [Indo-European] [184] <b class="b2">*diu-</b> [[day]]<br />Etymology: Compound (collective bahuvrihi) of [[εὖ]] and the zero grade of an old word for [[day]], [[heaven]] (s. [[Ζεύς]]), <b class="b3">εὐ-δίϜ-α</b>; cf. <b class="b3">ἑκατόμ-β(Ϝ)-α</b>, <b class="b3">μεσό-δμ-η</b>. An old counterpart is Skt. <b class="b2">su-dív-</b> [[bringing a beautiful day]] with <b class="b2">su-div-á-m</b> n. <b class="b2">id.</b>. - Sommer Nominalkomp. 73ff.. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[εὐδία]], ἡ, [[εὔδιος]]<br /><b class="num">1.</b> [[fair]] [[weather]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. tranquillity, [[calm]], Aesch., Xen. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''εὐδία''': -ίη<br />{eudía}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': ‘schönes, heiteres Wetter, Windstille, (Meeres)ruhe’ (Pi., Trag., ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[εὐδιανός]] [[Windstille]], [[Ruhe bringend]], von [[φάρμακον]] (Pi. ''O''. 9, 97); 2. [[εὐδίαιος]] Beiwort zum Fischnamen [[τριγόλας]] (Sophr. 67), [[bei gutem Wetter gefangen]] (?) mit [[εὐδιαίτερος]] (X.); als Subst. m. [[Abflußloch im Schiffsboden]] (Plu., Poll. u. a.); 3. [[εὐδιεινός]] [[heiter]], [[ruhig]], [[still]] (Hp. ''Aph''. 3, 12 [[varia lectio|v.l.]] neben [[εὔδιος]], Pl. ''Lg''. 919a, X. ''Kyn''. 5, 9, Arist. usw.; nach [[φαεινός]], [[ἀλεεινός]] usw.); 4. [[εὔδιος]] ib. (Hp., hell. Dichtung, späte Prosa; zu [[εὐδία]] nach [[αἰθρία]]: [[αἴθριος]] u. ä.). Denominative Verba [[εὐδιάω]] [[ruhig]], [[still sein]], vom Meer und Wetter (A. R., Arat., Opp.; nur Ptz. εὐδιόων); [[εὐδιάζω]] [[beruhigen]], [[besänftigen]], [[ruhig sein]] ([Pl.] ''Ax''. 370d, Ph. u. a.).<br />'''Etymology''': Abstrakte Zusammenbildung (kollektives Bahuvrihi) von εὖ und der Schwundstufe des alten Wortes für [[Tag]], [[Himmel]] (s. [[Ζεύς]]), εὐδίϝα; vgl. ἑκατόμβ(ϝ)-α, [[μεσόδμη]]. Ein altes Gegenstück ist aind. ''su''-''dív''- [[einen schönen Tag bringend]] mit ''su''-''div''-''á''-''m'' n. "Schöntätigkeit", [[schöner Tag]]. — Sommer Nominalkomp. 73ff. m. Lit. und weiteren Einzelheiten.<br />'''Page''' 1,585 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':eÙd⋯a 由-笛阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':好-丟斯<br />'''字義溯源''':晴空,晴天,好天氣;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[Ζεύς]])*=丟斯,氣象之神)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 好天氣(1) 太16:2 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[calm]], [[peace]], [[calm of weather]], [[fair weather]], [[fine weather]], [[lull in a storm]], [[unclouded weather]] | |||
}} | }} |