3,274,216
edits
(1ba) |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metaporeyomai | |Transliteration C=metaporeyomai | ||
|Beta Code=metaporeu/omai | |Beta Code=metaporeu/omai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[go after]], [[follow up]], ἔχθραν Lys.31.2; [[pursue]], [[punish]], τοὺς ἀποστήσαντας Plb.1.88.9; ἀσέβειαν Id.2.58.11, cf. J.''AJ''6.13.4.<br><span class="bld">2</span> [[seek after]], [[canvass for]], ἀρχήν Plb.10.4.2, cf. [[Πολέμων]] 1.30 (Demetrias).<br><span class="bld">3</span> [[change]], [[βουλήν]], [[ἤθη]], Procop.''Goth.''4.34, ''Aed.''6.2; [[ῥεῖθρον]], of a river, ib.2.10.<br><span class="bld">II</span> [[go from one place to another]], [[migrate]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''904c, ''PPetr.''3p.129 (iii B.C.), ''PRev.Laws'' 44.10 (iii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0152.png Seite 152]] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν [[ἀρχήν]], ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0152.png Seite 152]] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν [[ἀρχήν]], ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=poursuivre par vengeance, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], πορεύομαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μεταπορεύομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[перемещаться]], [[передвигаться]] (κατὰ τὸ τῆς χώρας [[ἐπίπεδον]] Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[искать]], [[добиваться]] ([[ἀρχήν]] Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[преследовать]] (τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν Polyb.): οὐκ ἰδίαν ἔχθραν οὐδεμίαν μεταπορευόμενος Lys. не из мести за какую-л. личную неприязнь. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μεταπορεύομαι''': μέλλ. -εύσομαι, ἀόρ. -επορεύθην· ἀποθ.· [[ὑπάγω]] κατόπιν, ἀκολουθῶ, ὡς τὸ [[μετέρχομαι]], ἔχθραν Λυσ. 187· 1: [[καταδιώκω]], τιμωρῶ, ἀσέβειαν Πολύβ. 1. 88, 9. κτλ. 2) ἐπιζητῶ τι, ζητῶ νὰ ἀποκτήσω, Λατ. ambire, ἀρχὴν Πολύβ. 10. 4, 2. ΙΙ. [[ὑπάγω]] ἐξ ἑνὸς τόπου εἰς ἕτερον, [[μεταναστεύω]], μετοικῶ, Πλάτ. Νόμ. 904C. | |lstext='''μεταπορεύομαι''': μέλλ. -εύσομαι, ἀόρ. -επορεύθην· ἀποθ.· [[ὑπάγω]] κατόπιν, ἀκολουθῶ, ὡς τὸ [[μετέρχομαι]], ἔχθραν Λυσ. 187· 1: [[καταδιώκω]], τιμωρῶ, ἀσέβειαν Πολύβ. 1. 88, 9. κτλ. 2) ἐπιζητῶ τι, ζητῶ νὰ ἀποκτήσω, Λατ. ambire, ἀρχὴν Πολύβ. 10. 4, 2. ΙΙ. [[ὑπάγω]] ἐξ ἑνὸς τόπου εἰς ἕτερον, [[μεταναστεύω]], μετοικῶ, Πλάτ. Νόμ. 904C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μεταπορεύομαι:''' μέλ. <i>-εύσομαι</i>, αόρ. | |lsmtext='''μεταπορεύομαι:''' μέλ. <i>-εύσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-επορεύθην</i>· αποθ., [[πηγαίνω]] στο κατόπι, [[συνεχίζω]], <i>ἔχθραν</i>, σε Λυσ.<br /><b class="num">II.</b> [[καταδιώκω]], [[τιμωρώ]], σε Πολύβ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -εύσομαι aor1 -επορεύθην<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to go [[after]], [[follow]] up, ἔχθραν Lys.<br /><b class="num">II.</b> to [[pursue]], [[punish]], Polyb. | |mdlsjtxt=fut. -εύσομαι aor1 -επορεύθην<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to go [[after]], [[follow]] up, ἔχθραν Lys.<br /><b class="num">II.</b> to [[pursue]], [[punish]], Polyb. | ||
}} | }} |