κατακληρόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "theilen" to "teilen"
(nl)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakliroo
|Transliteration C=katakliroo
|Beta Code=kataklhro/w
|Beta Code=kataklhro/w
|Definition== foreg. <span class="bibl">2</span>, <span class="bibl">D.S. 13.2</span> codd., <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.344</span> (iii B. C.):—Med., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">receive as one's portion</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>41</span>; <b class="b2">draw the lot</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>14.42</span>; but also <b class="b3">ὃν ἂν κατακληρώσηται κύριος, ἀποθανέτω</b> ibid.</span>
|Definition== [[κατακληρουχέω]] ([[receive as one's portion]], [[divide among]], [[portion out]], [[assign as a portion]]) 2, DS. 13.2 codd., PSI 4.344 (iii BC) ; — ''Med.'', [[receive as one's portion]], Plu. ''Pomp.'' 41 ; [[draw the lot]], [[LXX]] 1Ki. 14.42 ; but also ὃν ἂν κατακληρώσηται κύριος, ἀποθανέτω ''ibid.''
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1353.png Seite 1353]] durchs Loos vertheilen oder erhalten, Σικελίαν D. Sic. 13, 2. – Med. sich durchs Loos zutheilen lassen, erlangen, Plut. Pomp. 41.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1353.png Seite 1353]] durchs Loos verteilen oder erhalten, Σικελίαν D. Sic. 13, 2. – Med. sich durchs Loos zuteilen lassen, erlangen, Plut. Pomp. 41.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατακληρόω''': [[διανέμω]], ὡς τὸ προηγούμ., Διόδ. 13. 2. ―Μέσ., [[λαμβάνω]] τὸ μερίδιόν μου, Πλουτ. Πομπ. 41· [[λαμβάνω]] κλῆρον, Ἑβδ. (Α΄ Βασιλ. ΙΔ΄, 42).
|btext=[[κατακληρῶ]] :<br />distribuer <i>ou</i> attribuer par la voie du sort;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατακληρόομαι]], [[κατακληροῦμαι]];<br /><b>1</b> [[obtenir comme part]], [[se faire attribuer]], acc.;<br /><b>2</b> [[tirer]] <i>ou</i> désigner par la voie du sort.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κληρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κληρόω med. toegewezen krijgen.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />distribuer <i>ou</i> attribuer par la voie du sort;<br /><i><b>Moy.</b></i> κατακληρόομαι-οῦμαι;<br /><b>1</b> obtenir comme part, se faire attribuer, acc.;<br /><b>2</b> tirer <i>ou</i> désigner par la voie du sort.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κληρόω]].
|elrutext='''κατακληρόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разделять по жребию]] (Σικελίαν Diod.);<br /><b class="num">2</b> med. [[получать по жребию]] (τὰ πάντα πράγματα Plut.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατακληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[διανέμω]] σε μερίδια, σε μερίδες — Μέσ., [[λαμβάνω]] το μερίδιό μου, σε Πλούτ.
|lsmtext='''κατακληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[διανέμω]] σε μερίδια, σε μερίδες — Μέσ., [[λαμβάνω]] το μερίδιό μου, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατακληρόω:''' <b class="num">1)</b> разделять по жребию (Σικελίαν Diod.);<br /><b class="num">2)</b> med. получать по жребию (τὰ πάντα πράγματα Plut.).
|lstext='''κατακληρόω''': [[διανέμω]], ὡς τὸ προηγούμ., Διόδ. 13. 2. ―Μέσ., [[λαμβάνω]] τὸ μερίδιόν μου, Πλουτ. Πομπ. 41· [[λαμβάνω]] κλῆρον, Ἑβδ. (Α΄ Βασιλ. ΙΔ΄, 42).
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=κατα-κληρόω med. toegewezen krijgen.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[portion]] out:—Mid. to [[receive]] as one's [[portion]], Plut.
}}
}}