μεταλλάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metallao
|Transliteration C=metallao
|Beta Code=metalla/w
|Beta Code=metalla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">search carefully, inquire diligently</b>, ἐμοὶ οὐ φίλον ἐστὶ μεταλλῆσαι καὶ ἐρέσθαι <span class="bibl">Od.14.378</span>; οὐκέτι μέμνηται... οὐδὲ μεταλλᾷ <span class="bibl">15.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[inquire of]], [[question]], σε… οὔτ' εἴρομαι οὔτε μεταλλῶ <span class="bibl">Il.1.553</span>, cf. <span class="bibl">Od.3.69</span>, <span class="bibl">16.287</span>; but <b class="b3">ἀντεφθέγξατο… μετάλλασέν τέ νιν</b> the voice [[sought]] him [[out]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. objecti, <b class="b2">inquire about, ask after</b>, μή τι σὺ ταῦτα διείρεο μηδὲ μετάλλα <span class="bibl">Il.1.550</span>, cf. <span class="bibl">5.516</span>; ἕταροι δὲ κατέκταθεν, οὓς σὺ μεταλλᾷς <span class="bibl">13.780</span>, cf. <span class="bibl">10.125</span>, <span class="bibl">Od.19.190</span>; ἕκαστα μ. <span class="bibl">14.128</span>, cf. <span class="bibl">16.465</span>: also with Preps., μεταλλῆσαι… ἀμφὶ πόσει <span class="bibl">17.554</span>; ἀμφ' ἑτάροιο μ. τὰ ἕκαστα <span class="bibl">A.R.4.1471</span>; θεῶν πέρι τοῖα μ. <span class="title">APl.</span>4.183. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. dupl. acc., [[ask]] one [[about]] a thing, [[ask]] him <b class="b2">a question</b>, τοῦτο δέ τοι ἐρέω, ὅ μ' ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς <span class="bibl">Il.3.177</span>; ἔπος ἄλλο μ. καὶ ἐρέσθαι Νέστορα <span class="bibl">Od.3.243</span>. (Poet. word, also in late Prose, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>237 vii 40</span> (ii A.D.), <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>22.266c</span>: expld. by Gramm. as [[search after other things]] (μετὰ ἄλλα), <span class="bibl">Eust.148.10</span>, etc., but this is very dub.)</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[search carefully]], [[inquire diligently]], ἐμοὶ οὐ φίλον ἐστὶ μεταλλῆσαι καὶ ἐρέσθαι Od.14.378; οὐκέτι μέμνηται... οὐδὲ μεταλλᾷ 15.23.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[inquire of]], [[question]], σε… οὔτ' εἴρομαι οὔτε μεταλλῶ Il.1.553, cf. Od.3.69, 16.287; but <b class="b3">ἀντεφθέγξατο… μετάλλασέν τέ νιν</b> the voice [[sought]] him [[out]], Pi.''O.''6.62.<br><span class="bld">3</span> c. acc. objecti, [[inquire about]], [[ask after]], μή τι σὺ ταῦτα διείρεο μηδὲ μετάλλα Il.1.550, cf. 5.516; ἕταροι δὲ κατέκταθεν, οὓς σὺ μεταλλᾷς 13.780, cf. 10.125, Od.19.190; ἕκαστα μ. 14.128, cf. 16.465: also with Preps., μεταλλῆσαι… ἀμφὶ πόσει 17.554; ἀμφ' ἑτάροιο μ. τὰ ἕκαστα A.R.4.1471; θεῶν πέρι τοῖα μ. ''APl.''4.183.