perfundo: Difference between revisions

295 bytes added ,  12 June 2024
CSV2 import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-fundo</b>: fūdi, fūsum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[pour]] [[over]], to [[wet]], [[moisten]], [[bedew]], [[besprinkle]] ([[class]].; syn.: [[umecto]], [[aspergo]], [[imbuo]]).<br /><b>I</b> Lit.: aquā ferventi Philodamus perfunditur, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 67: fluviis [[pecus]], Verg. G. 3, 445: greges flumine, id. ib. 2, 147: [[perfusus]] liquidis odoribus, Hor. C. 1, 5, 2: [[postquam]] [[perfusus]] est, had bathed, Auct. Her. 4, 10, 14: [[panis]] [[perfusus]] aquā frigidā, Suet. Aug. 77: pisces [[olivo]], Hor. S. 2, 4, 50: aliquem lacrimis, Ov. H. 11, 115; so, [[poet]].: Aurorae lacrimis [[perfusus]], [[living]] [[far]] in the East, Sil. 3, 332: perfundi nardo, Hor. Epod. 13, 9: boves hic perfunduntur, [[bathe]] [[themselves]], Varr. R. R. 1, 13, 3; Plin. 18, 7, 14, § 72.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[into]] [[any]] [[thing]] ([[post]]-Aug.): sextarios musti in vas, Col. 12, 24, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cause]] to [[flow]] [[out]], i. e. to [[knock]] [[out]] an [[eye]] ([[post]]-[[class]].): ut [[oculus]] puero perfunderetur, Dig. 9, 2, 5, § 3 dub. (al. perfodere or effundere).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[perspiration]] or of streams, to [[pour]] or [[flow]] [[over]], to [[drench]], [[bathe]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): ossaque et [[artus]] Perfundit toto [[proruptus]] corpore [[sudor]], Verg. A. 7, 459: tot amnium fontiumque [[ubertas]] totam Italiam perfundens, Plin. 3, 5, 6, § 41: Venafrano ([[oleo]]) piscem perfundere, Juv. 5, 86.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of garments, to [[steep]], [[dye]] ([[poet]].): ostro Perfusae vestes, steeped in [[purple]], Verg. A. 5, 112.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[scatter]] or [[sprinkle]] [[over]], to [[besprinkle]], [[bestrew]] ([[poet]].): canitiem [[immundo]] perfusam pulvere turpans, Verg. A. 12, 611: [[sanguine]] currum, Verg. A. 11, 88: penates [[sanguine]], Ov. M. 5, 155: Lethaeo perfusa papavera somno, Verg. G. 1, 78: [[scena]] perfusa [[croco]], Lucr. 2, 416.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>6</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cover]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): omne [[genus]] perfusa coloribus, Lucr. 2, 821: [[auro]] tecta, Sen. Ep. 115, 9: [[pedes]] amictu, Mart. 7, 33, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>7</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of the [[sun]]'s beams or [[fire]], to [[flood]] or [[fill]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): sol perfundens omnia [[luce]], Lucr. 2, 148; cf. Luc. 7, 215: [[cubiculum]] plurimo [[sole]] perfunditur, Plin. Ep. 5, 6, 24: campos lumine (facis), Sil. 10, 558.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To imbue, [[inspire]], [[fill]] [[with]] [[any]] [[thing]] ([[class]].): ad perfundendum animum [[tamquam]] illiquefactae voluptates, Cic. Tusc. 4, 9, 20: [[sensus]] jucunditate quādam perfunditur, id. Fin. 2, 3, 6: [[sensus]] dulcedine omni [[quasi]] perfusi, id. ib. 2, 34, 114: di immortales, qui me [[horror]] perfudit! id. Att. 8, 6, 3: laetitiā, id. Fin. 5, 24, 70: gaudio, Liv. 30, 16: timore, id. 2, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[fill]] [[with]] the [[apprehension]] of [[any]] [[thing]], i. e. to [[disturb]], [[disquiet]], [[alarm]]: nos judicio perfundere, Cic. Rosc. Am. 29, 80: litora [[bello]] rapido, Sil. 15, 301; cf.: ([[Mars]]) [[perfusus]] pectora tempestate belli, Stat. Th. 3, 228. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To imbue [[slightly]], [[make]] [[superficially]] acquainted [[with]] [[any]] [[thing]] (the [[fig]]. [[being]] borrowed from [[dyeing]]; [[post]]-Aug.): perseveret perbibere liberalia studia, non [[illa]], quibus perfundi [[satis]] est, sed haec, quibus tingendus est [[animus]], Sen. Ep. 36, 3; cf.: acceperit: si illā (notitiā) se non perfuderit, sed infecerit, id. ib. 110, 8.
