κατακρατέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
(1ab)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakrateo
|Transliteration C=katakrateo
|Beta Code=katakrate/w
|Beta Code=katakrate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">prevail over</b>, c. gen. pers., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή <span class="bibl">Men.646</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.14.4</span>; τῶν πολεμίων <span class="bibl">Plb.16.30.5</span>: metaph., of pleasure, κ. τοῦ οἴκου <span class="title">Stoic.</span>3.98; also c. acc., <b class="b3">τους ἄλλους</b> <b class="b3">ἀρετῇ κ</b>. <span class="bibl">D.C.54.29</span>; ὁ ἵππος πρεσβύτερος ἤδη ὢν οὐ κ. τὰς θηλείας <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>225.8</span> (iii B. C.):—Pass., <b class="b2">to be overcome</b>, ὑπὸ νόμου βελτίονος Zaleuc. ap. Stob.4.2.19. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">prevail, gain the mastery, gain the victory</b>, κατὰ μοῖρ' ἐκράτησεν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>101</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Hdt.7.168</span>, <span class="bibl">Th. 6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>840e</span>; <b class="b3">ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους</b> [<b class="b3">ποταμοὺς</b>] εἶναι ποιέει <span class="bibl">Hdt.7.129</span>; of an opinion, <span class="bibl">D.C.57.15</span>; of planetary influence, <b class="b2">predominate</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>18</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. rei, <b class="b2">gain the mastery over</b>, <b class="b3">ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν</b>, <span class="bibl">Ph.2.117</span>, <span class="bibl">438</span>; <b class="b2">win</b>, στέφανον <span class="bibl">D.Chr.9.13</span>: c. gen. rei, <b class="b3">τῆς προθέσεως</b> <b class="b2">become master of</b> one's purpose, <span class="bibl">Plb.5.38.9</span>; τοῦ γενέσθαι τι <span class="bibl">Id.28.13.13</span>; τῶν ὅλων <span class="bibl">Id.3.81.10</span>; <b class="b2">retain possession of</b>, τῆς πόλεως <span class="bibl">Id.1.8.1</span>; <b class="b2">master</b>, τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου <span class="bibl">Id.39.1.4</span>, cf. <span class="bibl">Cleom.1.10</span>; ἰδιότητος <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">digest, concoct</b>, τὰς τῶν σίτων τροφάς <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>789d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>930b31</span>:—Pass., τῇ εὐχυλίᾳ <span class="bibl">Sor.1.53</span> (fort. <b class="b3">-κραθῇ</b>).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[prevail over]], c. gen. pers., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή Men.646, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.14.4; τῶν πολεμίων Plb.16.30.5: metaph., of pleasure, κ. τοῦ οἴκου ''Stoic.''3.98; also c. acc., <b class="b3">τους ἄλλους</b> <b class="b3">ἀρετῇ κ.</b> D.C.54.29; ὁ ἵππος πρεσβύτερος ἤδη ὢν οὐ κ. τὰς θηλείας ''PCair.Zen.''225.8 (iii B. C.):—Pass., to [[be overcome]], ὑπὸ νόμου βελτίονος Zaleuc. ap. Stob.4.2.19.<br><span class="bld">2</span> abs., [[prevail]], [[gain the mastery]], [[gain the victory]], κατὰ μοῖρ' ἐκράτησεν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''101 (lyr.), cf. [[Herodotus|Hdt.]]7.168, Th. 6.55, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''840e; <b class="b3">ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους</b> ([[ποταμοὺς]]) εἶναι ποιέει [[Herodotus|Hdt.]]7.129; of an opinion, D.C.57.15; of planetary influence, [[predominate]], Procl.''Par.Ptol.''18,al.