3,277,121
edits
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enrapto | |Transliteration C=enrapto | ||
|Beta Code=e)nra/ptw | |Beta Code=e)nra/ptw | ||
|Definition=[[sew up in]], βυβλίον εἰς ἡνίαν χαλινοῦ Aen.Tact.31.9, Plu. ''Arat.''25:—Med., Διόνυσον ἐνερράψατο ἐς τὸν μηρόν into [[his]] [[thigh]], Hdt. 2.146, cf. ''IG''14.1285, 1292:—Pass., [[ἐνράπτομαι]] to [[be sewed up in]], ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E.''Ba.''286; ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact.31.32; λίθοι ἐνερραμμένοι τῷ ἐσσῆνι J.''AJ''3.8.9. | |Definition=[[sew up in]], βυβλίον εἰς ἡνίαν χαλινοῦ Aen.Tact.31.9, Plu. ''Arat.''25:—Med., Διόνυσον ἐνερράψατο ἐς τὸν μηρόν into [[his]] [[thigh]], [[Herodotus|Hdt.]] 2.146, cf. ''IG''14.1285, 1292:—Pass., [[ἐνράπτομαι]] to [[be sewed up in]], ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E.''Ba.''286; ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact.31.32; λίθοι ἐνερραμμένοι τῷ ἐσσῆνι J.''AJ''3.8.9. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐρρ- Hp.<i>Art</i>.37, D.S.5.52, Aristid.<i>Or</i>.41.3, Ael.<i>NA</i> 2.22, Afric.<i>Cest</i>.1.17.35<br /><b class="num">1</b> [[coser a]] c. ac. y giro prep. εἰς τὴν ἡνίαν τοῦ χαλινοῦ [[βυβλίον]] ἐνέρραψεν cosió un papiro a la brida del bocado del caballo</i> Aen.Tact.31.9, en v. pas. ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact.31.32, ἐρραφέντα τούτοις ἀραιὰ στημόνια τῶν ἱματίων Ael.l.c., (λίθοι) οὓς κατὰ στέρνον ὁ ἀρχιερεὺς ἐνερραμμένους τῷ ἐσσῆνι φορεῖ de las piedras preciosas del pectoral del sumo sacerdote judío, I.<i>AI</i> 3.216.<br /><b class="num">2</b> [[encerrar en un saco o receptáculo y coserlo]] ἄχνην ... ἢ ἄλλο τι τοιοῦτον ... ἐν ... δέρματι ἐρράψαντα Hp.l.c., μικρὰς παραξιφίδας ἐνέρραψεν εἰς σάγματα Plu.<i>Arat</i>.25, en v. pas. ἡ κεφαλὴ ... ἐρραφεῖσα σκυτίδι Afric.l.c., como castigo πατροκτόνον εἰς ἀσκὸν ἐνράψας βόειον D.H.4.62, τὸν δὲ Λάανδρον ἐνράψαντες εἰς βύρσαν Plu.2.257d<br /><b class="num">•</b>frec. de Dioniso nacido prematuro y encerrado en el muslo de Zeus cosido τὸν Διόνυσον ἐνράπτει εἰς τὸν μηρόν <i>Tab.Il</i>.10K.b.1.3, cf. D.S.l.c., c. dat. τὸ [[βρέφος]] ἐνέρραψε τῷ μηρῷ al niño encerró en su muslo, haciendo una sutura</i> Apollod.3.4.3, cf. Iul.<i>Or</i>.7.220c, en v. pas. ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E.<i>Ba</i>.286<br /><b class="num">•</b>en v. med. Διόνυσον ... ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεύς Hdt.2.146, cf. Aristid.l.c.<br /><b class="num">3</b> fig. [[remendar]], [[recomponer]] en v. pas. τῆς γὰρ αἱρέσεως ἀποσχιζόμενοι τῇ εὐσεβείᾳ ... ἐνραπτόμεθα separándonos de la herejía somos recompuestos por la piedad</i> Gr.Nyss.<i>Hom.in Eccl</i>.408.20. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐρρ- Hp.<i>Art</i>.37, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.52, Aristid.<i>Or</i>.41.3, Ael.<i>NA</i> 2.22, Afric.<i>Cest</i>.1.17.35<br /><b class="num">1</b> [[coser a]] c. ac. y giro prep. εἰς τὴν ἡνίαν τοῦ χαλινοῦ [[βυβλίον]] ἐνέρραψεν cosió un papiro a la brida del bocado del caballo</i> Aen.Tact.31.9, en v. pas. ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact.31.32, ἐρραφέντα τούτοις ἀραιὰ στημόνια τῶν ἱματίων Ael.l.c., (λίθοι) οὓς κατὰ στέρνον ὁ ἀρχιερεὺς ἐνερραμμένους τῷ ἐσσῆνι φορεῖ de las piedras preciosas del pectoral del sumo sacerdote judío, I.<i>AI</i> 3.216.<br /><b class="num">2</b> [[encerrar en un saco o receptáculo y coserlo]] ἄχνην ... ἢ ἄλλο τι τοιοῦτον ... ἐν ... δέρματι ἐρράψαντα Hp.l.c., μικρὰς παραξιφίδας ἐνέρραψεν εἰς σάγματα Plu.<i>Arat</i>.25, en v. pas. ἡ κεφαλὴ ... ἐρραφεῖσα σκυτίδι Afric.l.c., como castigo πατροκτόνον εἰς ἀσκὸν ἐνράψας βόειον D.H.4.62, τὸν δὲ Λάανδρον ἐνράψαντες εἰς βύρσαν Plu.2.257d<br /><b class="num">•</b>frec. de Dioniso nacido prematuro y encerrado en el muslo de Zeus cosido τὸν Διόνυσον ἐνράπτει εἰς τὸν μηρόν <i>Tab.Il</i>.10K.b.1.3, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]l.c., c. dat. τὸ [[βρέφος]] ἐνέρραψε τῷ μηρῷ al niño encerró en su muslo, haciendo una sutura</i> Apollod.3.4.3, cf. Iul.<i>Or</i>.7.220c, en v. pas. ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E.<i>Ba</i>.286<br /><b class="num">•</b>en v. med. Διόνυσον ... ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεύς Hdt.2.146, cf. Aristid.l.c.<br /><b class="num">3</b> fig. [[remendar]], [[recomponer]] en v. pas. τῆς γὰρ αἱρέσεως ἀποσχιζόμενοι τῇ εὐσεβείᾳ ... ἐνραπτόμεθα separándonos de la herejía somos recompuestos por la piedad</i> Gr.Nyss.<i>Hom.in Eccl</i>.408.20. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.2 Pass.</i> ἐνερράφην;<br />coudre dans;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐνράπτομαι]] coudre sur soi : | |btext=<i>ao.2 Pass.</i> ἐνερράφην;<br />coudre dans;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐνράπτομαι]] coudre sur soi : ἐς τὸν μηρόν HDT dans sa propre cuisse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ῥάπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |