internuntio: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
(6_8)
 
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>inter-nuntĭo</b>: (-[[nunc]]-), āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[send]] messengers from [[both]] sides: [[paulisper]] internuntiando [[cunctatio]] [[fit]], Liv. 42, 39, 4.
|lshtext=<b>inter-nuntĭo</b>: (-[[nunc]]-), āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[send]] messengers from [[both]] sides: [[paulisper]] internuntiando [[cunctatio]] [[fit]], Liv. 42, 39, 4.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>internūntĭō</b>, āre, tr., discuter par messages réciproques : Liv. 42, 39, 4.
}}
{{Georges
|georg=[[inter]]-nūntio, āre, Unterhandlungen [[pflegen]], [[mit]] folg. indir. Fragesatz, utri transgrederentur, Liv. 42, 39, 4.
}}
{{LaZh
|lnztxt=internuntio ''vel'' internuncio, as, are. :: [[彼此差人傅言]]
}}
}}

Latest revision as of 20:15, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

inter-nuntĭo: (-nunc-), āre, v. n.,
I to send messengers from both sides: paulisper internuntiando cunctatio fit, Liv. 42, 39, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

internūntĭō, āre, tr., discuter par messages réciproques : Liv. 42, 39, 4.

Latin > German (Georges)

inter-nūntio, āre, Unterhandlungen pflegen, mit folg. indir. Fragesatz, utri transgrederentur, Liv. 42, 39, 4.

Latin > Chinese

internuntio vel internuncio, as, are. :: 彼此差人傅言