ἐπέρχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eperchomai
|Transliteration C=eperchomai
|Beta Code=e)pe/rxomai
|Beta Code=e)pe/rxomai
|Definition=impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπηρχόμην <span class="bibl">Th.4.120</span> (unless fr. [[ἐπάρχομαι]]: Att. impf. is [[ἐπῇα]] (but v. [[ἔρχομαι]]) and fut. [[ἔπειμι]]): aor. 2 [[ἐπῆλθον]], Ep. <b class="b3">-ήλῠθον</b>: pf. <b class="b3">-ελήλυθα</b>: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[come upon]]: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of persons, [[approach]], c. dat., <span class="bibl">Il.12.200</span>,<span class="bibl">218</span>, etc.; esp. [[come suddenly upon]], <span class="bibl">Od.19.155</span>, <span class="bibl">Hdt. 6.95</span>: c. acc., ἐ. πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>593</span> codd. ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">ἐσ-</b>); [[come to for advice]], [[μάντεις]], [[μοῦσαν]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>155</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>165</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>772d</span>: with Preps., ἐ. ἐς ποταμόν <span class="bibl">Od.7.280</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>438</span>: metaph., ἐ. ἐς λόγου στάσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1180</span>; ἐ. ἐς πόλεμον <span class="bibl">Th.3.47</span>; ἐ. ἐνθάδε <span class="bibl">Il.24.651</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> freq. in hostile sense, [[go]] or [[come against]], [[attack]], abs., <span class="bibl">12.136</span>, al., <span class="bibl">Th. 1.90</span>, etc.: c. dat., <span class="bibl">Il.20.91</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>736</span>, <span class="bibl">Th.6.34</span>, etc.: rarely c. acc., τμήδην αὐχέν' ἐπῆλθε <span class="bibl">Il.7.262</span>; <b class="b3">τὴν τῶν πέλας ἐ</b>. [[invade]] it, <span class="bibl">Th.2.39</span>: hence, [[visit]], [[reprove]], ταῦτα μέν σε πρῶτ' ἐπῆλθον <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>349</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span> 688</span>: with a Prep., [[invade]], ἐπὶ τὴν οἰκίαν <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>12.12</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[come forward to speak]], <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>931</span>, <span class="bibl">Th.1.119</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>850c</span>; <b class="b3">ἐ. ἐπὶ τὸν δῆμον, ἐπὶ τοὺς ἐφόρους</b>, <span class="bibl">Hdt.5.97</span>, <span class="bibl">9.7</span>; ἐπὶ τὸ κοινόν <span class="bibl">Th.1.90</span>; <b class="b3">τοῖς Αακεδαιμονίοις</b> ib.<span class="bibl">91</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> in Law, [[proceed against]], ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>3.3</span> (iii B.C.); ἐπί τινα περί τινος <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.96.8</span> (iii A.D.); τινὶ περί τινος <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>489.11</span> (ii A.D.); <b class="b3">ἐπὶ πιττάκιον</b> [[impugn]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1167.14</span> (i B.C.): also in aor. 1 ἐπελεύσασθαι <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>35.25</span> (ii B.C.), etc. ([[ἐπιπορεύομαι]] ([[quod vide|q.v.]]) is more common in the pres. in the Hellenistic period.) </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of events, conditions, etc., [[come upon]], esp. [[come suddenly upon]], c. acc., μιν . . ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος <span class="bibl">Od.4.793</span>, al., cf. <span class="bibl">Hdt.2.141</span>; ἔρως γὰρ ἄνδρας οὐ μόνους ἐπέρχεται <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>431</span>: c. dat., τοῖσιν ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος <span class="bibl">Od.12.311</span>, cf. <span class="bibl">5.472</span>; μοι νοῦσος ἐπήλυθεν <span class="bibl">11.200</span>; <b class="b3">βροτοῖσιν .</b>. ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>600</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>1256</span>; ἐπῆλθέ μοι πάθος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>811d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. dat. pers., [[come into]] one's [[head]], [[occur to]] one, ἵμερος ἐπειρέσθαι μοι ἐπῆλθε <span class="bibl">Hdt.1.30</span>; <b class="b3">ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ</b> Lat. [[quicquid in buccam venerit]], <span class="bibl">Isoc.12.24</span>: impers. c. inf., καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν <span class="bibl">Hdt.6.107</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>134</span> (lyr.); ἐμοὶ τοιαῦτ' ἄττα ἐ. λέγειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>485e</span>, etc.; also ἐπέρχεταί με λέγειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>88d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[come in]], of revenues, etc., <b class="b3">ἐπερχόμενοι τόκοι, ἐπιβολαί</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>155.11</span> (ii A.D.), <span class="bibl">1049.16</span> (iv A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of [[time]], [[come on]], <b class="b3">ἐπήλυθον ὧραι</b> the season [[came round again]], <span class="bibl">Od.2.107</span>, etc.; also, [[come on]], [[be at hand]], νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλθε <span class="bibl">14.457</span>; γῆρας ἐ. <span class="bibl">Thgn.528</span>,<span class="bibl">728</span>; ἕκαθεν ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).7</span>; <b class="b3">τὸ παρὸν τό τ' ἐπερχόμενον πῆμα</b> and [[that which is coming]], [[the future]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[come in after]] or [[over]] another, of a second wife, <span class="bibl">Hdt.5.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[go over]] or [[on]] a space, [[traverse]], mostly of persons, c. acc., πολλὴν γαῖαν <span class="bibl">Od.4.268</span>; ἀγρόν <span class="bibl">16.27</span>; ἄγκεα πολλά <span class="bibl">Il.18.321</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.139</span>, <span class="bibl">Hdt.1.30</span>; [[go the round of]], [[visit]], δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1297</span>; ναοὺς χοροῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>153</span> (lyr.); [[πόλιν]], of a god, Maced.<span class="title">Pac.</span>29; of an officer, πύλας φυλακάς τ' ἐπῆλθον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 699</span>; τὰς ξυνωμοσίας ἐπελθών <span class="bibl">Th.8.54</span>; [[walk on]] ice, <span class="bibl">Id.3.23</span>; also of water, <b class="b3">ἐπέρχεται ὁ Νεῖλος τὸ Δέλτα</b> [[overflows]] it, <span class="bibl">Hdt.2.19</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 559</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.3.89</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[go through]] or [[over]], [[discuss]], [[recount]], c. acc., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>160.4</span> codd. Str., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>618</span>; [[review]], τὰ εἰρημένα περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1172b8</span>; also ἐ. περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>189b31</span>, al.; followed by an interrog., πειρατέον ἐπελθεῖν τίνες . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1289b24</span>; <b class="b3">πῶς δεῖ . . ἐπέλθωμεν συντόμως</b> ib. <span class="bibl">1317a15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[accomplish]], πολέμῳ καὶ διαχειρίσει πραγμάτων <span class="bibl">Th.1.97</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[come up to]], [[imitate]], πάτρῳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>6.46</span>.</span>
|Definition=impf.<br><span class="bld">A</span> ἐπηρχόμην Th.4.120 (unless fr. [[ἐπάρχομαι]]: Att. impf. is [[ἐπῇα]] (but v. [[ἔρχομαι]]) and fut. ἔπειμι): aor. 2 [[ἐπῆλθον]], Ep. -ήλῠθον: pf. -ελήλυθα:<br><span class="bld">I</span> [[come upon]]:<br><span class="bld">1</span> of persons, [[approach]], c. dat., Il.12.200,218, etc.; esp. [[come suddenly upon]], Od.19.155, [[Herodotus|Hdt.]] 6.95: c. acc., ἐ. πόλιν E.''HF''593 codd. ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">ἐσ-</b>); [[come to for advice]], [[μάντεις]], [[μοῦσαν]], Id.''Supp.''155, ''Hel.''165, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''772d: with Preps., ἐ. ἐς ποταμόν Od.7.280, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''438: metaph., ἐ. ἐς λόγου στάσιν Id.''Tr.''1180; ἐ. ἐς πόλεμον Th.3.47; ἐ. ἐνθάδε Il.24.651.<br><span class="bld">b</span> freq. in hostile sense, [[go]] or [[come against]], [[attack]], abs., 12.136, al., Th. 1.90, etc.: c. dat., Il.20.91, E.''Ba.''736, Th.6.34, etc.: rarely c. acc., τμήδην αὐχέν' ἐπῆλθε Il.7.262; <b class="b3">τὴν τῶν πέλας ἐ.</b> [[invade]] it, Th.2.39: hence, [[visit]], [[reprove]], ταῦτα μέν σε πρῶτ' ἐπῆλθον E.''IA''349, cf. ''Andr.'' 688: with a Prep., [[invade]], ἐπὶ τὴν οἰκίαν ''PFay.''12.12 (ii B.C.).<br><span class="bld">c</span> [[come forward to speak]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''931, Th.1.119, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''850c; <b class="b3">. ἐπὶ τὸν δῆμον, ἐπὶ τοὺς ἐφόρους</b>, [[Herodotus|Hdt.]]5.97, 9.7; ἐπὶ τὸ κοινόν Th.1.90; <b class="b3">τοῖς Αακεδαιμονίοις</b> ib.91.