cultio: Difference between revisions
Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft
(6_4) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=cultio cultionis N F :: cultivation/tillage; ground preparation (L+S); agriculture<br />cultio cultio cultionis N F :: veneration/reverence | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>cultĭo</b>: ōnis, f. 1. [[colo]].<br /><b>I</b> Agri, a [[cultivation]], [[preparation]] of [[ground]], [[agriculture]], Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, [[agricultio]] in one [[word]]; v. [[agricultio]]): cultionis [[labor]], Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—<br /><b>II</b> (In acc. [[with]] [[colo]], II. B.) Veneration, [[reverence]], Arn. 4, p. 146; 5, p. 178. | |lshtext=<b>cultĭo</b>: ōnis, f. 1. [[colo]].<br /><b>I</b> Agri, a [[cultivation]], [[preparation]] of [[ground]], [[agriculture]], Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, [[agricultio]] in one [[word]]; v. [[agricultio]]): cultionis [[labor]], Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—<br /><b>II</b> (In acc. [[with]] [[colo]], II. B.) Veneration, [[reverence]], Arn. 4, p. 146; 5, p. 178. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>cultĭō</b>,¹⁵ ōnis, f. ([[colo]]), action de cultiver, culture : Cic. CM 56 || vénération, [[culte]] : Arn. 4, 27 ; 5, 30.||vénération, [[culte]] : Arn. 4, 27 ; 5, 30. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cultio, ōnis, f. ([[colo]]), I) die [[Abwartung]], Bearbeitung, Bebauung, agri, [[Ackerbau]], Cic. de sen. 56; Verr. 3, 226: cultionis [[labor]], Ambros. de fug. saecul. 8, 49. – II) die [[Verehrung]], Arnob. 4, 27; 5, 30. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=cultio, onis. f. :: [[種]]。[[栽培]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:59, 12 June 2024
Latin > English
cultio cultionis N F :: cultivation/tillage; ground preparation (L+S); agriculture
cultio cultio cultionis N F :: veneration/reverence
Latin > English (Lewis & Short)
cultĭo: ōnis, f. 1. colo.
I Agri, a cultivation, preparation of ground, agriculture, Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, agricultio in one word; v. agricultio): cultionis labor, Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—
II (In acc. with colo, II. B.) Veneration, reverence, Arn. 4, p. 146; 5, p. 178.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cultĭō,¹⁵ ōnis, f. (colo), action de cultiver, culture : Cic. CM 56 || vénération, culte : Arn. 4, 27 ; 5, 30.
Latin > German (Georges)
cultio, ōnis, f. (colo), I) die Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, agri, Ackerbau, Cic. de sen. 56; Verr. 3, 226: cultionis labor, Ambros. de fug. saecul. 8, 49. – II) die Verehrung, Arnob. 4, 27; 5, 30.