διασχίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaschizo
|Transliteration C=diaschizo
|Beta Code=diasxi/zw
|Beta Code=diasxi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cleave asunder]], [[sever]], ἱστία δέ σφιν… διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο <span class="bibl">Od.9.71</span>; ἐάν τις ἓν δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>97a</span>, etc.:—Pass., to [[be cloven asunder]], νεῦρα διεσχίσθη <span class="bibl">Il.16.316</span>; opp. [[συγκρίνεσθαι]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>893e</span>; θοἰμάτιον δ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span> 469d</span>; of soldiers, to [[be separated]], [[parted]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.13</span>; to [[be set at variance]], διέσχιστο ἡ πόλις <span class="bibl">Charito 6.1</span>: impers., <b class="b3">τούτοις διέσχισται</b> they [[have a cleft]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Resp.</span>475a2</span>.</span>
|Definition=[[cleave asunder]], [[sever]], ἱστία δέ σφιν… διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Od.9.71; ἐάν τις ἓν δ. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 97a, etc.:—Pass., to [[be cloven asunder]], νεῦρα διεσχίσθη Il.16.316; opp. [[συγκρίνεσθαι]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''893e; θοἰμάτιον δ. Id.''Grg.'' 469d; of soldiers, to [[be separated]], [[parted]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.13; to [[be set at variance]], διέσχιστο ἡ πόλις Charito 6.1: impers., <b class="b3">τούτοις διέσχισται</b> they [[have a cleft]], Arist.''Resp.''475a2.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[rasgar]], [[desgarrar]], [[cortar]] ἱστία δέ σφιν ... διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο <i>Od</i>.9.71, διὰ δ' ἔσχισε σάρκα (tm.) Stesich.15.2.8<i>S</i>., cf. Opp.<i>C</i>.2.277, en v. pas. νεῦρα διεσχίσθη <i>Il</i>.16.316, θοιμάτιον Pl.<i>Grg</i>.469d, κάλαμός με διασχισθεὶς διέτμαξεν una caña cortada me hirió</i> Theoc.8.24, cf. Thphr.<i>HP</i> 5.8.2, <i>PPetr</i>.2.6.5 (III a.C.), μὴ ἐπιτρέψετε διασχισθῆναι τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.34.4<br /><b class="num">•</b>abs. [[abrir un cuerpo]] ἄλλαι δὲ διασχίσασαι ἐσπλάγχνευον en un sacrificio, Str.7.2.3<br /><b class="num">•</b>[[hender]] ἀρότρῳ ... διασχίζοντες ἀρούρας D.P.1042<br /><b class="num">•</b>en v. med. impers. τούτοις ... διέσχισται en estos hay una hendidura</i> dicho de los insectos, Arist.<i>Iuu</i>.475<sup>a</sup>2.<br /><b class="num">2</b> fig. [[romper]], [[deshacer]] τὸν γάμον <i>PSI</i> 1421.7 (III d.C.), διέσχισεν τὴν πρὸς τοὺς ζῶντας ὁδόν cortó el camino hacia los vivos, e.e. impidió el paso</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.18.23.<br /><b class="num">3</b> [[dividir]], [[separar]] ἕν Pl.<i>Phd</i>.97a, τὸ μεῖζον Arist.<i>Pr</i>.904<sup>a</sup>8<br /><b class="num"></b>fig. [[dividir]], [[causar desacuerdo en]] τοὺς κατ' αὐτοῦ συμφωνοῦντας Chrys.M.57.405.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[dividirse]] op. [[συγκρίνεσθαι]] Pl.<i>Lg</i>.893e, op. [[προστίθεσθαι]] Pl.<i>Phd</i>.101b, διασχισθέντες τρίβῳ τινὶ ἐπλανῶντο de soldados, X.<i>Cyr</i>.4.5.13, cf. I.<i>AI</i> 13.98, τοῦ δὲ προφήτου τὴν βασιλείαν ... διασχισθῆναι φήσαντος I.<i>AI</i> 6.153<br /><b class="num">•</b>perf. [[estar dividido]] διέσχισται τὸ φλέβιον Arist.<i>Pr</i>.961<sup>b</sup>34, διέσχιστο δὲ ἡ πόλις en dos bandos, Charito 6.1.2, αἱ πρότερον διεσχισμέναι ... ἐκκλησίαι Dion.Alex. en Eus.