reliquor: Difference between revisions
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
(3_11) |
(CSV3 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=reliquor, ātus [[sum]], ārī ([[reliquus]]), [[mit]] [[einer]] [[Schuld]] im Rückstande [[sein]], [[etwas]] [[noch]] [[nicht]] bezahlt [[haben]], ICt. – m. folg. Acc., summam, ICt. | |georg=reliquor, ātus [[sum]], ārī ([[reliquus]]), [[mit]] [[einer]] [[Schuld]] im Rückstande [[sein]], [[etwas]] [[noch]] [[nicht]] bezahlt [[haben]], ICt. – m. folg. Acc., summam, ICt. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=reliquor, aris, ari. d. :: [[剰債若干]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:25, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
rĕlĭquor: ātus, 1,
I v. dep. n. and a. (act. collat. form reliquavit, Dig. 34, 3, 9) reliquus, to be in arrears, to leave a balance, to owe a balance, remain indebted (jurid. Lat.).
I Neutr.: eos debitores rerum publicarum accipere debemus, qui ex administratione reipublicae reliquantur, Dig. 50, 4, 6: si filius in muneribus publicis reliquatus est, ib. 10, 2, 20, § 6; 33, 8, 23 pr.—
II Act.: reliquatus est amplam summam, Dig. 33, 7, 20: debitum ex conductione, ib. 26, 7, 46.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕlĭquor, ātus sum, ārī (reliquus),
1 tr., redevoir sur un compte : Dig. 33, 7, 20 ; 26, 7, 46
2 intr., être reliquataire : Dig. 10, 2, 20, 6 ; 50, 4, 6.
Latin > German (Georges)
reliquor, ātus sum, ārī (reliquus), mit einer Schuld im Rückstande sein, etwas noch nicht bezahlt haben, ICt. – m. folg. Acc., summam, ICt.
Latin > Chinese
reliquor, aris, ari. d. :: 剰債若干