aporior: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=aporior aporiari, aporiatus sum V DEP :: be uncertain/in doubt, vacillate, waver, doubt, be perplexed/distressed/in need
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăpŏrĭor</b>: āri, v. dep., = [[ἀπορέω]],<br /><b>I</b> to be in [[uncertainty]], to [[doubt]], [[vacillate]] (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.
|lshtext=<b>ăpŏrĭor</b>: āri, v. dep., = [[ἀπορέω]],<br /><b>I</b> to be in [[uncertainty]], to [[doubt]], [[vacillate]] (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ăpŏrĭor</b>, ātus sum, ārī ([[aporia]]), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.
}}
{{Georges
|georg=aporior, ātus [[sum]], ārī ([[ἀπορέω]]), in [[Verlegenheit]] [[sein]], Eccl.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;aporior, aris, ari. d. :: [[無主意]]。[[貧]]
}}
}}

Latest revision as of 16:12, 12 June 2024

Latin > English

aporior aporiari, aporiatus sum V DEP :: be uncertain/in doubt, vacillate, waver, doubt, be perplexed/distressed/in need

Latin > English (Lewis & Short)

ăpŏrĭor: āri, v. dep., = ἀπορέω,
I to be in uncertainty, to doubt, vacillate (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpŏrĭor, ātus sum, ārī (aporia), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.

Latin > German (Georges)

aporior, ātus sum, ārī (ἀπορέω), in Verlegenheit sein, Eccl.

Latin > Chinese

*aporior, aris, ari. d. :: 無主意