<br><span class="bld">d</span> in Law, [[proceed against]], ἐπί τινα ''PEleph.''3.3 (iii B.C.); ἐπί τινα περί τινος ''PAmh.''2.96.8 (iii A.D.); τινὶ περί τινος ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''489.11 (ii A.D.); <b class="b3">ἐπὶ πιττάκιον</b> [[impugn]], ''BGU''1167.14 (i B.C.): also in aor. 1 ἐπελεύσασθαι ''PStrassb.''35.25 (ii B.C.), etc. ([[ἐπιπορεύομαι]] ([[quod vide|q.v.]]) is more common in the pres. in the Hellenistic period.)<br><span class="bld">2</span> of events, conditions, etc., [[come upon]], esp. [[come suddenly upon]], c. acc., μιν.. ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος Od.4.793, al., cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.141; ἔρως γὰρ ἄνδρας οὐ μόνους ἐπέρχεται E.''Fr.''431: c. dat., τοῖσιν ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος Od.12.311, cf. 5.472; μοι νοῦσος ἐπήλυθεν 11.200; <b class="b3">βροτοῖσιν.</b>. ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''600, cf. ''Ag.''1256; ἐπῆλθέ μοι πάθος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''811d, etc.<br><span class="bld">3</span> c. dat. pers., [[come into]] one's [[head]], [[occur to]] one, ἵμερος ἐπειρέσθαι μοι ἐπῆλθε [[Herodotus|Hdt.]]1.30; <b class="b3">ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ</b> Lat. [[quicquid in buccam venerit]], Isoc.12.24: impers. c. inf., καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν [[Herodotus|Hdt.]]6.107, cf. S.''Tr.''134 (lyr.); ἐμοὶ τοιαῦτ' ἄττα ἐ. λέγειν Pl. ''Grg.''485e, etc.; also [[ἐπέρχεταί]] με λέγειν Id.''Phd.''88d.<br><span class="bld">4</span> [[come in]], of revenues, etc., <b class="b3">ἐπερχόμενοι τόκοι, ἐπιβολαί</b>, ''BGU''155.11 (ii A.D.), 1049.16 (iv A.D.).<br><span class="bld">II</span> of [[time]], [[come on]], <b class="b3">ἐπήλυθον ὧραι</b> the season [[came round again]], Od.2.107, etc.; also, [[come on]], [[be at hand]], νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλθε 14.457; γῆρας ἐ. Thgn.528,728; ἕκαθεν ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος Pi.''O.''10(11).7; <b class="b3">τὸ παρὸν τό τ' ἐπερχόμενον πῆμα</b> and [[that which is coming]], [[the future]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''98.<br><span class="bld">2</span> [[come in after]] or [[over]] another, of a second wife, [[Herodotus|Hdt.]]5.41.<br><span class="bld">III</span> [[go over]] or [[on]] a space, [[traverse]], mostly of persons, c. acc., πολλὴν γαῖαν Od.4.268; ἀγρόν 16.27; ἄγκεα πολλά Il.18.321, cf. Od.14.139, [[Herodotus|Hdt.]]1.30; [[go the round of]], [[visit]], δόμους S.''El.''1297; ναοὺς χοροῖς Id.''Ant.''153 (lyr.); [[πόλιν]], of a god, Maced.''Pac.''29; of an officer, πύλας φυλακάς τ' ἐπῆλθον E.''Ph.'' 699; τὰς ξυνωμοσίας ἐπελθών Th.8.54; [[walk on]] ice, Id.3.23; also of water, <b class="b3">ἐπέρχεται ὁ Νεῖλος τὸ Δέλτα</b> [[overflows]] it, [[Herodotus|Hdt.]]2.19, cf. A.''Supp.'' 559 (lyr.), Th.3.89.<br><span class="bld">2</span> [[go through]] or [[over]], [[discuss]], [[recount]], c. acc., Hes.''Fr.''160.4 codd. Str., [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''618; [[review]], τὰ εἰρημένα περί τινος [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1172b8; also ἐ. περί τινος Id.''Ph.''189b31, al.; followed by an interrog., πειρατέον ἐπελθεῖν τίνες.. Id.''Pol.''1289b24; <b class="b3">πῶς δεῖ.. ἐπέλθωμεν συντόμως</b> ib. 1317a15.<br><span class="bld">3</span> [[accomplish]], πολέμῳ καὶ διαχειρίσει πραγμάτων Th.1.97.<br><span class="bld">IV</span> [[come up to]], [[imitate]], πάτρῳ Pi.''P.''6.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἐπηρχόμην, <i>f.</i> ἐπελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπῆλθον, <i>pf.</i> ἐπελήλυθα ; <i>chez les Att. l'impf. usité est</i> [[ἐπῄειν]] <i>de</i> [[ἔπειμι]]² <i>et le fut.</i> [[ἔπειμι]];<br /><b>I.</b> venir auprès, s'approcher de, τινι ; <i>particul.</i> s'avancer pour parler;<br /><b>II.</b> venir sur, survenir : τοῖσιν ἐπήλυθε [[ὕπνος]] OD le sommeil descendit sur eux ; • <i>impers.</i> μοι ἐπέρχεται inf. : il m'arrive de ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>avec idée d’hostilité</i> venir sur <i>ou</i> contre, attaquer, assaillir, τινι;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> blâmer, acc.;<br /><b>III.</b> venir dans : [[τμήδην]] αὐχέν’ ἐπ. IL s'enfoncer dans le cou en le coupant ; <i>fig.</i> [[ἐς]] πόλεμον THC s'engager dans une guerre, entreprendre une guerre ; <i>en parl. de pensées, de sentiments</i> se présenter à l'esprit, pénétrer dans le cœur;<br /><b>IV.</b> venir à travers, traverser, parcourir : πολλὴν γαῖαν OD beaucoup de pays ; ναοὺς χοροῖς SOPH parcourir les temples en formant des chœurs de danse ; <i>particul.</i> parcourir jusqu’au bout ; achever, accomplir : ἐπ. [[τι]] πολέμῳ THC parvenir à mettre sa puissance dans (cet) état par la guerre;<br /><b>V.</b> venir à la suite <i>ou</i> après : τὸ ἐπερχόμενον ESCHL la souffrance à venir;<br /><b>VI.</b> venir de nouveau, revenir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔρχομαι]].
