φαυλότης: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=favlotis
|Transliteration C=favlotis
|Beta Code=faulo/ths
|Beta Code=faulo/ths
|Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[meanness]], [[poorness]], [[badness]], of persons and things, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>646b</span>, <span class="bibl">Isoc.4.146</span> (pl.); τῆς στολῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.5</span>; <b class="b3">τῶν βρωμάτων</b> ib.<span class="bibl">5.2.16</span>; <b class="b3">φ. χώρας</b>, opp. [[ἀρετή]], [[poorness]] of soil, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 745d</span>; opp. [[ἐπιείκεια]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1175b25</span>; <b class="b3">φ. μοναρχίας ἡ τυραννίς</b> ib. <span class="bibl">1160b10</span>: in plural, [[states of bad health]], Dsc.2.49. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[want of accomplishments]] or [[skill]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>77</span> ([[varia lectio|v.l.]] for [[φλαυρότης]]), <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>641</span>; στρατηγῶνφ. <span class="bibl">D.18.303</span>; <b class="b3">ἡ ἐμὴ φ</b>. my [[lack of judgement]], my [[poor judgement]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.39</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>286d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in good sense, [[plainness]], [[simplicity of life]], ἡ ἀμφὶ τὸ σῶμα φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>11.11</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>4.1.30</span>.</span>
|Definition=-ητος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[meanness]], [[poorness]], [[badness]], of persons and things, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''646b, Isoc.4.146 (pl.); τῆς στολῆς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.5; τῶν βρωμάτων ib.5.2.16; [[φαυλότης χώρας]] = [[poverty of the soil]], [[poorness of soil]], opp. [[ἀρετή]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 745d; opp. [[ἐπιείκεια]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1175b25; [[φαυλότης μοναρχίας ἡ τυραννίς]] = [[tyranny]] is [[monarchy]] in a [[bad]] [[state]] ib. 1160b10: in plural, [[φαυλότητες]] = [[states of bad health]], Dsc.2.49.<br><span class="bld">2</span> [[want of accomplishments]] or [[want of skill]], Hp.''Art.''77 ([[varia lectio|v.l.]] for [[φλαυρότης]]), E.''Fr.''641; στρατηγῶν φαυλότης D.18.303; [[ἡ ἐμὴ φαυλότης]] = [[my lack of judgement]], [[my poor judgement]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.39, Pl.''Hp.Ma.''286d.<br><span class="bld">3</span> in good sense, [[plainness]], [[simplicity of life]], ἡ ἀμφὶ τὸ [[σῶμα]] φαυλότης X.''Ages.''11.11, cf. ''HG''4.1.30.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1259.png Seite 1259]] ητος, ἡ, Geringfügigkeit; – Schlichtheit, Einfachheit, Xen. Hell. 4, 1,30; – schlechte, gemeine, einfache Beschaffenheit, Wohlfeilheit, Xen. Cyr. 2, 4,5. 5, 2,16; Ggstz des Gesuchten, Umständlichen, Kostbaren, Plat. Legg. V, 745 d; ἡ ἐμὴ [[φαυλότης]], meine geringe Beurtheilungskraft, Hipp. mai. 286 d, wie Xen. Mem. 4, 2,39; οἳ διὰ φαυλότητα οὐχ οἷοί τε [[ἦσαν]] ζῆν, wegen Dürftigkeit Isocr. 4, 146.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1259.png Seite 1259]] ητος, ἡ, Geringfügigkeit; – Schlichtheit, Einfachheit, Xen. Hell. 4, 1,30; – schlechte, gemeine, einfache Beschaffenheit, Wohlfeilheit, Xen. Cyr. 2, 4,5. 5, 2,16; <span class="ggns">Gegensatz</span> des Gesuchten, Umständlichen, Kostbaren, Plat. Legg. V, 745 d; ἡ ἐμὴ [[φαυλότης]], meine geringe Beurtheilungskraft, Hipp. mai. 286 d, wie Xen. Mem. 4, 2,39; οἳ διὰ φαυλότητα οὐχ οἷοί τε [[ἦσαν]] ζῆν, wegen Dürftigkeit Isocr. 4, 146.
