3,277,218
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksakontizo | |Transliteration C=eksakontizo | ||
|Beta Code=e)cakonti/zw | |Beta Code=e)cakonti/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[hurl an arrow]], [[hurl]], [[throw]], [[dart forth]] or [[hurl forth]], [[launch]], ἐ. τὰ δόρατα X.''HG''5.4.40; <b class="b3">φάσγανον πρὸς ἧπαρ ἐξακοντίζω</b> [[strike]] it [[home]], E.''HF''1149: c. dat., <b class="b3">ἐξακοντίζω τοῖς δόρασι, ἐξακοντίζω τοῖς παλτοῖς</b>, X.''HG''4.6.11, ''An.''5.4.25; ἐξακοντίζω ἐπί τινα Plu.''Art.''9; κατὰ συός [[Diodorus Siculus|D.S.]]9''Fr.''29; ἐξακοντίζεται τὸ [[αἷμα]] Gal.4.708.<br><span class="bld">b</span> intr., [[dart away]], [ὁ κάραβος] μακρὰν ἐξακοντίζει [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''590b29.<br><span class="bld">2</span> metaph., freq. in E., <b class="b3">ἐξακοντίζω κῶλον τῆσδε γῆς</b>, i.e. [[flee precipitately]], Ba.665; <b class="b3">ἐ. χεῖρας γενείου γονάτων τε</b> [[dart out]] the hands [[towards]] his [[chin]] and [[knee]]s [in supplication], ''IT''362; <b class="b3">τοὺς Οδυσσέως πόνους ἐ.</b> [[shoot forth]], i.e. [[proclaim loudly]], Tr.444 (troch.); ταῦτα πρὸς τὰ σά ''Supp.''456; so γλώσσῃ ματαίους ἐ. λόγους Men.1091; τοσαύτην ἐ. πνοήν Antiph. 217.7. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐξᾰκοντίζω) <b class="num">1</b> [[lanzar]], [[arrojar]], [[disparar]] c. ac. del arma τὰ δόρατα X.<i>HG</i> 5.4.40, 52, φάσγανον πρὸς ἧπαρ ἐξακοντίσας E.<i>HF</i> 1149, βέλη [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.27, cf. D.H.5.46, Arr.<i>Tact</i>.37.1, en v. pas. ὅσα ἀπὸ μηχανῶν βέλη ἐξακοντίζεται Arr.<i>An</i>.1.6.8, cf. 22.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. Chrys.M.59.239<br /><b class="num">•</b>abs. [[disparar]], [[lanzar un arma]] ἐκέλευσε ... τοὺς ἐξακοντίσαντας ... συγκαθίσαι τάχιστα App.<i>Gall</i>.1.3, c. dat. instrum. del arma οἱ ὁπλῖται ... τοῖς δόρασιν ἐξακοντίζοντες X.<i>HG</i> 4.6.11, ἐξηκόντιζον τοῖς παλτοῖς X.<i>An</i>.5.4.25, c. giro prep. de direcc. ἐξηκόντισεν ἐπ' αὐτόν Plu.<i>Art</i>.9, κατὰ συός [[Diodorus Siculus|D.S.]]9.29.<br /><b class="num">2</b> fig. [[lanzar como dardos]], [[blandir]], de donde [[dirigir hacia delante partes del cuerpo]] γενείου χεῖρας ἐξηκόντισα γονάτων τε τοῦ τεκόντος eché mis brazos a las barbas y rodillas de mi padre</i> en señal de súplica, E.<i>IT</i> 362, αἳ ... τῆσδε γῆς οἴστροισι λευκὸν κῶλον ἐξηκόντισαν las cuales salieron disparadas con su blanco pie de esta tierra a causa de la locura</i> E.<i>Ba</i>.665, cf. Ael.<i>NA</i> 12.12, τὰ κέρατα ... μακρὰν ἐξακοντίζει lanza sus antenas a distancia</i> un crustáceo, Arist.