<br><span class="bld">II</span> c. acc. rei, [[gain the mastery over]], <b class="b3">ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν</b>, Ph.2.117, 438; [[win]], στέφανον D.Chr.9.13: c. gen. rei, <b class="b3">τῆς προθέσεως</b> [[become master of]] one's purpose, Plb.5.38.9; τοῦ γενέσθαι τι Id.28.13.13; τῶν ὅλων Id.3.81.10; [[retain possession of]], τῆς πόλεως Id.1.8.1; [[master]], τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου Id.39.1.4, cf. Cleom.1.10; ἰδιότητος Porph.''Sent.''33.<br><span class="bld">2</span> [[digest]], [[concoct]], τὰς τῶν σίτων τροφάς Pl. ''Lg.''789d, cf. Arist.''Pr.''930b31:—Pass., τῇ εὐχυλίᾳ Sor.1.53 (fort. -κραθῇ).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1356.png Seite 1356]] in seiner Gewalt haben, festhalten, behaupten, in seine Gewalt bringen, überwältigen, siegen; absol., in tmesi, Aesch. Pers. 103; Her. 7, 168; Plat. Legg. VIII, 840 e; – c. acc., τὰς τροφάς Plat. Legg. VII, 789 d; Sp., wie Μάρδους μάχαις D. Cass. 51, 25; τινὰ ἀρετῇ 54, 28; pass., κατακρατεῖσθαι ὑπὸ νόμου Zaleuc. Stob. fl. 44, 21; – τινός, Pol. 1, 8, 1; Κλεοπάτρα δύο ἀνδρῶν Ῥωμαίων κατεκράτησε Dio Cass. 51, 15. – Intrans., vorherrschen, ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ἀνωνύμους εἶναι ποιέει Her. 7, 129; im vorherrschenden Gebrauche sein, Schol. Ar. Vesp. 444.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1356.png Seite 1356]] in seiner Gewalt haben, festhalten, behaupten, in seine Gewalt bringen, überwältigen, siegen; absol., in tmesi, Aesch. Pers. 103; Her. 7, 168; Plat. Legg. VIII, 840 e; – c. acc., τὰς τροφάς Plat. Legg. VII, 789 d; Sp., wie Μάρδους μάχαις D. Cass. 51, 25; τινὰ ἀρετῇ 54, 28; pass., κατακρατεῖσθαι ὑπὸ νόμου Zaleuc. Stob. fl. 44, 21; – τινός, Pol. 1, 8, 1; Κλεοπάτρα δύο ἀνδρῶν Ῥωμαίων κατεκράτησε Dio Cass. 51, 15. – Intrans., vorherrschen, ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ἀνωνύμους εἶναι ποιέει Her. 7, 129; im vorherrschenden Gebrauche sein, Schol. Ar. Vesp. 444.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατακρᾰτέω''': [[ὑπερισχύω]] [[ἐναντίον]] τινός, νικῶ, [[μετὰ]] γεν. προσ., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνὴ Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 100, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 14, 4, κτλ. [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ., τοὺς ἄλλους ἀρετῇ κατ. Δίων Κ. 54. 29.― Παθ., νικῶμαι, ἡττῶμαι, κατακρατεῖται ὑπὸ νόμου βελτίονος Ζάλευκ. Παρὰ Στοβ. 280. 27. 2) ἀπολ., [[ὑπερισχύω]], [[γίνομαι]] [[κύριος]], ὑπερνικῶ, κατὰ μοῖρ’ ἐκράτησεν Αἰσχύλ. Πέρσ. 101, πρβλ. Ἡρόδ. 7. 168, Πλάτ. Νόμ. 840Ε· ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους ποταμοὺς [[εἶναι]] ποιέει Ἡρόδ. 7. 129· ἐπὶ γνώμης, ἡ βουλὴ τοῦ Δρούσου κατεκράτησεν Δίων Κ. 57. 16. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., ὑπερτερῶ τινα, νικῶ, κ. τὰς τροφὰς Πλάτ. Νόμ. 789D, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 22. 8, 2· [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] γεν. πράγμ.· κ. τῆς προθέσεως, [[γίνομαι]] [[κύριος]] τοῦ σκοποῦ μου, Πολύβ. 5. 38, 9· τοῦ γενέσθαι τι ὁ αὐτ. 82. 11, 13· κ. τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, ἐντελῶς κατεῖχε, [[καλῶς]] νὰ λέγῃ καὶ νὰ γράφῃ ἐγνώριζεν, ὁ αὐτ. 40. 6, 4.
|btext=[[κατακρατῶ]] :<br />[[être le plus fort]], [[prévaloir]], [[l'emporter]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κρατέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κρατέω overheersen, beheersen, de overhand hebben: abs..; κατὰ Μοῖρ’ ἐκράτησεν het Lot heerst Aeschl. Pers. 101; met gen.: οὐ κατακρατῶν ἀλλ’ ἀποπλανώμενος τοῦ τρίβου niet in staat het pad aan te houden, maar ervan afdwalend Plut. Arat. 22.1. opnemen, verteren (van voedsel).
