3,273,001
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), acc\." to "$1 $2, acc.") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paradechomai | |Transliteration C=paradechomai | ||
|Beta Code=parade/xomai | |Beta Code=parade/xomai | ||
|Definition=Ion. παραδέκομαι, | |Definition=Ion. [[παραδέκομαι]], <span class="bld">A</span> fut. -ξομαι [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''155c:—[[receive from]] another, σῆμα Il.6.178; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς E.''Fr.''839.4 (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.6.17, etc.; of children, [[receive by inheritance]], σοφώτατα νοήματα Pi.''O.''7.72; τὴν ἀρχήν [[Herodotus|Hdt.]]1.102; <b class="b3">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</b> ib.18; but <b class="b3">μάχην π.</b> [[take up and continue]] the battle, Id.9.40; [[receive by way of rumour]] or [[tradition]], π. φήμην [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''713c; ἀκοήν τινος Id.''Ti.''23d; of magistrates or others, [[receive]] articles entered in an inventory, etc., ''IG''12.91.21, al., ''PHib.''1.32.4 (iii B. C.), etc.; of pupils, [[receive lessons from]] a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους Plu.''Cat.Mi.''1.<br><span class="bld">b</span> [[take over]] an office or function, ''BGU''1199.3, al. (i B. C.).<br><span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b3">π. τινὶ πράττειν τι</b> [[take upon oneself]] or [[engage]] to another to do a thing, D.58.38.<br><span class="bld">3</span> [[admit]], εἰς τὴν πόλιν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 394d, 399d, 605b; <b class="b3">εἰς [τὴν οἰκίαν]</b> D.40.2; εἰς τοὺς ἀγῶνας Aeschin.1.178; [[admit to citizenship]], τῶν περιοίκων τινάς Arist.''Pol.''1303a7; [[admit]] as a pupil, Pl.''Euthd.''304b; <b class="b3">π. τὸ ἔθνος</b> [[admit to friendly relations]], Plb.38.9.8.<br><span class="bld">4</span> [[admit]], [[allow]], τὴν ἀπαγωγήν Lys.13.86, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''155c, ''Lg.''935d; π. σκῆψιν Hyp. ''Eux.''7; <b class="b3">π. τὸν λόγον</b> [[accept]] the definition, Pl.''Chrm.''162e, cf. Arist. ''Cat.''4a28; [[recognize as correct]], [[agree to]], συντίμησιν ''BGU''1119.54 (i B. C.); τὸ δαπανηθέν ''PFay.''125.10 (ii A. D.).<br><span class="bld">5</span> [[signify]], κτῆσιν A.D. ''Synt.''171.6.<br><span class="bld">II</span> in later writers the aor. παρεδέχθην takes also a pass. sense, Luc.''VH''2.21, ''Glossaria''; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους to [[be admitted]], POxy.477.24 (ii A. D.); also, to [[be credited]] as a set-off, ''BGU''831.15 (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι ''PAmh.''2.86.13 (i A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> [[recevoir de qqn]] :<br /><b>1</b> [[recevoir de la main à la main]], acc.;<br /><b>2</b> recevoir par | |btext=<b>I.</b> [[recevoir de qqn]] :<br /><b>1</b> [[recevoir de la main à la main]], acc.;<br /><b>2</b> [[recevoir par succession]] : τὴν ἀρχήν HDT le pouvoir ; μάχην HDT reprendre un combat commencé par d'autres et le continuer;<br /><b>3</b> [[recevoir des leçons d'un maître]];<br /><b>II.</b> [[admettre]], [[accepter]], [[accueillir]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[δέχομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παρα- | |elnltext=παρα-δέχομαι, Ion. παραδέκομαι ontvangen, aannemen:; σῆμα κακὸν παρεδέξατο hij had het slechte teken ontvangen Il. 6.178; παρεδέξατο τὴν ἀρχήν hij nam de heerschappij over Hdt. 1.102.1; φήμην... παραδεδέγμεθα wij hebben een verhaal vernomen Plat. Lg. 713c; τοὺς μετὰ πόνου καὶ πραγματείας παραδεχομένους degenen die met moeite en inspanning (de stof) tot zich nemen Plut. CMi 1.7; uitbr.: ὅπως κἀμὲ καὶ τὸν Κλεινίαν τόνδε παραδέξεσθον laten jullie twee zowel mij als Clinias hier toelaten (tot jullie onderwijs) Plat. Euthyd. 304b; παραδέξασθαι τῶν περιοίκων τινάς een aantal perioiken als burgers opnemen Aristot. Pol. 1303a7. aanvaarden, toestaan:; οἱ παραδεξάμενοι τὴν ἀπαγωγὴν ταύτην degenen die deze arrestatie goedkeurden Lys. 13.86; εἰ... παραδέχῃ τὸν λόγον als je zijn argumentatie aanvaardt Plat. Chrm. 162e; christ.. τὸν λόγον... παραδέχονται het woord in zich opnemen NT Marc. 4.20. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |