Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pellacia: Difference between revisions

From LSJ

κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel

Menander, Monostichoi, 226
(Gf-D_6)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pellācĭa</b>: ae, f. [[pellax]],<br /><b>I</b> an [[allurement]], [[enticement]], [[blandishment]].<br /><b>I</b> In gen. ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]; in Verg. G. 4, 443, [[fallacia]] is the [[correct]] [[read]].; v. Wagner ad loc.): placidi [[pellacia]] ponti, Lucr. 5, 1004.—<br /><b>II</b> In partic., [[seduction]] ([[post]]-[[class]].): Jovialis [[monumentum]] pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.
|lshtext=<b>pellācĭa</b>: ae, f. [[pellax]],<br /><b>I</b> an [[allurement]], [[enticement]], [[blandishment]].<br /><b>I</b> In gen. ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]; in Verg. G. 4, 443, [[fallacia]] is the [[correct]] [[read]].; v. Wagner ad loc.): placidi [[pellacia]] ponti, Lucr. 5, 1004.—<br /><b>II</b> In partic., [[seduction]] (post-class.): Jovialis [[monumentum]] pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pellācĭa</b>,¹⁵ æ, f. ([[pellax]]), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 &#124;&#124; incontinence : Arn. 5, 171.||incontinence : Arn. 5, 171.
|gf=<b>pellācĭa</b>,¹⁵ æ, f. ([[pellax]]), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 &#124;&#124; incontinence : Arn. 5, 171.||incontinence : Arn. 5, 171.
}}
{{Georges
|georg=pellācia, ae, f. ([[pellax]]), I) die [[Lockung]], Anlockung [[durch]] [[Schmeichelei]], Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die [[Verführung]] zur [[Unzucht]], Arnob. 4, 28 u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pellacia, ae. f. :: [[詭]]。[[諂騙]]
}}
}}

Latest revision as of 21:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pellācĭa: ae, f. pellax,
I an allurement, enticement, blandishment.
I In gen. (poet. and very rare; in Verg. G. 4, 443, fallacia is the correct read.; v. Wagner ad loc.): placidi pellacia ponti, Lucr. 5, 1004.—
II In partic., seduction (post-class.): Jovialis monumentum pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pellācĭa,¹⁵ æ, f. (pellax), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 || incontinence : Arn. 5, 171.

Latin > German (Georges)

pellācia, ae, f. (pellax), I) die Lockung, Anlockung durch Schmeichelei, Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die Verführung zur Unzucht, Arnob. 4, 28 u.a.

Latin > Chinese

pellacia, ae. f. :: 諂騙