θρύον: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thryon
|Transliteration C=thryon
|Beta Code=qru/on
|Beta Code=qru/on
|Definition=[ῠ], τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reed]], [[rush]], <span class="bibl">Il.21.351</span>, Hp.<span class="title">Steril.</span>246, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.11.12</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>844a27</span>: in sg. collectively, ἔπλεκεν <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>3.1.24</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.10</span>, <span class="bibl">Theoc.13.40</span> (pl.), <span class="title">AP</span>9.723 (Antip. Sid.); [<b class="b3">γῆν] καθαρὰν ἀπὸ θρύου</b> (Pap. [[θροίου]]) <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>105.26</span> (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>910.41</span> (ii A.D.): pl. written θροία <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>98.12</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[στρύχνον μανικόν]], [[thornapple]], [[Datura Stramonium]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>916</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.11.6</span> (<b class="b3">θρύορον, βρύορον</b> codd.), Dsc.4.73.</span>
|Definition=[ῠ], τό,<br><span class="bld">A</span> [[reed]], [[rush]], Il.21.351, Hp.''Steril.''246, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.11.12, Arist.''Mir.''844a27: in sg. collectively, ἔπλεκεν Call.''Aet.''3.1.24, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.10, Theoc.13.40 (pl.), ''AP''9.723 (Antip. Sid.); [γῆν] καθαρὰν ἀπὸ θρύου (Pap. [[θροίου]]) ''PTeb.''105.26 (ii B.C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''910.41 (ii A.D.): pl. written θροία ''UPZ''98.12 (ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> = [[στρύχνον μανικόν]], [[thornapple]], [[Datura stramonium]], Orph.''A.''916, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.11.6 ([[θρύορον]], [[βρύορον]] codd.), Dsc.4.73.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1220.png Seite 1220]] τό, [[Binse]], Il. 21, 351, neben [[λωτός]] u. [[κύπειρος]]; Ep. ad. 222 (IX, 723). Auch a. Sp., wie D. Sic. 3, 10. – Bei Theophr. ein anderes Kraut, auch θρύορος geschrieben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1220.png Seite 1220]] τό, [[Binse]], Il. 21, 351, neben [[λωτός]] u. [[κύπειρος]]; Ep. ad. 222 (IX, 723). Auch a. Sp., wie D. Sic. 3, 10. – Bei Theophr. ein anderes Kraut, auch θρύορος geschrieben.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[jonc]].<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> dhvar « courber », <i>litt.</i> « la plante flexible ».
}}
{{elru
|elrutext='''θρύον:''' τό [[тростник]], [[камыш]] Hom., Arst., Diod., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θρύον''': τό, βοῦρλον, ἢ [[εἶδος]] βοτάνης, καίετο δὲ [[λωτὸς]] τε ἰδὲ [[θρύον]] ἠδὲ [[κύπειρον]] «[[εἶδος]] πόας, ὁ λεγόμενος [[θρύσις]]» (Σχόλ.) Ἰλ. Φ. 351, Ἀριστ. π. Θαυμ. 136, Διόδ. 3. 10· ἴδε [[θρῖον]], ἐν τέλ. ΙΙ. = [[στρύχνος]] [[μανικός]], [[ἴσως]] ὁ [[δηλητηριώδης]], Ὀρφ. Ἀργ. 929, Θεοφρ. Φυτ. Ἱστ. 9. 11, 6, ([[ἔνθα]] θρύορον διάφ. γρ.), Διοσκ. 4. 74.
|lstext='''θρύον''': τό, βοῦρλον, ἢ [[εἶδος]] βοτάνης, καίετο δὲ [[λωτὸς]] τε ἰδὲ [[θρύον]] ἠδὲ [[κύπειρον]] «[[εἶδος]] πόας, ὁ λεγόμενος [[θρύσις]]» (Σχόλ.) Ἰλ. Φ. 351, Ἀριστ. π. Θαυμ. 136, Διόδ. 3. 10· ἴδε [[θρῖον]], ἐν τέλ. ΙΙ. = [[στρύχνος]] [[μανικός]], [[ἴσως]] ὁ [[δηλητηριώδης]], Ὀρφ. Ἀργ. 929, Θεοφρ. Φυτ. Ἱστ. 9. 11, 6, ([[ἔνθα]] θρύορον διάφ. γρ.), Διοσκ. 4. 74.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />jonc.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> dhvar « courber », <i>litt.</i> « la plante flexible ».
