ἀσήμαντος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
(1a)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asimantos
|Transliteration C=asimantos
|Beta Code=a)sh/mantos
|Beta Code=a)sh/mantos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without leader</b> or <b class="b2">shepherd</b>, μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθών <span class="bibl">Il.10.485</span>, cf. <span class="bibl">Tryph.616</span>; δόμος <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.361</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">unsealed, unmarked</b>, <span class="bibl">Hdt.2.38</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>954a</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>4</span>; = [[ἀφύλακτος]], Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">giving no sign</b>: hence, <b class="b2">unseen, unknown</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>3.95</span>, <span class="bibl">5.232</span>; <b class="b2">unintelligible</b>, <b class="b3">ἔπεα</b> ib.<span class="bibl">10.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἀσήμαντοι τούτου ὃ . . σῶμα ὀνομάζομεν</b> <b class="b2">not entombed</b> in this, which we call body, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>250c</span>, with play on signf. <span class="bibl">11.1</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>161</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">uncoined</b>, χρυσὸς καὶ ἄργυρος <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>23</span>,<span class="bibl"><span class="title">Pun.</span>66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> Act., opp. <b class="b3">σημαντικός</b>, <b class="b2">without significance</b>, λέξις <span class="bibl">Diog.Bab.Stoic.3.213</span>; φωνή Plu.2.1026a. Adv. -τως <span class="bibl">Paul.Aeg.3.15</span>.</span>
|Definition=ἀσήμαντον,<br><span class="bld">A</span> [[without leader]] or [[shepherd]], μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθών Il.10.485, cf. Tryph.616; δόμος Opp.''H.''3.361.<br><span class="bld">II</span> [[unsealed]], [[unmarked]], [[Herodotus|Hdt.]]2.38, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''954a, Hyp.''Fr.''4; = [[ἀφύλακτος]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">2</span> [[giving no sign]]: hence, [[unseen]], [[unknown]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 3.95, 5.232; [[unintelligible]], [[ἔπεα]] ib.10.31.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">ἀσήμαντοι τούτου ὃ.. σῶμα ὀνομάζομεν</b> [[not entombed]] in this, which we call body, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''250c, with play on signf. 11.1, cf. Dam.''Pr.''161.<br><span class="bld">IV</span> [[uncoined]], χρυσὸς καὶ ἄργυρος App.''Hisp.''23,''Pun.''66.<br><span class="bld">V</span> Act., opp. [[σημαντικός]], [[without significance]], λέξις Diog.Bab.Stoic.3.213; φωνή Plu.2.1026a. Adv. [[ἀσημάντως]] Paul.Aeg.3.15.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no marcado]] de bueyes para el sacrificio [[sin hierro]] ἀσήμαντον δὲ θύσαντι θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται Hdt.2.38<br /><b class="num"></b>de donde [[que no tiene dueño]] μῆλα <i>Il</i>.10.485, Triph.616, [[δόμος]] Opp.<i>H</i>.3.361, ἀσήμαντα· ἀφύλακτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[que no lleva la marca de]] de las almas ἀσήμαντοι τούτου ὃ νῦν δὴ σῶμα περιφέροντες ὀνομάζομεν Pl.<i>Phdr</i>.250c<br /><b class="num">•</b>fig. [[sin tacha]] ψυχαὶ ... ἀσήμαντοι καὶ πάντη κεκαθαρμέναι τῆς θνητοειδοῦς ποικιλίας Dam.<i>in Prm</i>.161<br /><b class="num"></b>[[no precintado o sellado]] de los enseres de una casa, Pl.