<br><span class="bld">4</span> c. dupl. acc., [[ask]] one [[about]] a thing, [[ask]] him a [[question]], τοῦτο δέ τοι ἐρέω, ὅ μ' ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς Il.3.177; ἔπος ἄλλο μ. καὶ ἐρέσθαι Νέστορα Od.3.243. (Poet. word, also in late Prose, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''237 vii 40 (ii A.D.), Them.''Or.''22.266c: expld. by Gramm. as [[search after other things]] (μετὰ ἄλλα), Eust.148.10, etc., but this is very dub.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0149.png Seite 149]] schon von den Alten auf μετ' ἄλλα zurückgeführt, also nach andern Dingen forschen, fragen, nachfragen, sorgfältig, neugierig forschen; [[μήτε]] σὺ [[ταῦτα]] ἕκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα Il. 1, 550, öfter; τοῦτο δέ τοι [[ἐρέω]], ὅ μ' ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς, was du mich fragest u. wonach du forschest, 3, 177, öfter; νῦν δ' [[ἐθέλω]] [[ἔπος]] ἄλλο μεταλλῆσαι καὶ [[ἐρέσθαι]], Od. 3, 243; οὓς σὺ μεταλλᾷς, nach denen du forschest, fragst, Il. 10, 125. 13, 780 Od. 24, 321; – τινά, Einen ausfragen, ὅτε κέν σε μεταλλῶσιν ποθέοντες, Od. 16, 287, öfter; τινά τι, Einen nach Etwas fragen, 1, 231. 7, 243 u. öfter; auch τὶ [[ἀμφί]] τινι, Etwas über Einen erkunden, 17, 554; [[ἀμφί]] τινος, Ap. Rh. 4, 1471. – Bei Pind. μετάλλασέν μιν, Ol. 6, 62, erkl. der Schol. ἐφιλοφρονήσατο, ἐπεστράφη [[αὐτοῦ]], schirmen, pflegen, Dissen »er suchte ihn«, vgl. Buttm. Lexil. I p. 140. – Adj. verb., εἰ μετάλλατόν τι, Pind. P. 4, 164, wenn es zu erforschen ist.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0149.png Seite 149]] schon von den Alten auf μετ' ἄλλα zurückgeführt, also nach andern Dingen forschen, fragen, nachfragen, sorgfältig, neugierig forschen; [[μήτε]] σὺ [[ταῦτα]] ἕκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα Il. 1, 550, öfter; τοῦτο δέ τοι [[ἐρέω]], ὅ μ' ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς, was du mich fragest u. wonach du forschest, 3, 177, öfter; νῦν δ' [[ἐθέλω]] [[ἔπος]] ἄλλο μεταλλῆσαι καὶ [[ἐρέσθαι]], Od. 3, 243; οὓς σὺ μεταλλᾷς, nach denen du forschest, fragst, Il. 10, 125. 13, 780 Od. 24, 321; – τινά, Einen ausfragen, ὅτε κέν σε μεταλλῶσιν ποθέοντες, Od. 16, 287, öfter; τινά τι, Einen nach Etwas fragen, 1, 231. 7, 243 u. öfter; auch τὶ [[ἀμφί]] τινι, Etwas über Einen erkunden, 17, 554; [[ἀμφί]] τινος, Ap. Rh. 4, 1471. – Bei Pind. μετάλλασέν μιν, Ol. 6, 62, erkl. der Schol. ἐφιλοφρονήσατο, ἐπεστράφη [[αὐτοῦ]], schirmen, pflegen, Dissen »er suchte ihn«, vgl. Buttm. Lexil. I p. 140. – Adj. verb., εἰ μετάλλατόν τι, Pind. P. 4, 164, wenn es zu erforschen ist.
}}
{{bailly
|btext=[[μεταλλῶ]] :<br /><b>1</b> chercher, rechercher, <i>particul.</i> chercher à savoir, acc.;<br /><b>2</b> [[questionner]], [[interroger]] : τινα, qqn ; τι, demander qch ; τινά τι, demander qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἄλλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''μεταλλάω:''' (дор. aor. μετάλλασα)<br /><b class="num">1</b> [[расспрашивать]] (τινά τι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[разведывать]], [[разузнавать]] (τι [[ἀμφί]] τινι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεταλλάω''': μέλλ. -ήσω· ― [[κυρίως]], ζητῶ ἄλλα πράγματα ([[μετὰ]] ἄλλα, πρβλ. [[μέταλλον]]), ἐρευνῶ ἐπιμελῶς, [[ἐξετάζω]] [[μετὰ]] προσοχῆς, ἐμοὶ οὐ φίλον ἐστὶ μεταλλῆσαι καὶ ἔρεσθαι Ὀδ. Ξ. 378· [[οὐκέτι]] μέμνηται..., [[οὔτε]] μεταλλᾷ Ο. 23. Συντάσσ.