ἄφραστος: Difference between revisions

m
Text replacement - "theilen" to "teilen"
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afrastos
|Transliteration C=afrastos
|Beta Code=a)/frastos
|Beta Code=a)/frastos
|Definition=ον, (φράζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unutterable, marvellous</b>, ἄ. ἠδ' ἀνόητα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>80</span>; οὐδὲν -ότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>5.2</span>; πέδη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1057</span>; <b class="b2">inexpressible</b>, μέριμνα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>165</span> codd.; <b class="b2">too wonderful for words</b>, φάτις <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>694</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (φράζομαι) <b class="b2">not perceived, unseen</b>, h.Merc.353; <b class="b2">not to be observed, known</b>, or <b class="b2">guessed</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>95</span> (lyr.); <b class="b2">incomprehensible</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>46</span>; <b class="b3">κατακρύπτει ἐς τὸ -ότατόν οἱ ἐφαίνετο εἶναι [χωρίον</b>] the place <b class="b2">least likely to be thought of</b>, <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.δ; <b class="b2">unforeseen</b>, <span class="bibl">A.R.2.824</span>. Adv. -τως <b class="b2">beyond thought</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1262</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Act., of persons, <b class="b2">beside themselves</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>776</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">giving no sign</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.134</span>, <span class="bibl">22.82</span>.</span>
|Definition=ἄφραστον, ([[φράζω]])<br><span class="bld">A</span> [[unutterable]], [[marvellous]], ἄ. ἠδ' ἀνόητα ''h.Merc.''80; οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν Hom.''Epigr.''5.2; πέδη S.''Tr.''1057; [[inexpressible]], μέριμνα [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''165 codd.; [[too wonderful for words]], [[φάτις]] S.''Tr.''694.<br><span class="bld">II</span> ([[φράζομαι]]) [[not perceived]], [[unseen]], h.Merc.353; [[not to be observed]], [[not to be known]], or [[not to be guessed]], A.''Supp.''95 (lyr.); [[incomprehensible]], Orph.''L.''46; <b class="b3">κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατον οἱ ἐφαίνετο εἶναι [χωρίον]</b> = wherefore she bore it away and hid it where she thought it would be hardest to find (the [[place]] [[least]] [[likely]] to be thought of), [[Herodotus|Hdt.]]5.92.δ; [[unforeseen]], A.R.2.824. Adv. [[ἀφράστως]] = [[beyond thought]], S.''El.''1262 (lyr.).<br><span class="bld">III</span> Act., of persons, [[beside themselves]], Nic.''Th.''776.<br><span class="bld">2</span> [[giving no sign]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 9.134, 22.82.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inexplicable]], [[inefable]], [[indecible]] ἄφραστα ἠδ' ἀνόητα <i>h.Merc</i>.80, οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.213, μέριμνα A.<i>Pers</i>.165, φάτις S.<i>Tr</i>.694, [[ἀοιδή]] Orph.<i>L</i>.46, κηλίς E.<i>Hipp</i>.820, σέλας Hld.1.30.2, δεσμοί Hes.<i>Fr</i>.239.4, πέδη S.<i>Tr</i>.1057, κλύδων Hld.5.22.7.<br /><b class="num">2</b> [[inimaginable]], [[insospechado]] κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατόν οἱ ἐφαίνετο εἶναι (χωρίον) Hdt.5.92δ ἰχθύες Opp.<i>H</i>.1.9.<br /><b class="num">3</b> [[invisible]] στίβος <i>h.Merc</i>.353, πόροι κατιδεῖν ἄφραστοι A.<i>Supp</i>.90, ἀφράστοιο μυχῷ πεφυλαγμένον οἴκου Nonn.