<i>Lg</i>.954a, κιβωτός <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1471.53 (IV a.C.), τὸ [[γραμματεῖον]] Numen.26.60<br /><b class="num">•</b>de metales nobles [[no acuñado]] χρυσὸς καὶ [[ἄργυρος]] App.<i>Hisp</i>.23, <i>Pun</i>.66.<br /><b class="num">2</b> [[insignificante]], [[desconocido]] [[ἄστυ]] Nonn.<i>D</i>.3.95.<br /><b class="num">II</b> ref. a la lengua<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sentido]], [[no significativo]] λέξις Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, φωνή Plu.2.1026a<br /><b class="num"></b>[[ininteligible]] ἔπεα Nonn.<i>D</i>.10.31.<br /><b class="num">2</b> [[no escrito]] de la lengua hablada, Hyp.<i>Fr</i>.4, cf. Harp.<br /><b class="num"></b>ref. a la música [[no acompañada de texto]], [[sin letra]] ἀσήμαντα διδάσκειν τοὺς μουσικούς (que) los músicos enseñan (música) sin texto</i> Phld.<i>Mus</i>.4.26.30, cf. 29.18, 31.<br /><b class="num">3</b> [[inefable]] de Dios πατρὸς ἀσημάντοιο θεοῦ ... φωνή <i>AP</i> 1.19 (Claudianus).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin sentido]] φωνεῖν ἀ. Paul.Aeg.3.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] 1) ohne Gebieter, unbeschützt, μῆλα Il. 10, 485; nicht bezeichnet, ohne Kennzeichen, τινός, Plat. Phaedr. 250 c. – 2) akt., nichts bezeichnend, Ggstz [[σημαντικός]], D. L. 7, 57.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] 1) ohne Gebieter, unbeschützt, μῆλα Il. 10, 485; nicht bezeichnet, ohne Kennzeichen, τινός, Plat. Phaedr. 250 c. – 2) akt., nichts bezeichnend, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[σημαντικός]], D. L. 7, 57.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans conducteur, sans gardien (troupeau);<br /><b>2</b> [[sans signification]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σημαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσήμαντος:''' [[σημαίνω]]<br /><b class="num">1</b> [[не меченный]] ([[βοῦς]] Her.): ἀ. τινος Plat. лишенный какого-л. признака; τὰ σεσημασμένα καὶ τὰ ἀσήμαντα Plat. вещи, как опечатанные, так и неопечатанные;<br /><b class="num">2</b> [[ничего не обозначающий]], [[лишенный значения]] ([[φωνή]] Plut.; [[λέξις]] Diog. L.).<br />[[σημάντωρ]] оставшийся без пастуха, беспризорный (μῆλα Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσήμαντος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ἀρχηγοῦ ἢ ποιμένος, μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθὼν «ἀφυλάκτοις, ἀφροντίστοις, μὴ ἔχουσι ποιμένα» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 485, πρβλ. [[σημάντωρ]]· - ἀσημάντοιο δόμοιο Ὀππ. Ἁλ. 3. 361. ΙΙ. [[ἀσφράγιστος]], [[ἄνευ]] σημείου, Ἡρόδ. 2. 38, Πλάτ. Νόμ. 954Α. ΙΙΙ. ἀσήμαντοι τούτου, ὅ… [[σῶμα]] ὀνομάζομεν, μὴ κεκλεισμένοι ὡς ἐν τάφῳ ἐντὸς τούτου, [[ὅπερ]] ὀνομάζομεν [[σῶμα]], Πλάτ. Φαῖδρ. 250C, πρβλ. [[σῆμα]] 3. IV. ἐνεργ. [[ἄνευ]] σημασίας, [[λέξις]], φωνὴ Διογ. Λ. 7. 57, Πλούτ. 2. 1026Α.
|lstext='''ἀσήμαντος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ἀρχηγοῦ ἢ ποιμένος, μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθὼν «ἀφυλάκτοις, ἀφροντίστοις, μὴ ἔχουσι ποιμένα» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 485, πρβλ. [[σημάντωρ]]· - ἀσημάντοιο δόμοιο Ὀππ. Ἁλ. 3. 361. ΙΙ. [[ἀσφράγιστος]], [[ἄνευ]] σημείου, Ἡρόδ. 2. 38, Πλάτ. Νόμ. 954Α. ΙΙΙ. ἀσήμαντοι τούτου, ὅ… [[σῶμα]] ὀνομάζομεν, μὴ κεκλεισμένοι ὡς ἐν τάφῳ ἐντὸς τούτου, [[ὅπερ]] ὀνομάζομεν [[σῶμα]], Πλάτ. Φαῖδρ. 250C, πρβλ. [[σῆμα]] 3. IV. ἐνεργ. [[ἄνευ]] σημασίας, [[λέξις]], φωνὴ Διογ. Λ. 7. 57, Πλούτ. 2. 1026Α.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans conducteur, sans gardien (troupeau);<br /><b>2</b> sans signification.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σημαίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[σημαίνω]]): [[without]] a [[guide]] ([[shepherd]]); μῆλα, Il. 10.485† (cf. Il. 15.325).