· 1) μετ’ αἰτ. προσ., ἐρωτῶ τινα, [[ἐξετάζω]], [[ἀνακρίνω]], σε... οὔτ’ [[εἴρομαι]] [[οὔτε]] μεταλλῶ Ἰλ. Α. 553, πρβλ. Ὀδ. Γ. 69., Π. 287· ― ἐν Πινδ. Ο. 6. 206, ἀντεφθέγξατο... μετάλλασέν τέ μιν, φαίνεται ὅτι σημαίνει [[ἁπλῶς]], προσηγόρευσεν αὐτόν. 2) μετ’ αἰτ. ἀντικειμ., ἐρωτῶ [[περί]] τινος, [[ἐξετάζω]], [[θέλω]] νὰ μάθω, μή τι σὺ [[ταῦτα]] διείρεο [[μηδὲ]] μετάλλα Ἰλ. Α. 550, πρβλ. Ε. 516· ἕταροι δὲ [[κατέκταθεν]], οὓς σὺ μεταλλᾷς Ν. 780, πρβλ. Κ. 125, Ὀδ. Τ. 190· ἕκαστα μ. Ξ. 128, πρβλ. Ο. 23., Ρ. 465· [[ὡσαύτως]], μεταλλῆσαι... ἀμφὶ πόσει Ὀδ. Ρ. 554· ἀμφ’ ἑτάροιο μ. τὰ ἕκαστα Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1471· [[περί]] τινος Ἀνθ. Πλαν. 183. 3) [[μετὰ]] διπλῆς αἰτ., ἐρωτῶ τινα [[περί]] τινος πράγματος, ζητῶ νὰ μάθω [[παρά]] τινός τι, τοῦτο δέ τοι [[ἐρέω]], ὃ μ’ ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς Ἰλ. Γ. 177, Ὀδ. Η. 243· [[ἔπος]] [[ἄλλο]] μ. καὶ [[ἐρέσθαι]] Νέκτορα Γ. 243. ― Λεξ. ποιητ., ἐν δὲ τῷ πεζῷ λόγῳ ἀπαντᾷ ἐν Παπύρ. Ὀξυρρύγχ. (Grenfell καὶ Hunt) 237 VII 40.
|lstext='''μεταλλάω''': μέλλ. -ήσω· ― [[κυρίως]], ζητῶ ἄλλα πράγματα (μετὰ ἄλλα, πρβλ. [[μέταλλον]]), ἐρευνῶ ἐπιμελῶς, [[ἐξετάζω]] μετὰ προσοχῆς, ἐμοὶ οὐ φίλον ἐστὶ μεταλλῆσαι καὶ ἔρεσθαι Ὀδ. Ξ. 378· [[οὐκέτι]] μέμνηται..., [[οὔτε]] μεταλλᾷ Ο. 23. Συντάσσ.· 1) μετ’ αἰτ. προσ., ἐρωτῶ τινα, [[ἐξετάζω]], [[ἀνακρίνω]], σε... οὔτ’ [[εἴρομαι]] [[οὔτε]] μεταλλῶ Ἰλ. Α. 553, πρβλ. Ὀδ. Γ. 69., Π. 287· ― ἐν Πινδ. Ο. 6. 206, ἀντεφθέγξατο... μετάλλασέν τέ μιν, φαίνεται ὅτι σημαίνει [[ἁπλῶς]], προσηγόρευσεν αὐτόν. 2) μετ’ αἰτ. ἀντικειμ., ἐρωτῶ [[περί]] τινος, [[ἐξετάζω]], [[θέλω]] νὰ μάθω, μή τι σὺ [[ταῦτα]] διείρεο [[μηδὲ]] μετάλλα Ἰλ. Α. 550, πρβλ. Ε. 516· ἕταροι δὲ [[κατέκταθεν]], οὓς σὺ μεταλλᾷς Ν. 780, πρβλ. Κ. 125, Ὀδ. Τ. 190· ἕκαστα μ. Ξ. 128, πρβλ. Ο. 23., Ρ. 465· [[ὡσαύτως]], μεταλλῆσαι... ἀμφὶ πόσει Ὀδ. Ρ. 554· ἀμφ’ ἑτάροιο μ. τὰ ἕκαστα Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1471· [[περί]] τινος Ἀνθ. Πλαν. 183. 3) μετὰ διπλῆς αἰτ., ἐρωτῶ τινα [[περί]] τινος πράγματος, ζητῶ νὰ μάθω [[παρά]] τινός τι, τοῦτο δέ τοι [[ἐρέω]], ὃ μ’ ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς Ἰλ. Γ. 177, Ὀδ. Η. 243· [[ἔπος]] [[ἄλλο]] μ. καὶ [[ἐρέσθαι]] Νέκτορα Γ. 243. ― Λεξ. ποιητ., ἐν δὲ τῷ πεζῷ λόγῳ ἀπαντᾷ ἐν Παπύρ. Ὀξυρρύγχ. (Grenfell καὶ Hunt) 237 VII 40.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> chercher, rechercher, <i>particul.</i> chercher à savoir, acc.;<br /><b>2</b> questionner, interroger : τινα, qqn ; [[τι]], demander qch ; τινά [[τι]], demander qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἄλλος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[μεταλλάω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[seek]] [[out]] ἀντεφθέγξατο δ' ἀρτιεπὴς [[πατρία]] [[ὄσσα]] μετάλλᾶσέν τέ νιν (νιν = Ἴαμον; “vox notione obscura,” Schr.: cf. Wil., Isyllos, 166 n. 16) (O. 6.62) [μεταλ(λ)άς(ς)οντας (codd., Σ contra metr.: μεταβάσοντας Kayser) (P. 1.52) ]