}}
{{ls
|lstext='''φαυλότης''': -ητος, ἡ, μηδαμινότης, [[εὐτέλεια]] [[πενιχρότης]], «προστυχιά», [[κακία]], ἐπὶ προσώπων καὶ πραγμάτων, Πλάτ. Νόμ. 646Β, Ἰσοκρ. 71Β· τῆς στολῆς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 2. 4, 5· τῶν βρωμάτων [[αὐτόθι]] 5. 2, 16· φ. τῆς χώρας, τὸ ἄγονον, Πλάτ. Νόμ 745D· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐπιείκεια. Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 10, 5, 6· [[φαυλότης]] γάρ ἐστι μοναρχίας ἡ τυραννὶς [[αὐτόθι]] 8. 10, 3. 2) [[ἔλλειψις]] δεξιότητος ἢ ἱκανότητος, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 837, Εὐρ. Ἀποσπ. 642· φ τῶν στρατηγῶν Δημ. 326. 27· ἡ ἐμὴ φ., ἡ ἐμὴ [[ἔλλειψις]] κρίσεως, ἡ ἐμὴ [[ἀκρισία]], Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 39, πρβλ. Πλάτ. Ἱππ. Μείζονα 286D. 3) ἐπὶ καλῆς σημασίας, [[ἁπλότης]], τὸ ἀνεπιτήδευτον, Ξεν. Ἑλλ. 4. 1, 30, Ἀγησ. 11, 11· πρβλ. [[φαῦλος]] ΙΙ. 4.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br /><b>1</b> mauvais état d'une chose (d'un vêtement, d'aliments, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>fig. ou au sens mor.</i> sottise, stupidité ; <i>en b. part</i> simplicité.<br />'''Étymologie:''' [[φαῦλος]].
|btext=ητος (ἡ) :<br /><b>1</b> mauvais état d'une chose (d'un vêtement, d'aliments, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>fig. ou au sens mor.</i> sottise, stupidité ; <i>en b. part</i> simplicité.<br />'''Étymologie:''' [[φαῦλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φαυλότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[скудость]], [[бедность]] (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[ухудшение]], [[порча]] (φαυλότης ἐστὶ μοναρχίας ἡ [[τυραννίς]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[дурное качество]], [[порочность]] (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὶ φαυλότητι Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[непригодность]], [[слабость]], [[неспособность]] (στρατηγῶν Dem.);<br /><b class="num">5</b> [[простоватость]], [[простота]] (διὰ τὴν ἐμὴν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[простота]], [[непритязательность]], [[скромность]] (τοῦ Ἀγησιλάου Xen.).
}}
{{ls
|lstext='''φαυλότης''': -ητος, ἡ, μηδαμινότης, [[εὐτέλεια]] [[πενιχρότης]], «προστυχιά», [[κακία]], ἐπὶ προσώπων καὶ πραγμάτων, Πλάτ. Νόμ. 646Β, Ἰσοκρ. 71Β· τῆς στολῆς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 2. 4, 5· τῶν βρωμάτων [[αὐτόθι]] 5. 2, 16· φαυλότης τῆς χώρας, τὸ ἄγονον, Πλάτ. Νόμ 745D· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐπιείκεια. Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 10, 5, 6· [[φαυλότης]] γάρ ἐστι μοναρχίας ἡ τυραννὶς [[αὐτόθι]] 8. 10, 3. 2) [[ἔλλειψις]] δεξιότητος ἢ ἱκανότητος, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 837, Εὐρ. Ἀποσπ. 642· φ τῶν στρατηγῶν Δημ. 326. 27· ἡ ἐμὴ φαυλότης, ἡ ἐμὴ [[ἔλλειψις]] κρίσεως, ἡ ἐμὴ [[ἀκρισία]], Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 39, πρβλ. Πλάτ. Ἱππ. Μείζονα 286D. 3) ἐπὶ καλῆς σημασίας, [[ἁπλότης]], τὸ ἀνεπιτήδευτον, Ξεν. Ἑλλ. 4. 1, 30, Ἀγησ. 11, 11· πρβλ. [[φαῦλος]] ΙΙ. 4.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φαυλότης:''' -ητος, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[μηδαμινότητα]], [[ευτέλεια]], [[πενιχρότητα]], [[κακία]], λέγεται για ανθρώπους και πράγματα, σε Ξεν. κ.λπ.· ἡ [[φαυλότης]] [[τῶν]] στρατηγῶν, [[έλλειψη]] στρατηγικής δεξιότητας, σε Δημ.· [[έλλειψη]] κρίσης, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με θετική [[σημασία]], [[σαφήνεια]], [[απλότητα]], στον ίδ.