|auten=([[σημαίνω]]): [[without]] a [[guide]] ([[shepherd]]); μῆλα, Il. 10.485† (cf. Il. 15.325).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no marcado]] de bueyes para el sacrificio [[sin hierro]] ἀσήμαντον δὲ θύσαντι θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται Hdt.2.38<br /><b class="num">•</b>de donde [[que no tiene dueño]] μῆλα <i>Il</i>.10.485, Triph.616, [[δόμος]] Opp.<i>H</i>.3.361, ἀσήμαντα· ἀφύλακτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[que no lleva la marca de]] de las almas ἀσήμαντοι τούτου ὃ νῦν δὴ σῶμα περιφέροντες ὀνομάζομεν Pl.<i>Phdr</i>.250c<br /><b class="num">•</b>fig. [[sin tacha]] ψυχαὶ ... ἀσήμαντοι καὶ πάντη κεκαθαρμέναι τῆς θνητοειδοῦς ποικιλίας Dam.<i>in Prm</i>.161<br /><b class="num">•</b>[[no precintado o sellado]] de los enseres de una casa, Pl.<i>Lg</i>.954a, κιβωτός <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1471.53 (IV a.C.), τὸ [[γραμματεῖον]] Numen.26.60<br /><b class="num">•</b>de metales nobles [[no acuñado]] χρυσὸς καὶ [[ἄργυρος]] App.<i>Hisp</i>.23, <i>Pun</i>.66.<br /><b class="num">2</b> [[insignificante]], [[desconocido]] [[ἄστυ]] Nonn.<i>D</i>.3.95.<br /><b class="num">II</b> ref. a la lengua<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sentido]], [[no significativo]] λέξις Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, φωνή Plu.2.1026a<br /><b class="num">•</b>[[ininteligible]] ἔπεα Nonn.<i>D</i>.10.31.<br /><b class="num">2</b> [[no escrito]] de la lengua hablada, Hyp.<i>Fr</i>.4, cf. Harp.<br /><b class="num">•</b>ref. a la música [[no acompañada de texto]], [[sin letra]] ἀσήμαντα διδάσκειν τοὺς μουσικούς (que) los músicos enseñan (música) sin texto</i> Phld.<i>Mus</i>.4.26.30, cf. 29.18, 31.<br /><b class="num">3</b> [[inefable]] de Dios πατρὸς ἀσημάντοιο θεοῦ ... φωνή <i>AP</i> 1.19 (Claudianus).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin sentido]] φωνεῖν ἀ. Paul.Aeg.3.15.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσήμαντος:''' -ον ([[σημαίνω]])·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει αρχηγό ή ποιμένα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ασφράγιστος]], [[ασημείωτος]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀσήμαντος:''' -ον ([[σημαίνω]])·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει αρχηγό ή ποιμένα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ασφράγιστος]], [[ασημείωτος]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσήμαντος:''' [[σημαίνω]]<br /><b class="num">1)</b> не меченный ([[βοῦς]] Her.): ἀ. τινος Plat. лишенный какого-л. признака; τὰ σεσημασμένα καὶ τὰ ἀσήμαντα Plat. вещи, как опечатанные, так и неопечатанные;<br /><b class="num">2)</b> ничего не обозначающий, лишенный значения ([[φωνή]] Plut.; [[λέξις]] Diog. L.).<br />[[σημάντωρ]] оставшийся без пастуха, беспризорный (μῆλα Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σημαίνω]]<br /><b class="num">I.</b> without [[leader]] or [[shepherd]], Il.<br /><b class="num">II.</b> unsealed, [[unmarked]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[σημαίνω]]<br /><b class="num">I.</b> without [[leader]] or [[shepherd]], Il.<br /><b class="num">II.</b> unsealed, [[unmarked]], Hdt.
}}
}}