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θρύον:''' τό, [[βούρλο]], Λατ. [[juncus]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''θρύον:''' τό, [[βούρλο]], Λατ. [[juncus]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''θρύον:''' τό тростник, камыш Hom., Arst., Diod., Plut.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[reed]], [[rush]] (Il.).<br />Compounds: As 1. member in <b class="b3">θρυο-πώλης</b> <b class="b2">seller of r.</b> (pap.).<br />Derivatives: [[θρυόεις]] [[rich in reeds]] (Nic.), f. [[Θρυόεσσα]] place on the Alpheios (Λ 711; Leumann Hom. Wörter 301), also called [[Θρύον]] (Β 592; cf. Solmsen Wortforsch. 85); [[θρυώδης]] <b class="b2">id.</b> (Str.); [[θρύϊνος]] [[of reeds]], <b class="b3">θρυϊ̃τις</b> <b class="b2">grown with r.</b> ([[γῆ]], pap.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 118). From [[θρυάλλις]] or from the diminutive [[θρυαλλίδιον]] (Luc.) as backformation [[θρύαλλον]] n. <b class="b2">shower of smuts ?</b> (Vett. Val. 345, 22). - Fur. 135 adduces [[θρύσιος]] EM 456, 31 and [[θρύσις]] sch. Il. 21, 351. - On [[θρυαλλίς]] s.v.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: For the form one compares [[βρύον]], but further unclear. After Sommer Lautstud. 60f. from IE <b class="b2">*trusom</b> to OCS [[trьstь]] f. [[reed]], [[cane]], Lith. <b class="b2">tr(i)ušìs</b> <b class="b2">id.</b>, "sachlich völlig befriedigend (unbegründete Bedenken bei WP. 1, 762), aber lautlich und morphologisch sehr fraglich" (Frisk). - The variants with <b class="b3">-σ-</b> (Fur. above) point to a Pre-Greek word, and this is what we would expect of such a word.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[reed]], [[rush]] (Il.).<br />Compounds: As 1. member in <b class="b3">θρυο-πώλης</b> <b class="b2">seller of r.</b> (pap.).<br />Derivatives: [[θρυόεις]] [[rich in reeds]] (Nic.), f. [[Θρυόεσσα]] place on the Alpheios (Λ 711; Leumann Hom. Wörter 301), also called [[Θρύον]] (Β 592; cf. Solmsen Wortforsch. 85); [[θρυώδης]] <b class="b2">id.</b> (Str.); [[θρύϊνος]] [[of reeds]], <b class="b3">θρυϊ̃τις</b> <b class="b2">grown with r.</b> ([[γῆ]], pap.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 118). From [[θρυάλλις]] or from the diminutive [[θρυαλλίδιον]] (Luc.) as backformation [[θρύαλλον]] n. <b class="b2">shower of smuts ?</b> (Vett. Val. 345, 22). - Fur. 135 adduces [[θρύσιος]] EM 456, 31 and [[θρύσις]] sch. Il. 21, 351. - On [[θρυαλλίς]] s.v.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: For the form one compares [[βρύον]], but further unclear. After Sommer Lautstud. 60f. from IE <b class="b2">*trusom</b> to OCS [[trьstь]] f. [[reed]], [[cane]], Lith. <b class="b2">tr(i)ušìs</b> <b class="b2">id.</b>, "sachlich völlig befriedigend (unbegründete Bedenken bei WP. 1, 762), aber lautlich und morphologisch sehr fraglich" (Frisk). - The variants with <b class="b3">-σ-</b> (Fur. above) point to a Pre-Greek word, and this is what we would expect of such a word.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θρύον''': {thrúon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Binse]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied in [[θρυοπώλης]] [[Binsenverkäufer]] u. a. (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[θρυόεις]] [[binsenreich]] (Nik.), f. Θρυόεσσα Ort am Alpheios (Λ 711; Leumann Hom. Wörter 301), auch Θρύον genannt (Β 592; vgl. Solmsen Wortforsch. 85); [[θρυώδης]] ib. (Str.); [[θρύϊνος]] [[aus Binsen]], θρυϊ̃[[τις]] [[mit Binsen bewachsen]] (γῆ, Pap.; Redard Les noms grecs en -της 118). Außerdem [[θρυαλλίς]] f. [[Docht]] (Ar. u. a.), auch Pflanzenname, [[Wegerich]], [[Plantago crassifolia]] (Thphr., Nik., Pap.), weil die Blätter als Dochte verwendet wurden, deshalb auch [[λυχνῖτις]] benannt (Strömberg Pflanzennamen 78 und 106); zur Bildung vgl. [[φυσαλλίς]], συκαλλίς usw., vorwiegend Pflanzen- und Vogelnamen (Schwyzer 484, Chantraine Formation 252 und 346); der Pflanzenname [[θρυαλλίς]] somit primär im Verhältnis zum Appellativum? Vom letzteren oder vom Deminutivum [[θρυαλλίδιον]] (Luk.) wohl als Rückbildung [[θρύαλλον]] n. ‘Rußregen?’ (Vett. Val. 345, 22).<br />'''Etymology''' : Erinnert der Form nach an [[βρύον]], aber sonst unklar. Nach Sommer Lautstud. 60f. aus idg. *''trusom'' zu aksl. ''trьstь'' f. [[Rohr]], [[Rohrstab]], lit. ''tr''(''i'')''ušìs'' ib., sachlich völlig befriedigend (unbegründete Bedenken bei WP. 1, 762), aber lautlich und morphologisch sehr fraglich.<br />'''Page''' 1,688