|btext=<i>impf.</i> ἐπηρχόμην, <i>f.</i> ἐπελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπῆλθον, <i>pf.</i> ἐπελήλυθα ; <i>chez les Att. l'impf. usité est</i> [[ἐπῄειν]] <i>de</i> [[ἔπειμι]]² <i>et le fut.</i> [[ἔπειμι]];<br /><b>I.</b> venir auprès, s'approcher de, τινι ; <i>particul.</i> s'avancer pour parler;<br /><b>II.</b> [[venir sur]], [[survenir]] : τοῖσιν ἐπήλυθε [[ὕπνος]] OD le sommeil descendit sur eux ; • <i>impers.</i> μοι ἐπέρχεται inf. : il m'arrive de ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>avec idée d'hostilité</i> venir sur <i>ou</i> contre, attaquer, assaillir, τινι;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> blâmer, acc.;<br /><b>III.</b> [[venir dans]] : [[τμήδην]] αὐχέν' ἐπ. IL s'enfoncer dans le cou en le coupant ; <i>fig.</i> ἐς πόλεμον THC s'engager dans une guerre, entreprendre une guerre ; <i>en parl. de pensées, de sentiments</i> se présenter à l'esprit, pénétrer dans le cœur;<br /><b>IV.</b> [[venir à travers]], [[traverser]], [[parcourir]] : πολλὴν γαῖαν OD beaucoup de pays ; ναοὺς χοροῖς SOPH parcourir les temples en formant des chœurs de danse ; <i>particul.</i> parcourir jusqu'au bout ; achever, accomplir : ἐπ. τι πολέμῳ THC parvenir à mettre sa puissance dans (cet) état par la guerre;<br /><b>V.</b> [[venir à la suite]] <i>ou</i> après : τὸ ἐπερχόμενον ESCHL la souffrance à venir;<br /><b>VI.</b> [[venir de nouveau]], [[revenir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔρχομαι]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπέρχομαι:''' (атт. impf. [[ἐπῄειν]] от [[ἔπειμι]]; fut. [[ἐπελεύσομαι]] - атт. [[ἔπειμι]]; aor. 2 [[ἐπῆλθον]], pf. ἐπελήλῠθα)<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]], [[подходить]], [[приближаться]] (τινι Hom., Aesch., Her., Thuc.; τὴν πόλιν Eur., Plat.; ἐς ποταμόν Hom.): τοσάδε [[ἐπῆλθον]] πολέμῳ Thuc. к этому они пришли в результате войны;<br /><b class="num">2)</b> [[проходить]], [[переходить]]: [[κρύσταλλος]] οὐ [[βέβαιος]] ὥστ᾽ [[ἐπελθεῖν]] Thuc. лед недостаточно прочный, чтобы можно было пройти (по нему);<br /><b class="num">3)</b> [[проходить]], [[обходить]], [[посещать]] (πολλὴν γαῖαν Hom.; δόμους Soph.; πύλας φύλακάς τε Eur.; χώραν Xen.; τόπους Arst.; τοὺς χειρωνακτικούς Plat.; πόλεις Plut.): [[κύκλῳ]] ταῖς ὄψεσιν [[ἐπελθεῖν]] τινας Plut. окинуть кого-л. взглядом;<br /><b class="num">4)</b> [[приходить]], [[являться]], [[обращаться]] (с речью, с просьбой, за советом) (τινα Eur., τινι и ἐπὶ τὸ [[κοινόν]] Thuc.; ἐπὶ τὸν δῆμον Her.): ἐπελθὼν καὶ πείσας τινά Plat. обратившись с убедительной просьбой к кому-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[входить]], [[вступать]] (εἰς λόγου στάσιν Soph.; ἐς πόλεμον Thuc.): [[τμήδην]] αὐχένα [[ἐπελθεῖν]] Hom. вонзиться в шею;<br /><b class="num">6)</b> (тж. πολέμῳ ἐ. Plut.) идти войной, нападать (τινι Hom., Eur., Thuc.; τὴν γῆν τινος Thuc.; ἐπερχομένους ἀποκλείειν τῆς Σπάρτης Plut.);<br /><b class="num">7)</b> (о и во времени), [[приходить]], [[наступать]], (νὺξ ἐπῆλθε Hom., Her.): [[ἦρι]] ἐπερχομένῳ Arph. с наступлением весны; τὸ παρὸν τὸ τ᾽ ἐπερχόμενον Aesch. настоящее и предстоящее; ἐ. τῇ οἰκουμένῃ NT надвигаться на вселенную, т. е. угрожать вселенной;<br /><b class="num">8)</b> [[наводнять]], [[заливать]] (ὁ [[Νεῖλος]] ἐπέρχεται τὸ Δέλτα Her.; τὸ [[ὕδωρ]] ἐπέρχεται λειμῶνα Aesch.): ἡ [[θάλασσα]] ἐπελθοῦσα Thuc. и ἐπεληλυθυῖα Arst. нахлынувшее море;<br /><b class="num">9)</b> [[находить]] (на кого-л.), охватывать, постигать: [[νοῦσος]] ἐπήλυθέ μοι Hom. недуг овладел мною; ἐπήλυθέ μιν [[ὕπνος]] Hom., Her.; его объял сон;<br /><b class="num">10)</b> [[приходить в голову]] (ἐπέρχεταί τινι νόημά τι Arst. или τινι ποιεῖν τι Soph., Her., Xen., Plat., Arst., Dem.): [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι … Her., Plat.; у меня появилось желание …; ἐπέρχεται [[ἐμοί]] или με … Her., Plat.; мне хочется; ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Isocr., Plut.; (все), что ни заблагорассудится; [[μηδὲ]] εἰς τὸν [[ἔσχατον]] ἐπέλθοι [[νοῦν]] Plat. чтобы (этого) и в мыслях не было;<br /><b class="num">11)</b> (кому-л.) следовать, подражать (πάτρῳ, [[varia lectio|v.l.]] πάτρωι Pind.);<br /><b class="num">12)</b> (в речи) перебирать, разбирать, рассматривать, обсуждать, излагать (τι Thuc., Arst., Plut. и περί τινος Arst.);<br /><b class="num">13)</b> [[обвинять]], [[порицать]] (ταῦτά τινα Eur.; ἅπαντά τινι Arph.).