|sltr=[[μεταλλάω]] [[seek]] [[out]] ἀντεφθέγξατο δ' ἀρτιεπὴς [[πατρία]] [[ὄσσα]] μετάλλᾶσέν τέ νιν (νιν = Ἴαμον; “vox notione obscura,” Schr.: cf. Wil., Isyllos, 166 n. 16) (O. 6.62) [μεταλ(λ)άς(ς)οντας (codd., Σ contra metr.: μεταβάσοντας Kayser) (P. 1.52) ]
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μεταλλάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> κανονικά, [[διερευνώ]] άλλα πράγματα ([[μετὰ]] ἄλλα, πρβλ. [[μέταλλον]]), [[ερευνώ]] προσεκτικά, [[εξετάζω]] λεπτομερειακά, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[εξετάζω]], [[ερευνώ]] [[κάτι]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., [[ρωτώ]] για ή σχετικά με, στον ίδ.· ομοίως, <i>μεταλλῆσαι ἀμφὶ πόσει</i>, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> με [[διπλή]] αιτ., [[ρωτώ]] κάποιον για ένα [[θέμα]], τον [[ρωτώ]] [[κάτι]], στον ίδ.
|lsmtext='''μεταλλάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> κανονικά, [[διερευνώ]] άλλα πράγματα (μετὰ ἄλλα, πρβλ. [[μέταλλον]]), [[ερευνώ]] προσεκτικά, [[εξετάζω]] λεπτομερειακά, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[εξετάζω]], [[ερευνώ]] [[κάτι]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., [[ρωτώ]] για ή σχετικά με, στον ίδ.· ομοίως, <i>μεταλλῆσαι ἀμφὶ πόσει</i>, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> με [[διπλή]] αιτ., [[ρωτώ]] κάποιον για ένα [[θέμα]], τον [[ρωτώ]] [[κάτι]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''μεταλλάω:''' (дор. aor. μετάλλασα)<br /><b class="num">1)</b> расспрашивать (τινά τι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> разведывать, разузнавать (τι [[ἀμφί]] τινι Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[search]] [[after]] [[other]] things ([[μετὰ]] ἄλλα, cf. [[μέταλλον]]), to [[search]] [[carefully]], to [[inquire]] [[diligently]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[inquire]] of, [[question]], Hom.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. objecti, to ask [[about]] or [[after]], Hom.; so, μεταλλῆσαι ἀμφὶ πόσει Od.<br /><b class="num">4.</b> c. dupl. acc. to ask one [[about]] a [[thing]], ask him a [[thing]], Od.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[search]] [[after]] [[other]] things (μετὰ ἄλλα, cf. [[μέταλλον]]), to [[search]] [[carefully]], to [[inquire]] [[diligently]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[inquire]] of, [[question]], Hom.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. objecti, to ask [[about]] or [[after]], Hom.; so, μεταλλῆσαι ἀμφὶ πόσει Od.<br /><b class="num">4.</b> c. dupl. acc. to ask one [[about]] a [[thing]], ask him a [[thing]], Od.
}}
}}