3,277,197
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epivathron | |Transliteration C=epivathron | ||
|Beta Code=e)pi/baqron | |Beta Code=e)pi/baqron | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[fare]] of an [[ἐπιβάτης]], [[passenger]]'s [[fare]], <b class="b3">καὶ δέ κεν ἄλλ'</b> ἐ… δοίην Od.15.449, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.96; so of Charon's [[fare]], <b class="b3">νεὼς Ἀχεροντείας</b> [[ἐ]]. Call.''Fr.''110: generally, [[rent]], [[payment for]] anything, γῆς Plu.2.727f; [[toll]], Call.''Del.''22 (pl.).<br><span class="bld">II</span>. <b class="b3">τὰ ἐ.</b>, of a sacrifice, regarded as a [[fare]] paid on embarking, A.R.1.421.<br><span class="bld">III</span>. ἐ. ὀρνίθων [[roosting-place]], [[perch]], AP9.661 (Jul.); <b class="b3">ἐ. ἀοιδῆς</b> [[stool]] for a singer, ib.140 (Claud.), cf. ''PLond.''1821.283.<br><span class="bld">2</span> = [[ἐπιβάθρα]] ([[ladder]]) ''1'', ''PSI''2.171.27 (pl., dub., ii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0927.png Seite 927]] τό, das Fährgeld, welches der [[ἐπιβάτης]] auf dem Schiffe giebt, Od. 15, 448, wie [[δέξο]] θυηλήν, ἥν τοι τῆσδ' ἐπίβαθρα [[χάριν]] προτεθεί μεθα [[νηός]], zum Dank, Opfer beim Einsteigen, Ap. Rh. 1, 420; D. Sic. 1, 96; Plut. Symp. 8, 7, 3 sagt vom Storch, [[ἐπίβαθρον]] τῆς γῆς δίδωσι, Lohn dafür, daß er die Erde (od. das Dach) betritt; Miethgeld, vgl. Call. Del. 22. – Aber [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, Iul. Aeg. 37 (IX, 661), worauf die Vögel sitzen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0927.png Seite 927]] τό, das Fährgeld, welches der [[ἐπιβάτης]] auf dem Schiffe giebt, Od. 15, 448, wie [[δέξο]] θυηλήν, ἥν τοι τῆσδ' ἐπίβαθρα [[χάριν]] προτεθεί μεθα [[νηός]], zum Dank, Opfer beim Einsteigen, Ap. Rh. 1, 420; D. Sic. 1, 96; Plut. Symp. 8, 7, 3 sagt vom Storch, [[ἐπίβαθρον]] τῆς γῆς δίδωσι, Lohn dafür, daß er die Erde (od. das Dach) betritt; Miethgeld, vgl. Call. Del. 22. – Aber [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, Iul. Aeg. 37 (IX, 661), worauf die Vögel sitzen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />prix du passage sur un vaisseau ; <i>en gén.</i> droit qu'on acquitte pour séjourner qqe part.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιβαίνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπίβαθρον:''' τό<b class="num">1)</b> (тж. τὸ ἐ. [[νόμισμα]] Diod.) плата за перевоз на судне Hom.;<br /><b class="num">2)</b> плата за право пребывания (ἐ. τῆς γῆς [[διδόναι]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> насест (ὀρνίθων Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπίβαθρον''': τό, τὸ ναῦλον ἐπιβάτου, ναῦλον, Λατ. naulum, καὶ δέ κεν ἄλλ’ [[ἐπίβαθρον]]… δοίην Ὀδ. Ο. 449· [[καθόλου]], ἐνοίκιον, [[μισθός]], πληρωμὴ διά τι, γῆς Πλούτ. 2. 727F, πρβλ. Spanh. Καλλ. εἰς Δῆλ. 22· πρβλ. Εὐστ. Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 448 καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει. ΙΙ. τὰ ἐπίβαθρα (ἐξυπ. [[ἱερά]]), ἐπιβατήρια [[ἱερά]], θυσίαι κατὰ τὴν ἐπιβίβασιν εἰς [[πλοῖον]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 421. ΙΙΙ. [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀναβαίνουσι καὶ κοιμῶνται ἢ «κουρνιάζουν» τὰ πτηνά, τοῦτο δὲ συνήθως [[εἶναι]] [[κλάδος]] δένδρου, Ἀνθ. Π. 9. 661. | |lstext='''ἐπίβαθρον''': τό, τὸ ναῦλον ἐπιβάτου, ναῦλον, Λατ. naulum, καὶ δέ κεν ἄλλ’ [[ἐπίβαθρον]]… δοίην Ὀδ. Ο. 449· [[καθόλου]], ἐνοίκιον, [[μισθός]], πληρωμὴ διά τι, γῆς Πλούτ. 2. 727F, πρβλ. Spanh. Καλλ. εἰς Δῆλ. 22· πρβλ. Εὐστ. Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 448 καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει. ΙΙ. τὰ ἐπίβαθρα (ἐξυπ. [[ἱερά]]), ἐπιβατήρια [[ἱερά]], θυσίαι κατὰ τὴν ἐπιβίβασιν εἰς [[πλοῖον]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 421. ΙΙΙ. [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀναβαίνουσι καὶ κοιμῶνται ἢ «κουρνιάζουν» τὰ πτηνά, τοῦτο δὲ συνήθως [[εἶναι]] [[κλάδος]] δένδρου, Ἀνθ. Π. 9. 661. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπίβαθρον:''' τό ([[ἐπιβαίνω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[εισιτήριο]] επιβάτη, Λατ. [[naulum]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> [[μέρος]] για [[κούρνιασμα]], [[φωλιά]] σε [[κλαδί]] δέντρου, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐπίβαθρον:''' τό ([[ἐπιβαίνω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[εισιτήριο]] επιβάτη, Λατ. [[naulum]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> [[μέρος]] για [[κούρνιασμα]], [[φωλιά]] σε [[κλαδί]] δέντρου, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἐπίβαθρον]], ου, τό, [[ἐπιβαίνω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[passenger]]'s [[fare]], Lat. [[naulum]], Od.<br /><b class="num">II.</b> a roosting-[[place]], [[perch]], Anth. | |mdlsjtxt=[[ἐπίβαθρον]], ου, τό, [[ἐπιβαίνω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[passenger]]'s [[fare]], Lat. [[naulum]], Od.<br /><b class="num">II.</b> a roosting-[[place]], [[perch]], Anth. | ||
}} | }} |