ἐπισκύνιον: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theil" to "Teil"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episkynion
|Transliteration C=episkynion
|Beta Code=e)pisku/nion
|Beta Code=e)pisku/nion
|Definition=[ῠ], τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[skin of the brows]] which projects over the eyes and is knitted in frowning (<span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>780b28</span>), <b class="b3">πᾶν δέ τ' ἐπισκύνιον</b> <b class="b3">κάτω ἕλκεται ὄσσε καλύπτων</b>, of a lion, <span class="bibl">Il.17.136</span>; <b class="b3">δεινὸν ἐ. ξυνάγων</b>, of Aeschylus, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>823</span> (hex.); τοῖον ἐ. βλοσυρῷ ἐπέκειτο προσώπῳ <span class="bibl">Theoc.24.118</span>, cf.<span class="title">APl.</span>4.100; <b class="b3">ῥυσὸν ἐ., πολιὸν ἐ</b>., <span class="title">AP</span>6.64 (Paul.Sil.), <span class="bibl">7.117</span> (Zenod.); even <b class="b3">φαιδρὸν ἐ</b>. ib.<span class="bibl">12.159</span> (Mel.); <b class="b3">ἐπιστρέψας γυρὸν</b> [[ἐ]]., of one who puts on a wise face, ib.<span class="bibl">11.376.8</span> (Agath.): in plural, Posidipp. ap. <span class="bibl">Ath.10.414e</span>: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[superciliousness]], [[γυμνώσαντο]] <b class="b3">βίου παντὸς ἐ</b>., of Diogenes, <span class="title">AP</span>7.63, etc.; but in <span class="bibl">Plb.25.3.6</span>, simply, [[austerity]], [[gravity of deportment]]. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span>. Adj. [[ἐπισκύνιος]], [[ον]], [[supercilious]], Gloss.</span>
|Definition=[ῠ], τό,<br><span class="bld">A</span> [[skin of the brows]] which projects over the eyes and is knitted in frowning (Arist.''GA''780b28), <b class="b3">πᾶν δέ τ' ἐπισκύνιον</b> <b class="b3">κάτω ἕλκεται ὄσσε καλύπτων</b>, of a lion, Il.17.136; <b class="b3">δεινὸν ἐ. ξυνάγων</b>, of Aeschylus, Ar.''Ra.''823 (hex.); τοῖον ἐ. βλοσυρῷ ἐπέκειτο προσώπῳ Theoc.24.118, cf.''APl.''4.100; <b class="b3">ῥυσὸν ἐ., πολιὸν ἐ.</b>, ''AP''6.64 (Paul.Sil.), 7.117 (Zenod.); even <b class="b3">φαιδρὸν ἐ.</b> ib.12.159 (Mel.); <b class="b3">ἐπιστρέψας γυρὸν</b> [[ἐ]]., of one who puts on a wise face, ib.11.376.8 (Agath.): in plural, Posidipp. ap. Ath.10.414e: hence,<br><span class="bld">II</span>. [[superciliousness]], [[γυμνώσαντο]] <b class="b3">βίου παντὸς ἐ.</b>, of Diogenes, ''AP''7.63, etc.; but in Plb.25.3.6, simply, [[austerity]], [[gravity of deportment]].<br><span class="bld">III</span>. Adj. [[ἐπισκύνιος]], [[ον]], [[supercilious]], ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0980.png Seite 980]] τό, die Stirnhaut, welche den vortretenden Theil der Stirn u. den obern Rand der Augenhöhle bedeckt, auf der die Augenbrauen stehen, die bei verschiedenen Gemüthserregungen verschieden bewegt, besonders im Zorn in Falten zusammen- u. heruntergezogen wird, dah. Hom. vom zornigen Löwen sagt: [[πᾶν]] δέ τ' [[ἐπισκύνιον]] [[κάτω]] ἕλκεται [[ὄσσε]] καλύπτων, er zieht die Stirnfalte herab u. überdeckt damit die Augen, Il. 17, 136; u. Ar. Ran. 823 vom Aeschylos δεινὸν [[ἐπισκύνιον]] ξυνάγων βρυχώμενος ἥσει ῥήματα γομφοπαγῆ; – τοῖον ἐπ. βλοσυρῷ ἐπέκειτο προσώπῳ Theocr. 