<i>HE</i> 7.5.1, παρὰ τὸ ἔχειν διεσχισμένους καὶ διακεχωρισμένους τοὺς στίχους ἀπ' ἀλλήλων al escribir, Sch.D.T.191.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0605.png Seite 605]] zerspalten, <b class="b2">zerschneiden, zerreißen</b>; Il. 16, 316 Od. 9, 71; [[κάλαμος]] διασχισθείς Thuc. 8, 24; θοιμάτιον Plat. Gorg. 469 d; Ggstz [[συγκρίνω]], Legg. X, 893 e; Pass. = [[getrennt]] werden, Xen. Cyr. 4, 5, 13; [[uneinig]] sein, Charito 6, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0605.png Seite 605]] zerspalten, [[zerschneiden]], [[zerreißen]]; Il. 16, 316 Od. 9, 71; [[κάλαμος]] διασχισθείς Thuc. 8, 24; θοιμάτιον Plat. Gorg. 469 d; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[συγκρίνω]], Legg. X, 893 e; Pass. = [[getrennt]] werden, Xen. Cyr. 4, 5, 13; [[uneinig]] sein, Charito 6, 1.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> διέσχισα;<br /><b>1</b> [[fendre]] ; <i>Pass.</i> être fendu, être déchiré;<br /><b>2</b> [[séparer]], [[écarter]] ; <i>Pass.</i> être séparé (par une route), <i>en parl. de troupes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σχίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-σχίζω, met acc. uiteenscheuren, splijten, splitsen:; ἱστία δέ σφιν... διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο de kracht van de wind scheurde hun zeilen uiteen Od. 9.71; pass.: νεῦρα διεσχίσθη de spieren werden uiteengescheurd Il. 16.316; διασχισθέντες τρίβῳ τινὶ ἐπλανῶντο ze raakten uit elkaar door een bepaald pad te kiezen en verdwaalden Xen. Cyr. 4.5.13; ἐάν τις ἓν διασχίσῃ als men één splitst Plat. Phaed. 97a.
}}
{{elru
|elrutext='''διασχίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[раскалывать]], [[расщеплять]] ([[ξύλον]] Arst.; [[κάλαμος]] διασχισθείς Theocr.; τοξεύμασι τὸ [[ὀστέον]] διεσχίσθην Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[разрывать]] (τὸ [[ἱμάτιον]] Plat.; τριχθὰ διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[разделять]], [[разобщать]]: διασχισθέντες τρίβῳ Xen. разделенные тропинкой, т. е. идущие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διασχίζω''': [[σχίζω]] εἰς δύο, [[διαχωρίζω]], διχοτομῶ, ἱστία δε [[σφιν]]… διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Ὀδ. Ι. 71· ἐάν τις ἓν δ. Πλάτ. Φαίδων 97Α, κτλ.· - παθ, κόπτομαι εἰς δύο, [[νεῦρα]] διεσχίσθη Ἰλ. ΙΙ. 316· [[θοἰμάτιον]] δ. Πλάτ. Γοργ. 469D· ἐπὶ στρατιωτῶν. χωρίζομαι, ἀποχωρίζομαι, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 13· ἀπροσ., τούτοις διέσχισται, ὑπάρχει [[διάσχισμα]], Ἀριστ. π. Ἀναπν. 9, 2.
|lstext='''διασχίζω''': [[σχίζω]] εἰς δύο, [[διαχωρίζω]], διχοτομῶ, ἱστία δε [[σφιν]]… διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Ὀδ. Ι. 71· ἐάν τις ἓν δ. Πλάτ. Φαίδων 97Α, κτλ.· - παθ, κόπτομαι εἰς δύο, [[νεῦρα]] διεσχίσθη Ἰλ. ΙΙ. 316· [[θοἰμάτιον]] δ. Πλάτ. Γοργ. 469D· ἐπὶ στρατιωτῶν. χωρίζομαι, ἀποχωρίζομαι, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 13· ἀπροσ., τούτοις διέσχισται, ὑπάρχει [[διάσχισμα]], Ἀριστ. π. Ἀναπν. 9, 2.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> διέσχισα;<br /><b>1</b> fendre ; <i>Pass.</i> être fendu, être déchiré;<br /><b>2</b> séparer, écarter ; <i>Pass.</i> être séparé (par une route), <i>en parl. de troupes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σχίζω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. [[act]]. διέσχισε, aor. [[pass]]. διεσχίσθη: [[cleave]] [[asunder]], [[sever]], Od. 9.71 and Il. 16.316.