<i>HA</i> 590<sup>b</sup>29<br /><b class="num">•</b>de la palabra [[lanzar]], [[enumerar]] τί τοὺς Ὀδυσσέως [[ἐξακοντίζω]] πόνους; E.<i>Tr</i>.444, cf. <i>Supp</i>.456, ὅταν τις ... γλώσσῃ ματαίους ἐξακοντίσῃ λόγους <i>Trag.Adesp</i>.529<br /><b class="num">•</b>[[echar]], [[expulsar]] de fluidos (φλέβες) ἐξακοντίζουσιν [[αἷμα]] las venas echan sangre</i> Hp.<i>Haem</i>.1, cf. 2, Gal.4.567, ποταμοὶ ... ἐξακοντίζουσι τὸ ὕδωρ εἰς τὴν θάλατταν Str.11.7.5, τοσαύτην ἐξακοντίζει πνοήν Antiph.216.7, en v. pas. ἐξακοντίζεται τὸ [[αἷμα]] sale disparado el chorro de sangre</i> Gal.4.708, τὸ σπέρμα Gal.4.221, τὸ οὖρον Gal.2.37, cf. Dsc.3.82.1, Orib.50.3.2, μήπου ῥανὶς βορβόρου ἐξακοντισθεῖσα λυμήνηται τοῦ ἱματίου τὸ κάλλος Chrys.<i>Catech.Illum</i>.6.23<br /><b class="num">•</b>[[proyectar]], [[lanzar]] αὐτὸν ἐξακοντίζει πρὸς τὸν μέλλοντα αἰῶνα Chrys.M.61.444, en v. pas. μακρὰν τῆς ἀληθείας ἐξακοντισθέντες siendo proyectados lejos de la verdad</i> Eus.M.23.225C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] (einen Wurfspieß heraus) schleudern, τὰ δόρατα, Xen. Hell. 5, 4, 40; δοράτια D. Cass. 47, 43; absolut, ἐπί τινα, Plut. Artax. 9; auch τοῖς δόρασιν, mit den Speeren schleudern, Xen. An. 5, 4, 25 Hell. 4, 6, 11. Auch [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]], hineinstoßen, Eur. Herc. Fur. 1149; ὅσας – χεῖρας ἐξηκόντισα, hastig ausstrecken, I. T. 362; αἳ τῆσδε γῆς – [[κῶλον]] ἐξηκόντισαν Bacch. 665, d. i. schnell entfliehen aus diesem Lande; übertr., τί τοὺς Ὀδυσσέως [[ἐξακοντίζω]] πόνους Tr. 444, drohend verkünden; [[πρός]] τι, darauf erwidern, Suppl. 456; [[ὅταν]] γλώσσῃ ματαίους ἐξακοντίζῃ λόγους Men. Stob. fl. 36, 12; komisch πνοήν, vom Dampfe beim Kochen, Antiphan. bei Ath. XIV, 624 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] (einen Wurfspieß heraus) schleudern, τὰ δόρατα, Xen. Hell. 5, 4, 40; δοράτια D. Cass. 47, 43; absolut, ἐπί τινα, Plut. Artax. 9; auch τοῖς δόρασιν, mit den Speeren schleudern, Xen. An. 5, 4, 25 Hell. 4, 6, 11. Auch [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]], hineinstoßen, Eur. Herc. Fur. 1149; ὅσας – χεῖρας ἐξηκόντισα, hastig ausstrecken, I. T. 362; αἳ τῆσδε γῆς – [[κῶλον]] ἐξηκόντισαν Bacch. 665, d. i. schnell entfliehen aus diesem Lande; übertr., τί τοὺς Ὀδυσσέως [[ἐξακοντίζω]] πόνους Tr. 444, drohend verkünden; [[πρός]] τι, darauf erwidern, Suppl. 456; [[ὅταν]] γλώσσῃ ματαίους ἐξακοντίζῃ λόγους Men. Stob. fl. 36, 12; komisch πνοήν, vom Dampfe beim Kochen, Antiphan. bei Ath. XIV, 624 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[lancer un trait]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> lancer : δόρατα XÉN des javelots ; <i>avec le dat.