<i>D</i>.9.134, ἀφράστῳ [[Διόνυσος]] ἀνῃώρητο πεδίλῳ Nonn.<i>D</i>.16.342<br /><b class="num"></b>neutr. subst. ἔκποθεν ἀφράστοιο A.R.2.824.<br /><b class="num">4</b> en sent. act. de pers. [[que no puede hablar]], [[mudo]] por la locura παραπλῆγες δὲ καὶ ἄφραστοι γελόωσιν Nic.<i>Th</i>.776.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀφράστως]] = [[contra todo lo que podría decirse]] ἐπεί σε νῦν ἀ. ἀέλπτως τ' [[εἰσεῖδον]] S.<i>El</i>.1262.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] 1) unbemerkt, unbekannt, ἔργα H. h. Merc. 80, Ilgen. ἄφρατος, was kein Wort ist; ἄφραστοι [[κατιδεῖν]], unverständlich, Aesch. Suppl. 89; [[φάτις]], worüber man nicht urtheilen kann, Soph. Tr. 691, neben ἀξύμβλητος ἀνθρώπῳ μαθεῖν, Schol. [[ἀνεκδιήγητος]]; unsichtbar, [[στίβος]] H. h. Merc. 353; [[πέδη]] Soph. Trach. 1046; unvorhergesehen, unerwartet, [[ὄλεθρος]] Ap. Rh. 2, 224, vgl. 825. – 2) nicht zu sagen, unaussprechlich, Aesch. Pers. 161; ungeheuer, Heliod. 5, 22. – 3) unvernünftig, wahnsinnig, γελᾶν Nic. Th. 776, Schol. ἀλογίστως. – Adv. ἀφράστως, unerwartet, Soph. El. 1254.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] 1) unbemerkt, unbekannt, ἔργα H. h. Merc. 80, Ilgen. ἄφρατος, was kein Wort ist; ἄφραστοι [[κατιδεῖν]], unverständlich, Aesch. Suppl. 89; [[φάτις]], worüber man nicht urteilen kann, Soph. Tr. 691, neben ἀξύμβλητος ἀνθρώπῳ μαθεῖν, Schol. [[ἀνεκδιήγητος]]; unsichtbar, [[στίβος]] H. h. Merc. 353; [[πέδη]] Soph. Trach. 1046; unvorhergesehen, unerwartet, [[ὄλεθρος]] Ap. Rh. 2, 224, vgl. 825. – 2) nicht zu sagen, unaussprechlich, Aesch. Pers. 161; ungeheuer, Heliod. 5, 22. – 3) unvernünftig, wahnsinnig, γελᾶν Nic. Th. 776, Schol. ἀλογίστως. – Adv. ἀφράστως, unerwartet, Soph. El. 1254.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[indicible]], [[inexprimable]];<br /><b>II.</b> [[imperceptible]] :<br /><b>1</b> invisible (trace de pas, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> [[caché]], [[secret]];<br /><b>3</b> [[incompréhensible]], [[étrange]] ; mystérieux;<br /><i>Sp.</i> ἀφραστότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φράζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄφραστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[невыразимый]], [[неописуемый]] (ἔργα HH; [[μέριμνα]] Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[незримый]], [[невидимый]] ([[στίβος]] HH; [[πέδη]] Soph.): ἄ. [[κατιδεῖν]] Aesch. непроницаемый для взоров;<br /><b class="num">3</b> [[непостижимый]], [[неведомый]] ([[φάτις]] Soph.);<br /><b class="num">4</b> [[скрытый]], [[тайный]] (τὸ ἀφραστότατον, ''[[sc.]]'' [[χωρίον]] Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄφραστος''': -ον, ([[φράζω]]) [[ἀνέκφραστος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[παράδοξος]], [[θαυμαστός]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 80· Ἐπιγράμμ. 5. 2· [[πέδη]] Σοφ. Τρ. 1029· ― [[ἀπερίγραπτος]], [[μέριμνα]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 165· [[φάτις]] Σοφ. Τρ. 694· ― [[ἄφατος]], [[ἀναρίθμητος]], σταγόνες ἄφρ., διάφ. γραφ. ἀντὶ ἄφρακτοι Αἰσχύλ. Χο. 186. ΙΙ. (φράζομαι) μὴ διακρινόμενος, [[ἀόρατος]], [[ἄφραστος]], γένετ’ ὦκα βοῶν [[στίβος]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 353· ὃν δὲν δύναταί τις να παρατηρήσῃ, γνωρίσῃ ἢ εἰκάσῃ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 94· τὸ ἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέσις]] περὶ ἧς ἥκιστα πάντων ἠδύνατο νὰ σκεφθῇ τις, Ἡρόδ. 5. 92, 4 ἀπρόβλεπτος, [[ὄλεθρος]] Ἀπόλλ. Ρόδ. Β. 224. ― Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Σοφ. Ἠλ. 1263. 2) ἐπὶ προσ., [[ἀλόγιστος]], ἄφραστοι γελόωσι «ἀλογίστως» (Σχόλ.) Νικ. Θ. 776.