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />être le plus fort, prévaloir, l’emporter.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κρατέω]].
|elrutext='''κατακρᾰτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одолевать]], [[побеждать]] (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками);<br /><b class="num">2</b> [[овладевать]], [[владеть]] (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[преодолевать]], [[сдерживать]], [[подавлять]] (διὰ [[βάρος]] τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[усваивать]], [[переваривать]] (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατακρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερισχύω]], [[υπερτερώ]], <i>τινός</i>· απόλ., [[υπερισχύω]], επιβάλλομαι, [[κυριαρχώ]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· λέγεται για όνομα, [[επικρατώ]], [[γίνομαι]] [[αποδεκτός]], καθιερώνομαι, [[ισχύω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κατακρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερισχύω]], [[υπερτερώ]], <i>τινός</i>· απόλ., [[υπερισχύω]], επιβάλλομαι, [[κυριαρχώ]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· λέγεται για όνομα, [[επικρατώ]], [[γίνομαι]] [[αποδεκτός]], καθιερώνομαι, [[ισχύω]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατακρᾰτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> одолевать, побеждать (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками);<br /><b class="num">2)</b> овладевать, владеть (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> преодолевать, сдерживать, подавлять (διὰ [[βάρος]] τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.);<br /><b class="num">4)</b> усваивать, переваривать (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).
|lstext='''κατακρᾰτέω''': [[ὑπερισχύω]] [[ἐναντίον]] τινός, νικῶ, μετὰ γεν. προσ., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνὴ Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 100, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 14, 4, κτλ. [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ., τοὺς ἄλλους ἀρετῇ κατ. Δίων Κ. 54. 29.― Παθ., νικῶμαι, ἡττῶμαι, κατακρατεῖται ὑπὸ νόμου βελτίονος Ζάλευκ. Παρὰ Στοβ. 280. 27. 2) ἀπολ., [[ὑπερισχύω]], [[γίνομαι]] [[κύριος]], ὑπερνικῶ, κατὰ μοῖρ’ ἐκράτησεν Αἰσχύλ. Πέρσ. 101, πρβλ. Ἡρόδ. 7. 168, Πλάτ. Νόμ. 840Ε· ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους ποταμοὺς [[εἶναι]] ποιέει Ἡρόδ. 7. 129· ἐπὶ γνώμης, ἡ βουλὴ τοῦ Δρούσου κατεκράτησεν Δίων Κ. 57. 16. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., ὑπερτερῶ τινα, νικῶ, κ. τὰς τροφὰς Πλάτ. Νόμ. 789D, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 22. 8, 2· [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν. πράγμ.· κ. τῆς προθέσεως, [[γίνομαι]] [[κύριος]] τοῦ σκοποῦ μου, Πολύβ. 5. 38, 9· τοῦ γενέσθαι τι ὁ αὐτ. 82. 11, 13· κ. τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, ἐντελῶς κατεῖχε, [[καλῶς]] νὰ λέγῃ καὶ νὰ γράφῃ ἐγνώριζεν, ὁ αὐτ. 40. 6, 4.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κρατέω overheersen, beheersen, de overhand hebben: abs..; κατὰ Μοῖρ ’ ἐκράτησεν het Lot heerst Aeschl. Pers. 101; met gen.: οὐ κατακρατῶν ἀλλ ’ ἀποπλανώμενος τοῦ τρίβου niet in staat het pad aan te houden, maar ervan afdwalend Plut. Arat. 22.1. opnemen, verteren (van voedsel).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[prevail]] [[over]], τινός; absol. to [[prevail]], [[gain]] the [[mastery]], Hdt., Aesch.; of a [[name]], to [[prevail]], [[become]] [[current]], Hdt.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[prevail]] [[over]], τινός; absol. to [[prevail]], [[gain]] the [[mastery]], Hdt., Aesch.; of a [[name]], to [[prevail]], [[become]] [[current]], Hdt.
}}
}}