24, 116; öfter in der Anth., γυρὸν ἐπισκ. ἐπιστρέψας Agath. 67 (XI, 376), von Einem, der ein sehr ernstes, weises Gesicht macht; πολιῷ ἐπισκυνίῳ [[σεμνός]] Zenodot. (XII, 117); ναὶ μὰ τὸ σὸν φαιδρὸν ἐπ. Mel. 44 (XII, 159); Ep. ad. 557 (VII, 63) vom Diogenes γυμνώσαντα βίου παντὸς [[ἐπισκύνιον]], den Stolz, die Eitelkeit des Lebens. – Selten in Prosa, wie Pol. 26, 5, 6, der Ernst; [[βαρύτης]] ἐπισκυνίου Plut. de audit. 8 M.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0980.png Seite 980]] τό, die Stirnhaut, welche den vortretenden Teil der Stirn u. den obern Rand der Augenhöhle bedeckt, auf der die Augenbrauen stehen, die bei verschiedenen Gemüthserregungen verschieden bewegt, besonders im Zorn in Falten zusammen- u. heruntergezogen wird, dah. Hom. vom zornigen Löwen sagt: [[πᾶν]] δέ τ' [[ἐπισκύνιον]] [[κάτω]] ἕλκεται [[ὄσσε]] καλύπτων, er zieht die Stirnfalte herab u. überdeckt damit die Augen, Il. 17, 136; u. Ar. Ran. 823 vom Aeschylos δεινὸν [[ἐπισκύνιον]] ξυνάγων βρυχώμενος ἥσει ῥήματα γομφοπαγῆ; – τοῖον ἐπ. βλοσυρῷ ἐπέκειτο προσώπῳ Theocr. 24, 116; öfter in der Anth., γυρὸν ἐπισκ. ἐπιστρέψας Agath. 67 (XI, 376), von Einem, der ein sehr ernstes, weises Gesicht macht; πολιῷ ἐπισκυνίῳ [[σεμνός]] Zenodot. (XII, 117); ναὶ μὰ τὸ σὸν φαιδρὸν ἐπ. Mel. 44 (XII, 159); Ep. ad. 557 (VII, 63) vom Diogenes γυμνώσαντα βίου παντὸς [[ἐπισκύνιον]], den Stolz, die Eitelkeit des Lebens. – Selten in Prosa, wie Pol. 26, 5, 6, der Ernst; [[βαρύτης]] ἐπισκυνίου Plut. de audit. 8 M.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />la peau du front au-dessus des sourcils.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d’étym. décisive.
|btext=ου (τό) :<br />[[la peau du front au-dessus des sourcils]].<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. décisive.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπισκύνιον:''' (ῠ) τό<br /><b class="num">1)</b> [[надбровная кожа]], [[брови]] Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.: τὸ ἐ. [[κάτω]] ἕλκεται Hom. (разъяренный лев) хмурит лоб;<br /><b class="num">2)</b> [[заносчивость]], [[высокомерие]] Anth.;<br /><b class="num">3)</b> (тж. [[βαρύτης]] ἐπισκυνίου Plut.) суровость, важность Polyb.
|elrutext='''ἐπισκύνιον:''' (ῠ) τό<br /><b class="num">1</b> [[надбровная кожа]], [[брови]] Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.: τὸ ἐ. [[κάτω]] ἕλκεται Hom. (разъяренный лев) хмурит лоб;<br /><b class="num">2</b> [[заносчивость]], [[высокомерие]] Anth.;<br /><b class="num">3</b> (тж. [[βαρύτης]] ἐπισκυνίου Plut.) суровость, важность Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls