3,276,318
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simvlos | |Transliteration C=simvlos | ||
|Beta Code=si/mblos | |Beta Code=si/mblos | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[beehive]], Hes.''Th.''598, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''627a6, Theoc.19.2, A.R.2.132.<br><span class="bld">2</span> metaph., any [[store]] or [[hoard]], σ. χρημάτων Ar. ''V.''241:—later [[σίμβλον]], τό, pl. [[σίμβλα]], Opp.''C.''1.128, Alciphr.3.23 ([[varia lectio|v.l.]] -ους). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0882.png Seite 882]] ὁ, 1) Bienenstock, Bienenkorb; Hes. Th. 598; vgl. Schol. zu Ar. a. r. O.; Arist. H. A. 9, 40; Ap. Rh. 2, 132; Opp. Cyn. 4, 271; Strat. 88 (XII, 249) u. A. (Von den Alten Schol. Theocr. 7, 80, als Zusammenziehung au, σιμόβολον detrachtet, vgl. [[σιμός]]; richtiger wohl von [[μέλι]], [[βλίττω]]). – 2) übertr., Vorrathskammer, Speicher, χρημάτων, Ar. Vesp. 241. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0882.png Seite 882]] ὁ, 1) [[Bienenstock]], [[Bienenkorb]]; Hes. Th. 598; vgl. Schol. zu Ar. a. r. O.; Arist. H. A. 9, 40; Ap. Rh. 2, 132; Opp. Cyn. 4, 271; Strat. 88 (XII, 249) u. A. (Von den Alten Schol. Theocr. 7, 80, als Zusammenziehung au, σιμόβολον detrachtet, vgl. [[σιμός]]; richtiger wohl von [[μέλι]], [[βλίττω]]). – 2) übertr., [[Vorrathskammer]], [[Speicher]], χρημάτων, Ar. Vesp. 241. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[ruche]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[lieu d'approvisionnement]] ; [[provision]], [[abondance]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. obscure. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σίμβλος -ου, ὁ [[bijenkorf]]; overdr.. σίμβλον δέ φασι χρημάτων ἔχειν αὐτόν ze zeggen dat hij een bijenkorf vol geld heeft Aristoph. Ve. 241. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''σίμβλος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[пчелиный улей]] Hes., Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[куча]], [[множество]] (χρημάτων Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''σίμβλος:''' ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[κυψέλη]] [[μελισσών]], σε Ησίοδ., Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[οποιοσδήποτε]] [[αποθηκευτικός]] [[χώρος]] ή [[σωρεία]], [[σωρός]], [[θησαυρός]], [[απόθεμα]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''σίμβλος:''' ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[κυψέλη]] [[μελισσών]], σε Ησίοδ., Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[οποιοσδήποτε]] [[αποθηκευτικός]] [[χώρος]] ή [[σωρεία]], [[σωρός]], [[θησαυρός]], [[απόθεμα]], σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σίμβλος''': ὁ, [[κυψέλη]] μελισσῶν, «κρηνίον», Ἡσ. Θ. 598, Θεόκρ. 19. 2, Ἁπολλ. Ρόδ. Β. 132, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 40, 49. 2) μεταφορ., [[ταμεῖον]], [[ἀποθήκη]], σ. χρημάτων Ἀριστοφ. Σφ. 241· πρβλ. Λατ. favissae ἀντὶ thesaurus· ― μεταγεν. σίμβλον, τό, Εὐμάθ. 237, 381· πληθ. σίμβλα, Ὀππ. Κυν. 1. 128, Ἀλκίφρ. 3. 23, Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m. (pl. also <b class="b3">-α</b> [Opp.].<br />Meaning: [[beehive]] (Hes., Ar., Arist., Theoc., A. R. a. o.).<br />Other forms: <b class="b3">-αι</b> [H.].<br />Derivatives: <b class="b3">σιμβλ-ήϊος</b>, f. <b class="b3">-ηΐς</b> <b class="b2">belonging to the b.</b> (A. R., AP), <b class="b3">-ιος</b> <b class="b2">id.</b> (Dsc., Ruf. ap. Orib.; uncertain), <b class="b3">-εύω</b> [[to seek shelter in a beehive]] (AP), <b class="b3">-ωσις</b> f. des. of an eye-disease (Hippiatr.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained. To be rejected Charpentier KZ 47, 183 f. (s. Kretschmer Glotta 9, 234). (A rich choice of Pelasgian explanations in v. Windekens | |etymtx=Grammatical information: m. (pl. also <b class="b3">-α</b> [Opp.].<br />Meaning: [[beehive]] (Hes., Ar., Arist., Theoc., A. R. a. o.).<br />Other forms: <b class="b3">-αι</b> [H.].<br />Derivatives: <b class="b3">σιμβλ-ήϊος</b>, f. <b class="b3">-ηΐς</b> <b class="b2">belonging to the b.</b> (A. R., AP), <b class="b3">-ιος</b> <b class="b2">id.</b> (Dsc., Ruf. ap. Orib.; uncertain), <b class="b3">-εύω</b> [[to seek shelter in a beehive]] (AP), <b class="b3">-ωσις</b> f. des. of an eye-disease (Hippiatr.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained. To be rejected Charpentier KZ 47, 183 f. (s. Kretschmer Glotta 9, 234). (A rich choice of Pelasgian explanations in v. Windekens Ét. Pélasg. 107 f.) -- Furnée 286 compares [[σιπύη]], [[σίφνις]], [[σιβαία]] Not realy certain. Further he mentions Lat. [[simpulum]] (Fest.), [[simpuvium]] (Varr.) [[a small ladle]] and [[vessel for offering liquids]], [[a sacrificial bowl]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σίμβλος''': {símblos}<br />'''Forms''': -αι [H.])<br />'''Grammar''': m. (pl. auch -α [Opp.],<br />'''Meaning''': [[Bienenkorb]], [[Bienenstock]] (Hes., Ar., Arist., Theok., A. R. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[σιμβλήϊος]], f. -ηΐς ‘zum B. gehörig’ (A. R., ''AP''), -ιος ib. (Dsk., Ruf. ap. Orib.; unsicher), -εύω [[in einem Bienenkorb Schutz suchen]] (''AP''), -ωσις f. Bez. einer Augenkrankheit (''Hippiatr''.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Abzulehnen Charpentier KZ 47, 183 f. (s. Kretschmer Glotta 9, 234). Eine reiche Auswahl pelasgischer Erklärungen bei v. Windekens Ét. Pélasg. 107 f.<br />'''Page''' 2,707 | |ftr='''σίμβλος''': {símblos}<br />'''Forms''': -αι [H.])<br />'''Grammar''': m. (pl. auch -α [Opp.],<br />'''Meaning''': [[Bienenkorb]], [[Bienenstock]] (Hes., Ar., Arist., Theok., A. R. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[σιμβλήϊος]], f. -ηΐς ‘zum B. gehörig’ (A. R., ''AP''), -ιος ib. (Dsk., Ruf. ap. Orib.; unsicher), -εύω [[in einem Bienenkorb Schutz suchen]] (''AP''), -ωσις f. Bez. einer Augenkrankheit (''Hippiatr''.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Abzulehnen Charpentier KZ 47, 183 f. (s. Kretschmer Glotta 9, 234). Eine reiche Auswahl pelasgischer Erklärungen bei v. Windekens Ét. Pélasg. 107 f.<br />'''Page''' 2,707 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[κυψέλη]] μελισσῶν, [[ἀποθήκη]], [[θησαυρός]]). Ἄγνωστη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[beehive]]=== | |||
Abaza: щхамартан, мартан; Abkhaz: а-шьхымӡа; Adyghe: бжьэматэ; Albanian: koshere, zgjua, kurpi, qengjë, korube, krodhë; Amharic: ቀፎ; Arabic: خَلِيَّة, قَفِير, كُوَارَة, جَبْح, عَسَّالَة, مَنْحَل; Egyptian Arabic: خلاية; Aramaic Jewish: כַּוְּורְתָּא / כַּוְּרְתָּא, כַּוְּורָא / כַּוְּרָא; Syriac: ܟܘܪܬܐ, ܟܘܪܐ; Armenian: մեղվաբույն, փեթակ; Assamese: মৌচাক, চাক; Avar: найил тӏала; Azerbaijani: pətək, arı səbəti; Bashkir: солоҡ, умарта; Basque: erlauntza; Bats: სკა; Belarusian: вулей; Bulgarian: кошер, улище; Burmese: ပျားအုံ; Catalan: arna, buc, casera, rusc; Chechen: никх; Chinese Mandarin: 蜂箱, 蜂巢, 蜂房; Corsican: arna, arnia, bugna, bugnu; Czech: hnízdo, úl, včelín; Dalmatian: alviar, buc; Danish: bikube; Dirasha: kakurt; Dutch: [[bijenkorf]], [[bijenhuif]], [[huif]], [[bijennest]], [[immenhuif]], [[immenkorf]], [[korf]]; Erzya: нешке; Estonian: taru; Farefare: sĩn-yoko; Finnish: mehiläispesä, pesä; French: [[ruche]]; Galician: colmea, trobo, albariza, covo, cortizo, arna; Georgian: სკა; German: [[Bienenstaat]], [[Bienenstock]], [[Bienenkorb]]; Greek: [[κυψέλη]]; Ancient Greek: [[γαυλός]], [[κηρών]], [[κυψέλη]], [[κυψέλιον]], [[μελίσσειον]], [[μελισσία]], [[μελίσσιον]], [[μελισσουργεῖον]], [[μελισσοφάτνη]], [[μελιττία]], [[μελίττιον]], [[μελιττουργεῖον]], [[μελιττοφάτνη]], [[νεοσσιά]], [[νεοσσιή]], [[νεοττιά]], [[νοσσιά]], [[νοσσιή]], [[σίμβλος]], [[σμᾶνος]], [[σμῆνος]], [[τεῦχος]]; Hebrew: כוורת \ כַּוֶּרֶת; Hindi: छत्ता, मधुमक्खी का छत्ता; Hungarian: méhkas; Icelandic: býkúpa, býflugnabú; Ingrian: mehiläispatsas; Ingush: накх; Interlingua: apiculario; Irish: coirceog bheach; Italian: [[alveare]], [[arnia]]; Japanese: 蜂巣, 蜂の巣; Kabardian: бжьэматэ; Kannada: ಜೇನುಗೂಡು; Kazakh: ара ұясы; Khmer: បង្គងឃ្មុំ; Khonso: kaakurta; Korean: 벌통, 벌집; Kyrgyz: бал челек; Ladin: sant; Lao: ຮັງເຜິ້ງ; Latgalian: aviļs, kūzuls; Latin: [[alvearium]], [[mellarium]]; Latvian: strops; Laz: მცქა, კავრანი, ღუნი; Lithuanian: avilys; Louisiana Creole French: rish; Macedonian: кошница, улиште; Malay: rumah lebah; Maori: whare mīere; Marathi: पोळे; Mingrelian: სკა, ბუკი, ქოფე; Mongolian Cyrillic: зөгийн үүр; Navajo: tsísʼná bighan; Norman: rueûque; Norwegian Bokmål: bikube; Nynorsk: biekube, bikube; Occitan: bornat, bornhon, buc, brusc; Old Church Slavonic Cyrillic: улии; Old English: hȳf; Old Portuguese: colmẽa; Ongota: gorgora; Oromo: gaagura; Ossetian: мыдычыргъӕд; Ottoman Turkish: آریلق; Persian: کندو, شان; Plautdietsch: Bieeromp; Polabian: väul; Polish: ul; Portuguese: [[colmeia]]; Romanian: stup; Romansch: avieuler, aviouler, ualer; Russian: [[улей]]; Scots: byke, bink; Serbo-Croatian Cyrillic: ко̏шница, пчѐлиња̄к; Roman: kȍšnica, pčèlinjāk; Slovak: úľ; Slovene: panj; Sorbian Lower Sorbian: wul; Upper Sorbian: kołć; Spanish: [[colmena]]; Svan: ღუ̂ებ; Swahili: mzinga; Swedish: bikoloni, bisamhälle, kupa, bikupa; Sylheti: ꠝꠌꠣꠇ; Tagalog: panilan, bahay-pukyutan; Tajik: канду; Telugu: తేనెగూడు; Thai: รวงผึ้ง; Tibetan: སྦྲང་ཚང; Turkish: kovan, arı kovanı; Ukrainian: вулик, вулій, улик, улій; Urdu: چهتا; Uyghur: ھەرە ئۇۋىسى, ھەرە كۆنىكى; Uzbek: asalari uyasi, asalari qutisi, arixona; Vietnamese: tổ ong; Volapük: bienabäset; Walloon: tchetoere; Welsh: cwch gwenyn, llestr gwenyn; Yiddish: בינשטאָק | |||
}} | }} |