ἐνευδοκιμέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(6_8)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enevdokimeo
|Transliteration C=enevdokimeo
|Beta Code=e)neudokime/w
|Beta Code=e)neudokime/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gain glory in</b>, ὅτῳ τὰ τῶν Ἐλλήνων ἀτυχήματ' ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο <span class="bibl">D.18.198</span>, cf. <span class="bibl">D.S.34.2.18</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.5</span>, Plu.2.71a; περί τι <span class="title">Cod.Just.</span>1.2.25.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">enjoy repute with</b> another, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>8.12</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[gain glory in]], ὅτῳ τὰ τῶν Ἐλλήνων ἀτυχήματ' ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο D.18.198, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]34.2.18, J.''Ap.''1.5, Plu.2.71a; περί τι ''Cod.Just.''1.2.25.1.<br><span class="bld">2</span> [[enjoy repute with]] another, Ael.''VH''8.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[gozar de buena fama]], [[de buena reputación]] D.18.198, I.<i>Ap</i>.1.25, Luc.<i>Dom</i>.1<br /><b class="num">•</b>c. compl. no de pers. c. dat. τοῖς πρὸς Ῥωμαίους πολέμοις [[Diodorus Siculus|D.S.]]34/35.2.18, cf. Plu.2.71a, Them.<i>Or</i>.22.275d, Gr.Nyss.<i>Prof.Chr</i>.132.5, Lyd.<i>Mag</i>.3.30, <i>Cod.Iust</i>.1.2.25.1, c. giro prep. ἐν πόλει <i>PRyl</i>.624.17 (IV d.C.)<br /><b class="num"></b>c. dat. de pers. τοῖς Μακεδόσι Ael.<i>VH</i> 8.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0839.png Seite 839]] Lob verdienen dabei, Ansehn gewinnen bei; ὅτῳ τἀ τῶν Ἑλλήνων ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο, wer bei dem Unglück der Griechen Ansehn zu erlangen dachte, Dem. 18, 198; ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.; – τινί, bei Einem in Ansehn stehen, Ael. V. H. 8, 12; [[παρά]] τινι, Plut. ad. et am. 46.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0839.png Seite 839]] Lob verdienen dabei, Ansehn gewinnen bei; ὅτῳ τἀ τῶν Ἑλλήνων ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο, wer bei dem Unglück der Griechen Ansehn zu erlangen dachte, Dem. 18, 198; ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.; – τινί, bei Einem in Ansehn stehen, Ael. V. H. 8, 12; [[παρά]] τινι, Plut. ad. et am. 46.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐνευδοκιμῶ]] :<br /><b>1</b> [[acquérir de la considération dans]] <i>ou</i> au milieu de, τινι;<br /><b>2</b> avoir bonne réputation auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[εὐδοκιμέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνευδοκῐμέω:''' [[добиваться славы или стяжать славу]], [[прославиться]] (ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.): τὰ ἀτυχήματά τινος ἐ. Dem. нажить себе славу на чьих-л. несчастьях.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνευδοκιμέω''': εὐδοκιμῶ ἐν, ὅτῳ τὰ τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήματα ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο, δηλ., τὸ ἐν τοῖς τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήμασιν εὐδοκιμεῖν, Δημ. 294. 13· πρβλ. Πλούτ. 2. 71Α. 2) εὐδοκιμῶ [[παρά]] τινι, Αἰσχίνης... ἐνευδοκίμει τοῖς Μακεδόσι Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 12.
|lstext='''ἐνευδοκιμέω''': εὐδοκιμῶ ἐν, ὅτῳ τὰ τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήματα ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο, δηλ., τὸ ἐν τοῖς τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήμασιν εὐδοκιμεῖν, Δημ. 294. 13· πρβλ. Πλούτ. 2. 71Α. 2) εὐδοκιμῶ [[παρά]] τινι, Αἰσχίνης... ἐνευδοκίμει τοῖς Μακεδόσι Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 12.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐνευδοκιμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αποκτώ]] [[δόξα]] μέσα απ' την [[ατυχία]] κάποιου άλλου, σε Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[gain]] [[glory]] in [[another]]'s ill [[fortune]], Dem.
}}
}}