|auten=aor. [[act]]. διέσχισε, aor. [[pass]]. διεσχίσθη: [[cleave]] [[asunder]], [[sever]], Od. 9.71 and Il. 16.316.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[rasgar]], [[desgarrar]], [[cortar]] ἱστία δέ σφιν ... διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο <i>Od</i>.9.71, διὰ δ' ἔσχισε σάρκα (tm.) Stesich.15.2.8<i>S</i>., cf. Opp.<i>C</i>.2.277, en v. pas. νεῦρα διεσχίσθη <i>Il</i>.16.316, θοιμάτιον Pl.<i>Grg</i>.469d, κάλαμός με διασχισθεὶς διέτμαξεν una caña cortada me hirió</i> Theoc.8.24, cf. Thphr.<i>HP</i> 5.8.2, <i>PPetr</i>.2.6.5 (III a.C.), μὴ ἐπιτρέψετε διασχισθῆναι τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.34.4<br /><b class="num">•</b>abs. [[abrir un cuerpo]] ἄλλαι δὲ διασχίσασαι ἐσπλάγχνευον en un sacrificio, Str.7.2.3<br /><b class="num">•</b>[[hender]] ἀρότρῳ ... διασχίζοντες ἀρούρας D.P.1042<br /><b class="num">•</b>en v. med. impers. τούτοις ... διέσχισται en estos hay una hendidura</i> dicho de los insectos, Arist.<i>Iuu</i>.475<sup>a</sup>2.<br /><b class="num">2</b> fig. [[romper]], [[deshacer]] τὸν γάμον <i>PSI</i> 1421.7 (III d.C.), διέσχισεν τὴν πρὸς τοὺς ζῶντας ὁδόν cortó el camino hacia los vivos, e.e. impidió el paso</i> LXX <i>Sap</i>.18.23.<br /><b class="num">3</b> [[dividir]], [[separar]] ἕν Pl.<i>Phd</i>.97a, τὸ μεῖζον Arist.<i>Pr</i>.904<sup>a</sup>8<br /><b class="num">•</b>fig. [[dividir]], [[causar desacuerdo en]] τοὺς κατ' [[αὐτοῦ]] συμφωνοῦντας Chrys.M.57.405.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[dividirse]] op. συγκρίνεσθαι Pl.<i>Lg</i>.893e, op. προστίθεσθαι Pl.<i>Phd</i>.101b, διασχισθέντες τρίβῳ τινὶ ἐπλανῶντο de soldados, X.<i>Cyr</i>.4.5.13, cf. I.<i>AI</i> 13.98, τοῦ δὲ προφήτου τὴν βασιλείαν ... διασχισθῆναι φήσαντος I.<i>AI</i> 6.153<br /><b class="num">•</b>perf. [[estar dividido]] διέσχισται τὸ φλέβιον Arist.<i>Pr</i>.961<sup>b</sup>34, διέσχιστο δὲ ἡ πόλις en dos bandos, Charito 6.1.2, αἱ πρότερον διεσχισμέναι ... ἐκκλησίαι Dion.Alex. en Eus.<i>HE</i> 7.5.1, παρὰ τὸ ἔχειν διεσχισμένους καὶ διακεχωρισμένους τοὺς στίχους ἀπ' ἀλλήλων al escribir, Sch.D.T.191.21.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διασχίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[σχίζω]] στα [[δύο]], [[διαχωρίζω]], [[διχοτομώ]], σε Ομήρ. Οδ., Πλάτ. κ.λπ. — Παθ., κόβομαι στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για στρατιώτες, χωρίζομαι, αποχωρίζομαι, σε Ξεν.
|lsmtext='''διασχίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[σχίζω]] στα [[δύο]], [[διαχωρίζω]], [[διχοτομώ]], σε Ομήρ. Οδ., Πλάτ. κ.λπ. — Παθ., κόβομαι στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για στρατιώτες, χωρίζομαι, αποχωρίζομαι, σε Ξεν.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-σχίζω, met acc. uiteenscheuren, splijten, splitsen:; ἱστία δέ σφιν... διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο de kracht van de wind scheurde hun zeilen uiteen Od. 9.71; pass.: νεῦρα διεσχίσθη de spieren werden uiteengescheurd Il. 16.316; διασχισθέντες τρίβῳ τινὶ ἐπλανῶντο ze raakten uit elkaar door een bepaald pad te kiezen en verdwaalden Xen. Cyr. 4.5.13; ἐάν τις ἓν διασχίσῃ als men één splitst Plat. Phaed. 97a.
}}
{{elru
|elrutext='''διασχίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> раскалывать, расщеплять ([[ξύλον]] Arst.; [[κάλαμος]] διασχισθείς Theocr.; τοξεύμασι τὸ [[ὀστέον]] διεσχίσθην Plut.);<br /><b class="num">2)</b> разрывать (τὸ [[ἱμάτιον]] Plat.; τριχθὰ διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Hom.);<br /><b class="num">3)</b> разделять, разобщать: διασχισθέντες τρίβῳ Xen. разделенные тропинкой, т. е. идущие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[cleave]] or [[rend]] [[asunder]], Od., Plat., etc.:—Pass. to be [[cloven]] [[asunder]], Il.; of soldiers, to be separated, Xen.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[cleave]] or [[rend]] [[asunder]], Od., Plat., etc.:—Pass. to be [[cloven]] [[asunder]], Il.; of soldiers, to be separated, Xen.
}}
}}