|lstext='''ἄφραστος''': -ον, ([[φράζω]]) [[ἀνέκφραστος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[παράδοξος]], [[θαυμαστός]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 80· Ἐπιγράμμ. 5. 2· [[πέδη]] Σοφ. Τρ. 1029· ― [[ἀπερίγραπτος]], [[μέριμνα]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 165· [[φάτις]] Σοφ. Τρ. 694· ― [[ἄφατος]], [[ἀναρίθμητος]], σταγόνες ἄφρ., διάφ. γραφ. ἀντὶ ἄφρακτοι Αἰσχύλ. Χο. 186. ΙΙ. (φράζομαι) μὴ διακρινόμενος, [[ἀόρατος]], [[ἄφραστος]], γένετ’ ὦκα βοῶν [[στίβος]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 353· ὃν δὲν δύναταί τις να παρατηρήσῃ, γνωρίσῃ ἢ εἰκάσῃ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 94· τὸ ἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέσις]] περὶ ἧς ἥκιστα πάντων ἠδύνατο νὰ σκεφθῇ τις, Ἡρόδ. 5. 92, 4 ἀπρόβλεπτος, [[ὄλεθρος]] Ἀπόλλ. Ρόδ. Β. 224. ― Ἐπίρρ. [[ἀφράστως]], ἀπροσδοκήτως, Σοφ. Ἠλ. 1263. 2) ἐπὶ προσ., [[ἀλόγιστος]], ἄφραστοι γελόωσι «ἀλογίστως» (Σχόλ.) Νικ. Θ. 776.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἄφραστος]], -ον) [[φράζω]]<br />[[υπέροχος]], [[ανέκφραστος]], [[απερίγραπτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αναρίθμητος]]<br /><b>2.</b> [[αόρατος]]<br /><b>3.</b> [[ανόητος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄφραστος:''' -ον ([[φράζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ανέκφραστος]], [[ανείπωτος]], σε Ομηρ. Ύμν., Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> (<i>φράζομαι</i>), μη διακρινόμενος ή [[απαρατήρητος]], σε Αισχύλ.· τὸἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέση]] για την οποία είναι αδύνατο να σκεφτεί [[κανείς]], σε Ηρόδ.· επίρρ. [[ἀφράστως]], απροσδόκητα, αλόγιστα, σε Σοφ.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> indicible, inexprimable;<br /><b>II.</b> imperceptible :<br /><b>1</b> invisible (trace de pas, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> caché, secret;<br /><b>3</b> incompréhensible, étrange ; mystérieux;<br /><i>Sp.</i> ἀφραστότατος.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[φράζω]].
|mdlsjtxt=[[φράζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[unutterable]], [[inexpressible]], Hhymn., Aesch., Soph.<br /><b class="num">II.</b> (φράζομαι) not perceived or [[thought]] of, Aesch.; τὸ ἀφραστότατον [[χωρίον]] the [[place]] [[least]] [[likely]] to be [[thought]] of, Hdt.:—adv. [[ἀφράστως]], [[beyond]] [[thought]], Soph.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[extraordinary]], [[unspeakable]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀνέκφραστος]], [[θαυμαστός]]). Σύνθετο ἀπό τό α στερ. + [[φράζω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[ineffable]]===
Belarusian: невымоўны, невыказны; Bulgarian: неизразим; Czech: nevýslovný; Dutch: [[onuitsprekelijk]], [[onzeggelijk]], [[onnoembaar]]; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[ineffable]], [[innommable]]; Georgian: გამოუთქმელი, აღუწერელი, უტყვი; German: [[unaussprechlich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[απερίγραπτος]], [[άρρητος]], [[άφατος]], [[που δεν λέγεται]], [[που δεν τον πιάνω στο στόμα μου]]; Ancient Greek: [[ἄφατος]], [[ἄφραστος]], [[οὐ φατός]], [[ἀνωνόμαστος]], [[ἀμύθητος]], [[ἄρρητος]], [[ἀπόρρητος]], [[ἄγρυκτος]], [[ἀναύδητος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[δύσφατος]], [[ἄσπετος]], [[ἀφώνητος]], [[ἀναυδής]], [[ἄεπτος]], [[ἀνέκφραστος]], [[ἀθέσφατος]], [[ἀπειρέσιος]], [[ἄλαλος]], [[ἀνεκφώνητος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἀπόφημος]], [[ἄναυδος]], [[ἀλάλητος]]; Latin: [[ineffabilis]]; Manx: neufocklagh; Norwegian: usigelig, uutsigelig; Polish: nieopisany; Portuguese: [[inefável]], [[indescritível]]; Romanian: inefabil; Russian: [[невыразимый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Spanish: [[inefable]]; Swedish: obeskrivlig, outsäglig; Telugu: చెప్పలేని; Turkish: anlatılmaz; Ukrainian: невимовний; Welsh: anhraethol
===[[unspeakable]]===
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[indicible]]; German: [[unsäglich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[ακατανόμαστος]], [[απερίγραπτος]], [[άφατος]]; Ancient Greek: [[ἀάσπετος]], [[ἀλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[ἀμύθευτος]], [[ἀμύθητος]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἀπρεπής]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσπετος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφραστος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[θεσπέσιος]], [[οὔ τι φατειός]], [[οὐ φατός]], [[ὑπέρφατος]], [[ὑπερφυής]]; Italian: [[indicibile]]; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: [[непередаваемый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Telugu: చెప్పరాని
}}
}}