</i> δόρασιν XÉN, παλτοῖς XÉN frapper avec des javelots;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> mouvoir vivement : [[ἐξ]]. χεῖρας γενείου EUR approcher vivement ses mains du menton de qqn <i>en parl. d'un suppliant</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀκοντίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξᾰκοντίζω:'''<br /><b class="num">1</b> (тж. ἐ. τὰ δόρατα и τοῖς δόρασι Xen., τοὺς ὑσσούς Plut.) метать дротики или копья (ἐπί τινα Plut. и [[κατά]] τινος Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[вонзать]] ([[φάσγανον]] πρὸς ἦπαρ Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[стремительно вскидывать]]: γενείου χεῖρας ἐξακοντίσαι Eur. касаться руками (чьего-л.) подбородка (в знак мольбы): ἐ. [[κῶλον]] τῆς γῆς Eur. поспешно покидать страну;<br /><b class="num">4</b> [[повествовать]], [[рассказывать]], [[говорить]], [[возвещать]] (τοὺς Ὀδυσσέως πόνους Eur.; ματαίους λόγους Men.): ἐξακοντίσαι τι πρός τι Eur. возразить чем-л. на что-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξᾰκοντίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[ῥίπτω]] μεθ’ ὁρμῆς, ἐξακοντίζειν τὰ δόρατα Ξεν. Ἑλλην. 5. 4, 40· ― ἐμπήγνυμί τι μεθ’ ὁρμῆς, [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]] ἐξακοντίσας Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1149· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ. ὀργ., ἐξ. τοῖς δόρασι, τοῖς παλτοῖς Ξεν. Ἑλλην. 4. 6, 11, Ἀν. 5. 4, 25· ἀπολ., ὁ [[καρκίνος]]... [[ὅταν]] φοβηθῇ, φεύγει [[ἀνάπαλιν]] καὶ μακρὰν ἐξακοντίζειν (δηλ. ἑαυτὸν) Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 2, 21· ταῦτ’ εἰπὼν (ὁ Ἀρταγέρσης) ἐξηκόντισεν ἐπ’ αὐτὸν (τὸν Κῦρον) Πλουτ. Ἀρτοξ. 9· κατά τινος Διοδ. Ἀποσπ. 553. 2) μεταφ., συχω. παρ’ Εὐρ., βάκχας... αἳ τῆσδε γῆς οἴστροισι λευκὸν [[κῶλον]] ἐξηκόντισαν, ἐξ οἴστρου παρορμώμεναι ἐξηκόντισαν τοὺς λευκοὺς αὑτῶν πόδας μακρὰν ταύτης τῆς γῆς, δηλ. ἀπῆλθον δρομαίως [[ἐντεῦθεν]] εἰς τὰ ὄρη, ὁ αὐτ. Βάκχ. 665· κακῶν γὰρ τῶν τότ’ οὐκ ἀμνημονῶ, ὅσας γενείου χεῖρας ἐξηκόντισα, [[ποσάκις]] ἐξέτεινα σπασμωδικῶς πρὸς τὸ [[γένειον]] (τοῦ τεκόντος με) τὰς χεῖράς μου, ἱκετεύων αὐτόν, ὁ αὐτ. Ι. Τ. 362· ἀλλὰ τί τοὺς Ὀδυσσέως [[ἐξακοντίζω]] πόνους, [[διακηρύττω]] μεγαλοφώνως, διαλαλῶ, ὁ αὐτ. Τρῳ. 444· [[ταῦτα]] πρὸς τάδε Ἱκέτ. 456· οὕτω, γλώσσῃ ματαίους ἐξ. λόγους Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 87· τοσαύτην ἐξακοντίζειν πνοὴν Ἀντιφάν. ἐν «Φιλοθηβαίῳ» 1. 7. | |lstext='''ἐξᾰκοντίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[ῥίπτω]] μεθ’ ὁρμῆς, ἐξακοντίζειν τὰ δόρατα Ξεν. Ἑλλην. 