|elrutext='''ἐπέρχομαι:''' (атт. impf. [[ἐπῄειν]] от [[ἔπειμι]]; fut. [[ἐπελεύσομαι]] - атт. [[ἔπειμι]]; aor. 2 [[ἐπῆλθον]], pf. ἐπελήλῠθα)<br /><b class="num">1</b> [[приходить]], [[подходить]], [[приближаться]] (τινι Hom., Aesch., Her., Thuc.; τὴν πόλιν Eur., Plat.; ἐς ποταμόν Hom.): τοσάδε [[ἐπῆλθον]] πολέμῳ Thuc. к этому они пришли в результате войны;<br /><b class="num">2</b> [[проходить]], [[переходить]]: [[κρύσταλλος]] οὐ [[βέβαιος]] ὥστ᾽ [[ἐπελθεῖν]] Thuc. лед недостаточно прочный, чтобы можно было пройти (по нему);<br /><b class="num">3</b> [[проходить]], [[обходить]], [[посещать]] (πολλὴν γαῖαν Hom.; δόμους Soph.; πύλας φύλακάς τε Eur.; χώραν Xen.; τόπους Arst.; τοὺς χειρωνακτικούς Plat.; πόλεις Plut.): [[κύκλῳ]] ταῖς ὄψεσιν [[ἐπελθεῖν]] τινας Plut. окинуть кого-л. взглядом;<br /><b class="num">4</b> [[приходить]], [[являться]], [[обращаться]] (с речью, с просьбой, за советом) (τινα Eur., τινι и ἐπὶ τὸ [[κοινόν]] Thuc.; ἐπὶ τὸν δῆμον Her.): ἐπελθὼν καὶ πείσας τινά Plat. обратившись с убедительной просьбой к кому-л.;<br /><b class="num">5</b> [[входить]], [[вступать]] (εἰς λόγου στάσιν Soph.; ἐς πόλεμον Thuc.): [[τμήδην]] αὐχένα [[ἐπελθεῖν]] Hom. вонзиться в шею;<br /><b class="num">6</b> (тж. πολέμῳ ἐ. Plut.) идти войной, нападать (τινι Hom., Eur., Thuc.; τὴν γῆν τινος Thuc.; ἐπερχομένους ἀποκλείειν τῆς Σπάρτης Plut.);<br /><b class="num">7</b> (о и во времени), [[приходить]], [[наступать]], (νὺξ ἐπῆλθε Hom., Her.): [[ἦρι]] ἐπερχομένῳ Arph. с наступлением весны; τὸ παρὸν τὸ τ᾽ ἐπερχόμενον Aesch. настоящее и предстоящее; ἐ. τῇ οἰκουμένῃ NT надвигаться на вселенную, т. е. угрожать вселенной;<br /><b class="num">8</b> [[наводнять]], [[заливать]] (ὁ [[Νεῖλος]] ἐπέρχεται τὸ Δέλτα Her.; τὸ [[ὕδωρ]] ἐπέρχεται λειμῶνα Aesch.): ἡ [[θάλασσα]] ἐπελθοῦσα Thuc. и ἐπεληλυθυῖα Arst. нахлынувшее море;<br /><b class="num">9</b> [[находить]] (на кого-л.), охватывать, постигать: [[νοῦσος]] ἐπήλυθέ μοι Hom. недуг овладел мною; ἐπήλυθέ μιν [[ὕπνος]] Hom., Her.; его объял сон;<br /><b class="num">10</b> [[приходить в голову]] (ἐπέρχεταί τινι νόημά τι Arst. или τινι ποιεῖν τι Soph., Her., Xen., Plat., Arst., Dem.): [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι … Her., Plat.; у меня появилось желание …; ἐπέρχεται [[ἐμοί]] или με … Her., Plat.; мне хочется; ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Isocr., Plut.; (все), что ни заблагорассудится; [[μηδὲ]] εἰς τὸν [[ἔσχατον]] ἐπέλθοι [[νοῦν]] Plat. чтобы (этого) и в мыслях не было;<br /><b class="num">11</b> (кому-л.) следовать, подражать (πάτρῳ, [[varia lectio|v.l.]] πάτρωι Pind.);<br /><b class="num">12</b> (в речи) перебирать, разбирать, рассматривать, обсуждать, излагать (τι Thuc., Arst., Plut. и περί τινος Arst.);<br /><b class="num">13</b> [[обвинять]], [[порицать]] (ταῦτά τινα Eur.; ἅπαντά τινι Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἐπέρχομαι]] (cf. [[ἔπειμι]].) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[approach]] [[ἕκαθεν]] γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων [[χρόνος]] (O. 10.7) “[[δαίμων]] ἐπῆλθεν” (P. 4.28) c. acc. ὧραί τε Θεμίγονοι [[ἄστυ]] Θήβας ἐπῆλθον Ἀπόλλωνι δαῖτα φιλησιστέφανον ἄγοντες (Pae. 1.7) ἐπερχόμενόν τε μαλάσσοντες (sc. [[Διόσκουροι]]) βίαιον πόντον (i. e. the [[rough]] [[sea]] [[that]] comes [[suddenly]] [[upon]] the [[sailor]]: [[varia lectio|v.l.]] ἐπερχόμενοι) *fr. 140c. 1*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[come]] up to met., vie [[with]] c. dat. πάτρῳ τ' ἐπερχόμενος ἀγλαίαν ἅπασαν (Bergk: ἀγλαίαν ἔδειξεν ἅπασαν codd.: ἅπασαν del. byz.) (P. 6.46)
|sltr=[[ἐπέρχομαι]] (cf. [[ἔπειμι]].) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[approach]] [[ἕκαθεν]] γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων [[χρόνος]] (O. 10.7) “[[δαίμων]] ἐπῆλθεν” (P. 4.28) c. acc. ὧραί τε Θεμίγονοι [[ἄστυ]] Θήβας ἐπῆλθον Ἀπόλλωνι δαῖτα φιλησιστέφανον ἄγοντες (Pae. 1.7) ἐπερχόμενόν τε μαλάσσοντες (''[[sc.]]'' [[Διόσκουροι]]) βίαιον πόντον (i. e. the [[rough]] [[sea]] [[that]] comes [[suddenly]] [[upon]] the [[sailor]]: [[varia lectio|v.l.]] ἐπερχόμενοι) *fr. 140c. 1*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[come]] up to met., vie [[with]] c. dat. πάτρῳ τ' ἐπερχόμενος ἀγλαίαν ἅπασαν (Bergk: ἀγλαίαν ἔδειξεν ἅπασαν codd.: ἅπασαν del. byz.) (P. 6.46)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐπέρχομαι]])<br /><b>1.</b> επιτίθεμαι [[εναντίον]] κάποιου<br /><b>2.</b> [[παρουσιάζομαι]], εμφανίζομαι [[ξαφνικά]]<br /><b>3.</b> [[ακολουθώ]], [[διαδέχομαι]]<br /><b>4.</b> (μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>οι επερχόμενοι</i>, -<i>ες</i>, -<i>a</i> (AM ἐπερχόμενοι, -αι, -α)<br />αυτοί που έρχονται ύστερα από μάς, οι μεταγενέστεροι<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[προσβάλλω]], [[πλήττω]] αιφνιδιαστικά<br /><b>2.</b> [[κατέρχομαι]] [[πάνω]] σε κάποιον («πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ»)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[πλησιάζω]] («[[ὄρνις]] γάρ [[σφιν]] ἐπῆλθε»)<br /><b>2.</b> [[εισβάλλω]]<br /><b>3.</b> <b>απρόσ.</b> <i>ἐπέρχεται</i><br />συμβαίνει<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[πηγαίνω]] σε κάποιον να του ζητήσω [[συμβουλή]] («μάντεις δ' ἐπῆλθες ἐμπύρων τ' εἶδες [[φλόγα]];», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[φθάνω]], [[πηγαίνω]]<br /><b>3.</b> [[κατηγορώ]], [[επιτιμώ]] («ταῦτα μὲν σε πρῶτ' ἐπήλθον», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> (για πρόσοδο) εισπράττομαι<br /><b>5.</b> (για χρόνο) ξαναέρχομαι, [[φθάνω]] («ἀλλ' ὅτε τέτρατον ἦλθεν [[ἔτος]] καὶ ἐπήλυθον ὧραι», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>6.</b> [[πλησιάζω]] («νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλθε»)<br /><b>7.</b> (για δεύτερη [[γυναίκα]]) [[έρχομαι]] στο [[σπίτι]] του συζύγου<br /><b>8.</b> [[επισκέπτομαι]] έναν [[τόπο]] («πολλὴν δ' ἐπελήλυθα γαῖαν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>9.</b> [[περπατώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[περνώ]]<br /><b>10.</b> (για ποταμό) [[κατακλύζω]] («ἐπέρχεται δὲ ὁ Νεῑλος, ἐπεὰν πληθύῃ, οὐ μόνον τὸ Δέλτα»)<br /><b>11.</b> [[πραγματεύομαι]], [[εξετάζω]], [[ερευνώ]] («εἴθ' ἐπέλθοις ἅπαντά μοι σαφῶς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>12.</b> [[διηγούμαι]], [[αφηγούμαι]] («ὧδ' οὖν ἡμεῖς λέγομεν πρῶτον περὶ πάσης γενέσεως ἐπελθόντες», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>13.</b> [[κατορθώνω]], [[επιτελώ]] («τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ τε καὶ διαχειρίσει πραγμάτων», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>14.</b> [[ακολουθώ]] τα ίχνη, το [[παράδειγμα]], [[μιμούμαι]] («πάτρῳ τε ἐπερχόμενος ἀγλαΐαν ἔδειξε», <b>Πίνδ.</b>).
|mltxt=(AM [[ἐπέρχομαι]])<br /><b>1.</b> επιτίθεμαι [[εναντίον]] κάποιου<br /><b>2.</b> [[παρουσιάζομαι]], εμφανίζομαι [[ξαφνικά]]<br /><b>3.</b> [[ακολουθώ]], [[διαδέχομαι]]<br /><b>4.</b> (μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>οι επερχόμενοι</i>, -<i>ες</i>, -<i>a</i> (AM ἐπερχόμενοι, -αι, -α)<br />αυτοί που έρχονται ύστερα από μάς, οι μεταγενέστεροι<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[προσβάλλω]], [[πλήττω]] αιφνιδιαστικά<br /><b>2.</b> [[κατέρχομαι]] [[πάνω]] σε κάποιον («πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ»)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[πλησιάζω]] («[[ὄρνις]] γάρ [[σφιν]] ἐπῆλθε»)<br /><b>2.</b> [[εισβάλλω]]<br /><b>3.</b> <b>απρόσ.</b> <i>ἐπέρχεται</i><br />συμβαίνει<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[πηγαίνω]] σε κάποιον να του ζητήσω [[συμβουλή]] («μάντεις δ' ἐπῆλθες ἐμπύρων τ' εἶδες [[φλόγα]];», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[φθάνω]], [[πηγαίνω]]<br /><b>3.</b> [[κατηγορώ]], [[επιτιμώ]] («ταῦτα μὲν σε πρῶτ' ἐπήλθον», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> (για πρόσοδο) εισπράττομαι<br /><b>5.</b> (για χρόνο) ξαναέρχομαι, [[φθάνω]] («ἀλλ' ὅτε τέτρατον ἦλθεν [[ἔτος]] καὶ ἐπήλυθον ὧραι», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>6.</b> [[πλησιάζω]] («νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλθε»)<br /><b>7.</b> (για δεύτερη [[γυναίκα]]) [[έρχομαι]] στο [[σπίτι]] του συζύγου<br /><b>8.</b> [[επισκέπτομαι]] έναν [[τόπο]] («πολλὴν δ' ἐπελήλυθα γαῖαν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>9.</b> [[περπατώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[περνώ]]<br /><b>10.</b> (για ποταμό) [[κατακλύζω]] («ἐπέρχεται δὲ ὁ Νεῖλος, ἐπεὰν πληθύῃ, οὐ μόνον τὸ Δέλτα»)<br /><b>11.</b> [[πραγματεύομαι]], [[εξετάζω]], [[ερευνώ]] («εἴθ' ἐπέλθοις ἅπαντά μοι σαφῶς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>12.</b> [[διηγούμαι]], [[αφηγούμαι]] («ὧδ' οὖν ἡμεῖς λέγομεν πρῶτον περὶ πάσης γενέσεως ἐπελθόντες», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>13.</b> [[κατορθώνω]], [[επιτελώ]] («τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ τε καὶ διαχειρίσει πραγμάτων», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>14.