|lsmtext='''φαυλότης:''' -ητος, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[μηδαμινότητα]], [[ευτέλεια]], [[πενιχρότητα]], [[κακία]], λέγεται για ανθρώπους και πράγματα, σε Ξεν. κ.λπ.· ἡ [[φαυλότης]] τῶν στρατηγῶν, [[έλλειψη]] στρατηγικής δεξιότητας, σε Δημ.· [[έλλειψη]] κρίσης, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με θετική [[σημασία]], [[σαφήνεια]], [[απλότητα]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''φαυλότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[скудость]], [[бедность]] (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[ухудшение]], [[порча]] (φ. ἐστὶ μοναρχίας ἡ [[τυραννίς]] Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[дурное качество]], [[порочность]] (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὶ φαυλότητι Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[непригодность]], [[слабость]], [[неспособность]] (στρατηγῶν Dem.);<br /><b class="num">5)</b> [[простоватость]], [[простота]] (διὰ τὴν ἐμὴν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[простота]], [[непритязательность]], [[скромность]] (τοῦ Ἀγησιλάου Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φαυλότης]], ητος, ἡ, [from [[φαῦλος]]<br /><b class="num">1.</b> [[meanness]], [[paltriness]], [[pettiness]], [[badness]], of persons and things, Xen., etc.; ἡ φ. τῶν στρατηγῶν [[their]] [[want]] of [[skill]], Dem.; [[lack]] of [[judgment]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> in [[good]] [[sense]], [[plainness]], [[simplicity]], Xen.
|mdlsjtxt=[[φαυλότης]], ητος, ἡ, [from [[φαῦλος]]<br /><b class="num">1.</b> [[meanness]], [[paltriness]], [[pettiness]], [[badness]], of persons and things, Xen., etc.; ἡ φαυλότης τῶν στρατηγῶν [[their]] [[want]] of [[skill]], Dem.; [[lack]] of [[judgment]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> in [[good]] [[sense]], [[plainness]], [[simplicity]], Xen.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[badness]], [[baseness]], [[commonness]], [[incapacity]], [[incompetence]], [[meanness]], [[pettiness]], [[poorness]], [[shabbiness]], [[worthlessness]], [[wretchedness]], [[dishonourableness]], [[of appearance]], [[of degree]], [[of things]]
|woodrun=[[badness]], [[baseness]], [[commonness]], [[incapacity]], [[incompetence]], [[meanness]], [[pettiness]], [[poorness]], [[shabbiness]], [[worthlessness]], [[wretchedness]], [[dishonourableness]], [[of appearance]], [[of degree]]
}}
{{trml
|trtx====[[badness]]===
Arabic: سُوء‎; Catalan: bua; Esperanto: malbono; Finnish: pahuus; German: [[Schlechtigkeit]]; Ancient Greek: [[κακία]]; Hebrew: רוע‎; Hindi: बुराई; Hungarian: rosszaság; Irish: donacht, ainnise, olcas; Kurdish Central Kurdish: خِراپە‎; Polish: niegodziwość; Portuguese: [[ruindade]], [[maldade]]; Romanian: răutate; Russian: [[негодность]]; Spanish: [[maldad]]; Telugu: చెడ్డతనము; Turkish: kötülük; Volapük: bad; Welsh: drygioni
===[[meanness]]===
Bulgarian: низост, подлост; Dutch: [[gemeenheid]]; Greek: [[αχρειότητα]]; Irish: cneámhaireacht, suarachas; Italian: [[grettezza]], [[meschinità]], [[taccagneria]]; Japanese: 卑劣, 下劣; Latvian: zemiskums
===[[wickedness]]===
Bulgarian: злоба, лошотия; Catalan: dolenteria, malícia; Finnish: pahuus; French: [[méchanceté]], [[perversité]]; German: [[Bosheit]]; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐍅𐌰𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹; Greek: [[μοχθηρία]], [[κακία]], [[αχρειότητα]]; Ancient Greek: [[ἀνοσιότης]], [[ἀτασθαλία]], [[ἀτασθαλίη]], [[ἀτοπία]], [[κάκη]], [[κακία]], [[κακοεργία]], [[κακοεργίη]], [[κακότης]], [[κακοτροπία]], [[κακουργία]], [[μοχθηρία]], [[πανουργία]], [[πονηρία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[τὸ κακόηθες]], [[τὸ πανοῦργον]], [[φαυλότης]]; Hebrew: רִשְׁעוּת‎; Irish: áibhirseoireacht, coireacht, colaí, díchúis, lochtaíl, mallaitheacht, urchóideacht; Italian: [[cattiveria]]; Lao: ຄວາມຊົ່ວ; Middle English: wikkednesse; Occitan: marridesa, aulesa, malícia, perversitat, malesa, malor, emmaliment, marridariá; Romagnol: cativēria; Romanian: răutate, perversitate, ticăloșie; Russian: [[злоба]]; Sanskrit: अधर्म, निकृति; Spanish: [[maldad]], [[perversidad]], [[perversión]], [[malicia]]; Tocharian B: yolaiññe; Ukrainian: злочестивість
}}
}}