5. 4, 40· ― ἐμπήγνυμί τι μεθ’ ὁρμῆς, [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]] ἐξακοντίσας Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1149· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ. ὀργ., ἐξ. τοῖς δόρασι, τοῖς παλτοῖς Ξεν. Ἑλλην. 4. 6, 11, Ἀν. 5. 4, 25· ἀπολ., ὁ [[καρκίνος]]... [[ὅταν]] φοβηθῇ, φεύγει [[ἀνάπαλιν]] καὶ μακρὰν ἐξακοντίζειν (δηλ. ἑαυτὸν) Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 2, 21· ταῦτ’ εἰπὼν (ὁ Ἀρταγέρσης) ἐξηκόντισεν ἐπ’ αὐτὸν (τὸν Κῦρον) Πλουτ. Ἀρτοξ. 9· κατά τινος Διοδ. Ἀποσπ. 553. 2) μεταφ., συχω. παρ’ Εὐρ., βάκχας... αἳ τῆσδε γῆς οἴστροισι λευκὸν [[κῶλον]] ἐξηκόντισαν, ἐξ οἴστρου παρορμώμεναι ἐξηκόντισαν τοὺς λευκοὺς αὑτῶν πόδας μακρὰν ταύτης τῆς γῆς, δηλ. ἀπῆλθον δρομαίως [[ἐντεῦθεν]] εἰς τὰ ὄρη, ὁ αὐτ. Βάκχ. 665· κακῶν γὰρ τῶν τότ’ οὐκ ἀμνημονῶ, ὅσας γενείου χεῖρας ἐξηκόντισα, [[ποσάκις]] ἐξέτεινα σπασμωδικῶς πρὸς τὸ [[γένειον]] (τοῦ τεκόντος με) τὰς χεῖράς μου, ἱκετεύων αὐτόν, ὁ αὐτ. Ι. Τ. 362· ἀλλὰ τί τοὺς Ὀδυσσέως [[ἐξακοντίζω]] πόνους, [[διακηρύττω]] μεγαλοφώνως, διαλαλῶ, ὁ αὐτ. Τρῳ. 444· [[ταῦτα]] πρὸς τάδε Ἱκέτ. 456· οὕτω, γλώσσῃ ματαίους ἐξ. λόγους Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 87· τοσαύτην ἐξακοντίζειν πνοὴν Ἀντιφάν. ἐν «Φιλοθηβαίῳ» 1. 7. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξᾰκοντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[εκτοξεύω]] ή [[εκσφενδονίζω]], [[εξαπολύω]] με [[ορμή]], σε Ξεν.· [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]] ἐξ., [[βρίσκω]] το νευραλγικό [[σημείο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., ἐξ. [[κῶλον]] τῆς γῆς, δηλ. το έβαλαν στα πόδια βιαστικά, στον ιδ.· <i>τοὺς πόνους ἐξ</i>., [[διακηρύσσω]] [[δυνατά]], [[διαλαλώ]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἐξᾰκοντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[εκτοξεύω]] ή [[εκσφενδονίζω]], [[εξαπολύω]] με [[ορμή]], σε Ξεν.· [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]] ἐξ., [[βρίσκω]] το νευραλγικό [[σημείο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., ἐξ. [[κῶλον]] τῆς γῆς, δηλ. το έβαλαν στα πόδια βιαστικά, στον ιδ.· <i>τοὺς πόνους ἐξ</i>., [[διακηρύσσω]] [[δυνατά]], [[διαλαλώ]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[ | |mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[dart]] or [[hurl]] [[forth]], Xen.; [[φάσγανον]] πρὸς [[ἧπαρ]] ἐξ. to [[strike]] it [[home]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> metaph., ἐξ. [[κῶλον]] τῆς γῆς i. e. to [[flee]] [[precipitately]], Eur.; τοὺς πόνους ἐξ. to [[proclaim]] [[loudly]], Eur. | ||
}} | }} |