</b> [[ακολουθώ]] τα ίχνη, το [[παράδειγμα]], [[μιμούμαι]] («πάτρῳ τε ἐπερχόμενος ἀγλαΐαν ἔδειξε», <b>Πίνδ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπέρχομαι:''' παρατ. <i>ἐπηρχόμην</i>, [[αλλά]] ο Αττ. παρατ. είναι το [[ἐπῄειν]], και μέλ. το [[ἔπειμι]]· ([[εἶμι]] [[ibo]])· αποθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ [[ἐπῆλθον]], Επικ. <i>-ήλῠθον</i>, παρακ. <i>-ελήλυθα</i>· <b>I. α)</b> [[έρχομαι]] σε, [[έρχομαι]] κοντά, [[πλησιάζω]], [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]] σε, <i>τινι</i>, σε Όμηρ., Ηρόδ.· [[έρχομαι]] για να συμβουλευτώ, Λατ. adire aliquem, σε Ευρ. <b>β)</b> με εχθρική [[σημασία]], [[προχωρώ]] ή [[έρχομαι]] [[εναντίον]], επιτίθεμαι, [[προσβάλλω]], απόλ. ή με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. κ.λπ.· με αιτ., τὴν [[τῶν]] [[πέλας]] ἐπ., [[εισβάλλω]] σε αυτήν, σε Θουκ.· απ' όπου, [[πλήττω]] κάποιον, [[επιπλήττω]], [[κατακρίνω]], [[αποδοκιμάζω]], <i>τινά</i>, σε Ευρ. <b>γ)</b> [[παρουσιάζομαι]] για να μιλήσω, στον ίδ., Θουκ.· επίσης <i>ἐπ. ἐπὶ τὸν δῆμον</i>, σε Ηρόδ. <b>2. α)</b> λέγεται για καταστάσεις, γεγονότα κ.λπ., [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]], αιφνίδια σε, [[ὕπνος]] ἐπήλυθέ τινα ή <i>τινι</i>, σε Ομήρ. Οδ. <b>β)</b> με δοτ. προσ., μου μπαίνει στο [[μυαλό]], [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι ἐπείρεσθαι, σε Ηρόδ.· ή απρόσ. με απαρ., [[καί]] οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν, συνέβη σ' αυτόν να φτερνιστεί, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[έρχομαι]], [[επανέρχομαι]], λέγεται για τις εποχές, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και, <i>νὺξ ἐπῆλθε</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έρχομαι]] [[μετά]] την πρώτη, [[διαδέχομαι]] την πρώτη, λέγεται για τη δεύτερη σύζυγο, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[διασχίζω]], περνώ ή [[συνεχίζω]], [[τραβώ]] τον δρόμο μου, [[διέρχομαι]], Λατ. obire, με αιτ., σε Ομήρ. Οδ.· λέγεται για [[ποτάμι]], [[υπερχειλίζω]], σε Ηρόδ.· ομοίως και στην Αττ., [[εισέρχομαι]], [[προχωρώ]] [[εντός]], [[επισκέπτομαι]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ερευνώ]], [[ψάχνω]], [[διαπραγματεύομαι]], [[επεξεργάζομαι]], [[αφηγούμαι]], [[εξιστορώ]], [[διηγούμαι]], στον ίδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκπληρώνω]], [[εκτελώ]], [[θέτω]] σε [[εφαρμογή]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἐπέρχομαι:''' παρατ. <i>ἐπηρχόμην</i>, [[αλλά]] ο Αττ. παρατ. είναι το [[ἐπῄειν]], και μέλ. το [[ἔπειμι]]· ([[εἶμι]] [[ibo]])· αποθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ [[ἐπῆλθον]], Επικ. <i>-ήλῠθον</i>, παρακ. <i>-ελήλυθα</i>· <b>I. α)</b> [[έρχομαι]] σε, [[έρχομαι]] κοντά, [[πλησιάζω]], [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]] σε, <i>τινι</i>, σε Όμηρ., Ηρόδ.· [[έρχομαι]] για να συμβουλευτώ, Λατ. adire aliquem, σε Ευρ. <b>β)</b> με εχθρική [[σημασία]], [[προχωρώ]] ή [[έρχομαι]] [[εναντίον]], επιτίθεμαι, [[προσβάλλω]], απόλ. ή με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. κ.λπ.· με αιτ., τὴν τῶν [[πέλας]] ἐπ., [[εισβάλλω]] σε αυτήν, σε Θουκ.· απ' όπου, [[πλήττω]] κάποιον, [[επιπλήττω]], [[κατακρίνω]], [[αποδοκιμάζω]], <i>τινά</i>, σε Ευρ. <b>γ)</b> [[παρουσιάζομαι]] για να μιλήσω, στον ίδ., Θουκ.· επίσης <i>ἐπ. ἐπὶ τὸν δῆμον</i>, σε Ηρόδ. <b>2. α)</b> λέγεται για καταστάσεις, γεγονότα κ.λπ., [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]], αιφνίδια σε, [[ὕπνος]] ἐπήλυθέ τινα ή <i>τινι</i>, σε Ομήρ. Οδ. <b>β)</b> με δοτ. προσ., μου μπαίνει στο [[μυαλό]], [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι ἐπείρεσθαι, σε Ηρόδ.· ή απρόσ. με απαρ., [[καί]] οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν, συνέβη σ' αυτόν να φτερνιστεί, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[έρχομαι]], [[επανέρχομαι]], λέγεται για τις εποχές, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και, <i>νὺξ ἐπῆλθε</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έρχομαι]] [[μετά]] την πρώτη, [[διαδέχομαι]] την πρώτη, λέγεται για τη δεύτερη σύζυγο, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[διασχίζω]], περνώ ή [[συνεχίζω]], [[τραβώ]] τον δρόμο μου, [[διέρχομαι]], Λατ. obire, με αιτ., σε Ομήρ. Οδ.· λέγεται για [[ποτάμι]], [[υπερχειλίζω]], σε Ηρόδ.· ομοίως και στην Αττ., [[εισέρχομαι]], [[προχωρώ]] [[εντός]], [[επισκέπτομαι]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ερευνώ]], [[ψάχνω]], [[διαπραγματεύομαι]], [[επεξεργάζομαι]], [[αφηγούμαι]], [[εξιστορώ]], [[διηγούμαι]], στον ίδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκπληρώνω]], [[εκτελώ]], [[θέτω]] σε [[εφαρμογή]], σε Θουκ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] imperf. ἐπηρχόμην the [[attic]] imperf. is [[ἐπῄειν]] and the fut. [[ἔπειμι]] aor2 [[ἐπῆλθον]] epic -ήλῠθον perf. -ελήλυθα<br />Dep.,<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] [[upon]], [[come]] near, [[come]] [[suddenly]] [[upon]], τινι Hom., Hdt.:— to [[come]] to for [[advice]], Lat. adire aliquem, Eur.<br />b. in [[hostile]] [[sense]], to go or [[come]] [[against]], to [[attack]], [[assault]], absol. or c. dat., Il., Eur., etc.; c. acc., τὴν τῶν [[πέλας]] ἐπ. to [[invade]] it, Thuc.; [[hence]], to [[visit]], [[reprove]], τινα Eur.<br />c. to [[come]] [[forward]] to [[speak]], Eur., Thuc.; also, ἐπ. ἐπὶ τὸν δῆμον Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of conditions, events, etc., to [[come]] [[suddenly]] [[upon]], [[ὕπνος]] ἐπήλυθέ τινα or τινι Od.<br />b. c. dat. pers. to [[come]] [[into]] one's [[head]], [[occur]] to one, [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι ἐπείρεσθαι Hdt.; or impers. c. inf., καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν it happened to him to [[sneeze]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to [[come]] on, [[return]], of the seasons, Od.; so, νὺξ ἐπῆλθε Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] in [[after]] or [[over]] [[another]], of a [[second]] [[wife]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> to go [[over]] or on a [[space]], to [[traverse]], Lat. obire, c. acc., Od.:— of [[water]], to [[overflow]], Hdt.:—so in [[attic]] to go the [[round]] of, [[visit]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> to go [[through]], [[treat]] of, [[recount]], Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> to go [[through]], [[execute]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] imperf. ἐπηρχόμην the Attic imperf. is [[ἐπῄειν]] and the fut. [[ἔπειμι]] aor2 [[ἐπῆλθον]] epic -ήλῠθον perf. -ελήλυθα<br />Dep.,<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] [[upon]], [[come]] near, [[come]] [[suddenly]] [[upon]], τινι Hom., Hdt.:— to [[come]] to for [[advice]], Lat. adire aliquem, Eur.<br />b. in [[hostile]] [[sense]], to go or [[come]] [[against]], to [[attack]], [[assault]], absol. or c. dat., Il., Eur., etc.; c. acc., τὴν τῶν [[πέλας]] ἐπ. to [[invade]] it, Thuc.; [[hence]], to [[visit]], [[reprove]], τινα Eur.<br />c. to [[come]] [[forward]] to [[speak]], Eur., Thuc.; also, ἐπ. ἐπὶ τὸν δῆμον Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of conditions, events, etc., to [[come]] [[suddenly]] [[upon]], [[ὕπνος]] ἐπήλυθέ τινα or τινι Od.<br />b. c. dat. pers. to [[come]] [[into]] one's [[head]], [[occur]] to one, [[ἵμερος]] ἐπῆλθέ μοι ἐπείρεσθαι Hdt.; or impers. c. inf., καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν it happened to him to [[sneeze]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to [[come]] on, [[return]], of the seasons, Od.; so, νὺξ ἐπῆλθε Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] in [[after]] or [[over]] [[another]], of a [[second]] [[wife]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> to go [[over]] or on a [[space]], to [[traverse]], Lat. obire, c. acc., Od.:— of [[water]], to [[overflow]], Hdt.:—so in Attic to go the [[round]] of, [[visit]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> to go [[through]], [[treat]] of, [[recount]], Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> to go [[through]], [[execute]], Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pšrcomai 誒普-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':在上-來 相當於: ([[בֹּוא]]&#x200E; / [[לָבֹא]]&#x200E;)  ([[עָבַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':接著來,臨,臨到,來到,來,後來,過到,行近,趕上;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἐπεισέρχομαι]] / [[ἐπέρχομαι]])臨到 2) ([[ἔρχομαι]])來。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(9);路(3);徒(4);弗(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 臨(2) 徒1:8; 徒8:24;<br />2) 要來(1) 弗2:7;<br />3) 要臨到(1) 雅5:1;<br />4) 來到(1) 徒14:19;<br />5) 臨到(1) 徒13:40;<br />6) 將要臨到(1) 路21:26;<br />7) 要臨(1) 路1:35;<br />8) 來(1) 路11:22
|sngr='''原文音譯''':™pšrcomai 誒普-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':在上-來 相當於: ([[בֹּוא]]&#x200E; / [[לָבֹא]]&#x200E;)  ([[עָבַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':接著來,臨,臨到,來到,來,後來,過到,行近,趕上;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἐπεισέρχομαι]] / [[ἐπέρχομαι]])臨到 2) ([[ἔρχομαι]])來。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(9);路(3);徒(4);弗(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 臨(2) 徒1:8; 徒8:24;<br />2) 要來(1) 弗2:7;<br />3) 要臨到(1) 雅5:1;<br />4) 來到(1) 徒14:19;<br />5) 臨到(1) 徒13:40;<br />6) 將要臨到(1) 路21:26;<br />7) 要臨(1) 路1:35;<br />8) 來(1) 路11:22
}}
}}