συγκαταφέρω: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkatafero
|Transliteration C=sygkatafero
|Beta Code=sugkatafe/rw
|Beta Code=sugkatafe/rw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry down with</b> other things, Id.2.994d: —Pass., <b class="b2">to be carried down together</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>931b21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>357a17</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>30.30</span>, <span class="bibl">Hld.8.16</span>; <b class="b3">σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς</b> <b class="b2">sink down with . .</b>, <span class="bibl">D.S.16.12</span>; of arteries, etc., <b class="b2">take the same course as</b>, c. dat., Gal.2.376, 18(1).653; <b class="b3">σ. δόξῃ περί τινος</b> <b class="b2">to be carried away by</b> an opinion, <span class="bibl">Plb.10.5.9</span>, cf. <span class="bibl">33.18.11</span>.</span>
|Definition=[[carry down with]] other things, Id.2.994d: —Pass., to [[be carried down together]], Arist.''Pr.''931b21, ''Mete.''357a17, [[LXX]] ''Is.''30.30, Hld.8.16; <b class="b3">σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς</b> sink down with.., [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.12; of arteries, etc., [[take the same course as]], c. dat., Gal.2.376, 18(1).653; <b class="b3">σ. δόξῃ περί τινος</b> to [[be carried away by]] an opinion, Plb.10.5.9, cf. 33.18.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0966.png Seite 966]] (s. [[φέρω]]), mit, zugleich, zusammen heruntertragen, pass. zusammen herunterkommen, sich vereinigen, beistimmen, τινί, z. B. τῇ δόξῃ [[περί]] τινος, Pol. 10, 5, 9; συγκατηνέχθησαν ἐπὶ τὸ γράφειν [[δόγμα]] τοιοῦτον, 33, 16, 11.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0966.png Seite 966]] (s. [[φέρω]]), mit, zugleich, zusammen heruntertragen, pass. zusammen herunterkommen, sich vereinigen, beistimmen, τινί, z. B. τῇ δόξῃ [[περί]] τινος, Pol. 10, 5, 9; συγκατηνέχθησαν ἐπὶ τὸ γράφειν [[δόγμα]] τοιοῦτον, 33, 16, 11.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συγκατοίσω, <i>etc.</i><br />faire descendre ensemble, entraîner ensemble par la force d'un courant : τί τινι une chose avec une autre.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καταφέρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''συγκαταφέρω:''' [[вместе уносить]], [[увлекать]] (συγκαταφέρεσθαι ὑπὸ τῶν ποταμῶν Arst.): σ. τι τῇ ῥύμῃ τῆς φορᾶς Plut. стремительно нести с собою; συγκαταφερόμενος τῇ καθωμιλημένῃ [[δόξῃ]] Polyb. увлеченный всеобщим мнением; συγκατηνέχθη τῷ βάρει τῆς πληγῆς Diod. он упал под тяжестью удара.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συγκαταφέρω''': [[φέρω]] πρὸς τὰ [[κάτω]] [[ὁμοῦ]], τί τινι Πλούτ. 2. 994D. ― Παθ., φέρομαι πρὸς τὰ [[κάτω]] [[ὁμοῦ]], [[συγκατέρχομαι]], Ἀριστ. Προβλ. 23. 4, 1 καὶ 5, 4, πρβλ. Μετεωρ. 2. 3, 10 καὶ 13· σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς, [[καταπίπτω]] ἐκ τῆς σφοδρότητος κτυπήματος, Διόδ. 16. 12· μεταφ., σ. δόξῃ [[περί]] τινος, συνενοῦμαι, [[συμβαδίζω]], συμφωνῶ, Πολύβ. 10. 5, 9, κτλ.
|lstext='''συγκαταφέρω''': [[φέρω]] πρὸς τὰ [[κάτω]] [[ὁμοῦ]], τί τινι Πλούτ. 2. 994D. ― Παθ., φέρομαι πρὸς τὰ [[κάτω]] [[ὁμοῦ]], [[συγκατέρχομαι]], Ἀριστ. Προβλ. 23. 4, 1 καὶ 5, 4, πρβλ. Μετεωρ. 2. 3, 10 καὶ 13· σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς, [[καταπίπτω]] ἐκ τῆς σφοδρότητος κτυπήματος, Διόδ. 16. 12· μεταφ., σ. δόξῃ [[περί]] τινος, συνενοῦμαι, [[συμβαδίζω]], συμφωνῶ, Πολύβ. 10. 5, 9, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συγκατοίσω, <i>etc.</i><br />faire descendre ensemble, entraîner ensemble par la force d’un courant : [[τί]] τινι une chose avec une autre.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καταφέρω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ [[καταφέρω]], -<i>ομαι</i>]<br /><b>παθ.</b> <i>συγκαταφέρομαι</i><br />[[κατέρχομαι]] με άλλον, φέρομαι [[προς]] τα [[κάτω]] [[μαζί]] («ὥς [[ὕδωρ]] καὶ [[χάλαζα]] συγκαταφερομένη βίᾳ», ΠΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[φέρω]] [[μαζί]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> (για [[αρτηρία]]) [[παίρνω]] την [[ίδια]] [[κατεύθυνση]] με άλλον<br /><b>3.</b> [[βοηθώ]] σε [[κηδεία]], πιθ. με οικονομική [[συνδρομή]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> α) «συγκαταφέρομαι τῷ βάρει τῆς πληγῆς» — [[πέφτω]] λόγω ισχυρού χτυπήματος (<b>Διόδ.</b>)<br />β) «συγκαταφερομαι δόξῃ [[περί]] τινος» — [[συμφωνώ]] με κάποιον (<b>Πολ.</b>).
|mltxt=ΜΑ [[καταφέρω]], -<i>ομαι</i>]<br /><b>παθ.</b> <i>συγκαταφέρομαι</i><br />[[κατέρχομαι]] με άλλον, φέρομαι [[προς]] τα [[κάτω]] [[μαζί]] («ὥς [[ὕδωρ]] καὶ [[χάλαζα]] συγκαταφερομένη βίᾳ», ΠΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[φέρω]] [[μαζί]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> (για [[αρτηρία]]) [[παίρνω]] την [[ίδια]] [[κατεύθυνση]] με άλλον<br /><b>3.</b> [[βοηθώ]] σε [[κηδεία]], πιθ. με οικονομική [[συνδρομή]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> α) «συγκαταφέρομαι τῷ βάρει τῆς πληγῆς» — [[πέφτω]] λόγω ισχυρού χτυπήματος (<b>Διόδ.</b>)<br />β) «συγκαταφερομαι δόξῃ [[περί]] τινος» — [[συμφωνώ]] με κάποιον (<b>Πολ.</b>).
}}
{{elru
|elrutext='''συγκαταφέρω:''' вместе уносить, увлекать (συγκαταφέρεσθαι ὑπὸ τῶν ποταμῶν Arst.): σ. τι τῇ ῥύμῃ τῆς φορᾶς Plut. стремительно нести с собою; συγκαταφερόμενος τῇ καθωμιλημένῃ [[δόξῃ]] Polyb. увлеченный всеобщим мнением; συγκατηνέχθη τῷ βάρει τῆς πληγῆς Diod. он упал под тяжестью удара.
}}
}}