3,274,216
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekthlipsis | |Transliteration C=ekthlipsis | ||
|Beta Code=e)/kqliyis | |Beta Code=e)/kqliyis | ||
|Definition= | |Definition=ἐκθλίψεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[squeezing out]], Hp.''Aph.''7.85, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''342a15, Epicur.''Ep.''2p.50U.; <b class="b3">τοῦ λοιποῦ</b> (''[[sc.]]'' οῠρον) Gal. ''UP''5.16.<br><span class="bld">II</span> [[affliction]], [[distress]], [[LXX]] ''Ez.''12.18.<br><span class="bld">III</span> Gramm., [[ecthlipsis]], [[ejection]] of a letter, as [[σκῆπτρον]], [[σκᾶπτον]], A.D.''Conj.''230.10, etc.; also, [[elision]], Eust.984.15(pl.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt= | |dgtxt=ἐκθλίψεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιος Hp.<i>Aph</i>.7.85]<br /><b class="num">I</b> [[presión]] ἔ. πολυχρόνιος presión continuada</i> motivo de sudoración violenta, Hp.l.c., πονηρὸν ... ἔ. ἔξω σφοδρή es malo una fuerte presión (de los ojos) hacia afuera</i> Hp.<i>Coac</i>.214, τοῦ περιέχοντος ἔ. presión del entorno</i> Arist.<i>Iuu</i>.472<sup>a</sup>16, cf. <i>Cael</i>.277<sup>b</sup>2, motivo de la caída de meteoritos, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>a</sup>15, de la coalescencia de elementos, Thphr.<i>Ign</i>.8, cf. Epicur.<i>Ep</i>.[3].109.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[emisión]], [[expulsión]] del aire en la fonación, Epicur.<i>Ep</i>.[2].53, cf. <i>Gp</i>.17.17.1, ref. a la micción, Gal.3.406.<br /><b class="num">2</b> gram. [[elisión]], [[eliminación]] de una letra ἔ. τοῦ ι καὶ κρᾶσις τοῦ α p. ej. en κᾶτα Trypho <i>Fr</i>.47, cf. A.D.<i>Coni</i>.238.21, Sch.D.T.146.29, Choerob.<i>in Theod</i>.2.323.32, Sch.Er.<i>Il</i>.4.27, Eust.984.15.<br /><b class="num">3</b> [[supresión]] ἔ. τῆς ξηρᾶς τροφῆς Plu.2.689e. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔκθλιψις''': | |lstext='''ἔκθλιψις''': ἐκθλίψεως, ἡ, τὸ διὰ πιέσεως ἐξάγειν, Ἱππ. Ἀφ. 1261, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 4, 11, κ. ἀλλ. ΙΙ. [[κατάθλιψις]], Ἑβδ. Μιχ. Ζ, 2, διαφ. γρ. ἀντὶ τοῦ [[ἐκθλιβή]]. ΙΙΙ. «[[ἔκθλιψις]] δέ ἐστιν [[αὖθις]] ἀποβολὴ τοῦ ἀνομοίου συμφώνου, ὡς ἔχει ἐκ τοῦ [[σκηπτοῦχος]] σκηπτροῦχος» κτλ. Δράκων σ. 160, Γρηγόρ. Κορίνθου 681 § XXIII, ἀλλ’ ἐν σελίδι 678 § ΧΙ «[[ἔκθλιψις]] μέν ἐστιν, [[ὅταν]] δύο λέξεις συνάπτωνται ἐκθλιβομένου φωνήεντος ἢ φωνηέντων, ἢ φωνήεντος καὶ συμφώνου, καὶ ἀντ’ αὐτῶν ἀποστρόφου τιθεμένης». | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔκθλιψις:''' | |elrutext='''ἔκθλιψις:''' ἐκθλίψεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[выдавливание]] ([[ἔκκρισις]] ὑπὸ τῆς ἐκθλίψεως Arst.);<br /><b class="num">2</b> грам. [[эктлипс]] (выпадение средних букв, напр. [[σκῆπτον]] вм. [[σκῆπτρον]]);<br /><b class="num">3</b> грам. [[элизия]] (опущение краткой конечной гласной перед начальной гласной следующего слова, напр. θέλοιμ᾽ ἄν вм. θέλοιμι ἄν). | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[affliction]]=== | |trtx====[[affliction]]=== | ||
Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: [[lijden]], [[pijn]]; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: [[affliction]], [[détresse]]; Galician: anoto; German: [[Leiden]], [[Behinderung]]; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[συμφορά]], [[βάσανο]];Ancient Greek: [[ἀπόκναισις]], [[ἄχεα]], [[ἄχη]], [[ἀχθηδών]], [[ἄχος]], [[δυηπάθια]], [[δυηπαθίη]], [[δυσπάθεια]], [[δυσπαθία]], [[δυσχέρημα]], [[ἔκθλιψις]], [[ἔτασις]], [[θλῖψις]], [[κακοπάθεια]], [[κακοπαθία]], [[καταπόνησις]], [[λύπη]], [[μέρμηρα]], [[ξυνοχή]], [[πεῖσις]], [[πένθος]], [[πωρητύς]], [[σαββώ]], [[συνοχή]], [[συντριβή]], [[σύντριμμα]], [[συντριμμός]], [[τὰ δύσφορα]]; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: [[afflizione]]; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: [[aflição]]; Russian: [[страдание]], [[печаль]], [[огорчение]], [[боль]], [[горе]], [[мучение]]; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: [[aflicción]], [[tribulación]], [[quebranto]]; Turkish: ızdırap, dert, keder | Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: [[lijden]], [[pijn]]; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: [[affliction]], [[détresse]]; Galician: anoto; German: [[Leiden]], [[Behinderung]]; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[συμφορά]], [[βάσανο]]; Ancient Greek: [[ἀπόκναισις]], [[ἄχεα]], [[ἄχη]], [[ἀχθηδών]], [[ἄχος]], [[δυηπάθια]], [[δυηπαθίη]], [[δυσπάθεια]], [[δυσπαθία]], [[δυσχέρημα]], [[ἔκθλιψις]], [[ἔτασις]], [[θλῖψις]], [[κακοπάθεια]], [[κακοπαθία]], [[καταπόνησις]], [[λύπη]], [[μέρμηρα]], [[ξυνοχή]], [[πεῖσις]], [[πένθος]], [[πωρητύς]], [[σαββώ]], [[συνοχή]], [[συντριβή]], [[σύντριμμα]], [[συντριμμός]], [[τὰ δύσφορα]]; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: [[afflizione]]; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: [[aflição]]; Russian: [[страдание]], [[печаль]], [[огорчение]], [[боль]], [[горе]], [[мучение]]; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: [[aflicción]], [[tribulación]], [[quebranto]]; Turkish: ızdırap, dert, keder | ||
}} | }} |