|ftr='''θρύον''': {thrúon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Binse]] (seit Il.).<br />'''Composita''': Als Vorderglied in [[θρυοπώλης]] [[Binsenverkäufer]] u. a. (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[θρυόεις]] [[binsenreich]] (Nik.), f. Θρυόεσσα Ort am Alpheios (Λ 711; Leumann Hom. Wörter 301), auch Θρύον genannt (Β 592; vgl. Solmsen Wortforsch. 85); [[θρυώδης]] ib. (Str.); [[θρύϊνος]] [[aus Binsen]], θρυϊ̃[[τις]] [[mit Binsen bewachsen]] (γῆ, Pap.; Redard Les noms grecs en -της 118). Außerdem [[θρυαλλίς]] f. [[Docht]] (Ar. u. a.), auch Pflanzenname, [[Wegerich]], [[Plantago crassifolia]] (Thphr., Nik., Pap.), weil die Blätter als Dochte verwendet wurden, deshalb auch [[λυχνῖτις]] benannt (Strömberg Pflanzennamen 78 und 106); zur Bildung vgl. [[φυσαλλίς]], συκαλλίς usw., vorwiegend Pflanzen- und Vogelnamen (Schwyzer 484, Chantraine Formation 252 und 346); der Pflanzenname [[θρυαλλίς]] somit primär im Verhältnis zum Appellativum? Vom letzteren oder vom Deminutivum [[θρυαλλίδιον]] (Luk.) wohl als Rückbildung [[θρύαλλον]] n. ‘Rußregen?’ (Vett. Val. 345, 22).<br />'''Etymology''': Erinnert der Form nach an [[βρύον]], aber sonst unklar. Nach Sommer Lautstud. 60f. aus idg. *''trusom'' zu aksl. ''trьstь'' f. [[Rohr]], [[Rohrstab]], lit. ''tr''(''i'')''ušìs'' ib., sachlich völlig befriedigend (unbegründete Bedenken bei WP. 1, 762), aber lautlich und morphologisch sehr fraglich.<br />'''Page''' 1,688
}}
{{elmes
|esmgtx=τό bot. [[junco]] ἔστω δὲ στρωμνὴ χαμαὶ ἢ ἐπὶ καθαρῶν θρύων ἢ ἐπὶ ψιάθου <b class="b3">que la cama esté en el suelo, sobre juncos limpios o sobre una estera</b> P II 23
}}
{{trml
|trtx====[[reed]]===
Aghwan: 𐕒𐔱𐕒𐕡𐕣; Arabic: قَصَبَة‎, بُوصَة‎; Egyptian Arabic: قصبة‎, بوصة‎; Moroccan Arabic: قصب‎, قصبة‎; Armenian: եղեգ; Aromanian: arugoz, trescã, shuvar; Assamese: ইকৰ; Asturian: cañavera; Azerbaijani: qarğı, qamış; Basque: ihi; Belarusian: трыснёг, чарот, трысцё; Bulgarian: тръстика; Cahuilla: paxal; Catalan: canya; Central Tarahumara: baká; Chinese Mandarin: 蘆葦, 芦苇; Classical Nahuatl: ācatl; Czech: rákosí, sítí; Danish: siv, rør; Dutch: [[riet]]; Esperanto: kano; Finnish: kaisla, ruoko; French: [[roseau]]; Galician: carrizo, cana, xunco; Georgian: ლერწამი; German: [[Schilf]], [[Ried]], [[Rohr]]; Gothic: 𐍂𐌰𐌿𐍃; Greek: [[καλάμι]], [[καλαμιά]]; Ancient Greek: [[κάλαμος]], [[θρύον]]; Hebrew: קָנֶה‎; Huichol: háca; Hungarian: nád; Icelandic: sef, reyr; Indonesian: alang, alang-alang; Irish: giolcach, biorrach; Italian: [[canna]], [[canniccio]], [[giunco]]; Japanese: 葦, 蘆; Kazakh: қамыс; Khmer: ប្របុស; Korean: 갈대; Latgalian: nīdre; Latin: [[harundo]], [[iuncus]]; Latvian: niedre; Lithuanian: nendrė; Macedonian: трска; Mayo: baaca; Middle English: red; Mongolian: хулс, ᠬᠤᠯᠤᠰᠤ; Navajo: lókʼaaʼ; Northern Tepehuan: vaapákai; Norwegian: siv, rør; Occitan: canavèra, rausa, cana, canòta; Old English: hreod; Ottoman Turkish: قامش‎, كلیز‎; Persian: نی‎, روخ‎; Plautdietsch: Schelp; Polish: trzcina; Portuguese: [[junco]], [[cana]]; Romanian: stuf, trestie; Russian: [[тростник]], [[камыш]]; Serbo-Croatian: trska; Slovak: trstina, tŕstie, trsť; Slovene: trsje; Spanish: [[junco]], [[carrizo]], [[caña]]; Swedish: säv, vass, rör; Tagalog: tambo; Tetelcingo Nahuatl: öcatl; Thai: กก; Turkish: saz; Uab Meto: humusu; Ukrainian: очерет, тростина, комиш; Vietnamese: sậy; Walloon: rozea; Westrobothnian: sevi, röir, vaass
}}
}}