intrico: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(Gf-D_5) |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>in-trīco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-[[tricor]],<br /><b>I</b> to [[entangle]], [[perplex]], [[embarrass]] ([[mostly]] | |lshtext=<b>in-trīco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-[[tricor]],<br /><b>I</b> to [[entangle]], [[perplex]], [[embarrass]] ([[mostly]] ante- and post-class.).<br /><b>I</b> Of persons: [[Chrysippus]] intricatur hoc [[modo]], Cic. Fragm. ap. Gell. 6, 2: lenonem intricatum dabo, [[will]] [[entangle]], [[embarrass]] him, Plaut. Pers. 4, 1, 9.—<br /><b>II</b> Of things: ita intricavit hanc rem [[temeritas]], Afran. ap. Non. 8, 27: [[peculium]], Dig. 15, 1, 21. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>intrīcō</b>, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 || [[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.||[[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule. | |gf=<b>intrīcō</b>, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 || [[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.||[[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=intrīco (āvī), ātum, āre (in u. trīcae), [[verwickeln]], [[verwirren]], in [[Verwirrung]] (Verlegenheiten) [[bringen]], [[Chrysippus]] intricatur, Cic. fr.: lenonem intricatum dabo, in Schwierigkeiten [[verwickeln]], in [[Verlegenheit]] [[bringen]], Plaut.: intr. [[peculium]], ICt.: [[ita]] intricavit huius hanc rem [[temeritas]], Afran. fr. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=intrico, as, are. :: [[紊亂]]。[[擾亂]]。[[纏繞]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:15, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
in-trīco: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-tricor,
I to entangle, perplex, embarrass (mostly ante- and post-class.).
I Of persons: Chrysippus intricatur hoc modo, Cic. Fragm. ap. Gell. 6, 2: lenonem intricatum dabo, will entangle, embarrass him, Plaut. Pers. 4, 1, 9.—
II Of things: ita intricavit hanc rem temeritas, Afran. ap. Non. 8, 27: peculium, Dig. 15, 1, 21.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intrīcō, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 || peculium Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.
Latin > German (Georges)
intrīco (āvī), ātum, āre (in u. trīcae), verwickeln, verwirren, in Verwirrung (Verlegenheiten) bringen, Chrysippus intricatur, Cic. fr.: lenonem intricatum dabo, in Schwierigkeiten verwickeln, in Verlegenheit bringen, Plaut.: intr. peculium, ICt.: ita intricavit huius hanc rem temeritas, Afran. fr.