|lshtext=<b>per-fundo</b>: fūdi, fūsum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[pour]] [[over]], to [[wet]], [[moisten]], [[bedew]], [[besprinkle]] ([[class]].; syn.: [[umecto]], [[aspergo]], [[imbuo]]).<br /><b>I</b> Lit.: aquā ferventi Philodamus perfunditur, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 67: fluviis [[pecus]], Verg. G. 3, 445: greges flumine, id. ib. 2, 147: [[perfusus]] liquidis odoribus, Hor. C. 1, 5, 2: [[postquam]] [[perfusus]] est, had bathed, Auct. Her. 4, 10, 14: [[panis]] [[perfusus]] aquā frigidā, Suet. Aug. 77: pisces [[olivo]], Hor. S. 2, 4, 50: aliquem lacrimis, Ov. H. 11, 115; so, [[poet]].: Aurorae lacrimis [[perfusus]], [[living]] [[far]] in the East, Sil. 3, 332: perfundi nardo, Hor. Epod. 13, 9: boves hic perfunduntur, [[bathe]] [[themselves]], Varr. R. R. 1, 13, 3; Plin. 18, 7, 14, § 72.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[into]] [[any]] [[thing]] ([[post]]-Aug.): sextarios musti in vas, Col. 12, 24, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cause]] to [[flow]] [[out]], i. e. to [[knock]] [[out]] an [[eye]] (post-class.): ut [[oculus]] puero perfunderetur, Dig. 9, 2, 5, § 3 dub. (al. perfodere or effundere).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[perspiration]] or of streams, to [[pour]] or [[flow]] [[over]], to [[drench]], [[bathe]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): ossaque et [[artus]] Perfundit toto [[proruptus]] corpore [[sudor]], Verg. A. 7, 459: tot amnium fontiumque [[ubertas]] totam Italiam perfundens, Plin. 3, 5, 6, § 41: Venafrano ([[oleo]]) piscem perfundere, Juv. 5, 86.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of garments, to [[steep]], [[dye]] ([[poet]].): ostro Perfusae vestes, steeped in [[purple]], Verg. A. 5, 112.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[scatter]] or [[sprinkle]] [[over]], to [[besprinkle]], [[bestrew]] ([[poet]].): canitiem [[immundo]] perfusam pulvere turpans, Verg. A. 12, 611: [[sanguine]] currum, Verg. A. 11, 88: penates [[sanguine]], Ov. M. 5, 155: Lethaeo perfusa papavera somno, Verg. G. 1, 78: [[scena]] perfusa [[croco]], Lucr. 2, 416.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>6</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cover]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): omne [[genus]] perfusa coloribus, Lucr. 2, 821: [[auro]] tecta, Sen. Ep. 115, 9: [[pedes]] amictu, Mart. 7, 33, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>7</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of the [[sun]]'s beams or [[fire]], to [[flood]] or [[fill]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): sol perfundens omnia [[luce]], Lucr. 2, 148; cf. Luc. 7, 215: [[cubiculum]] plurimo [[sole]] perfunditur, Plin. Ep. 5, 6, 24: campos lumine (facis), Sil. 10, 558.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To imbue, [[inspire]], [[fill]] [[with]] [[any]] [[thing]] ([[class]].): ad perfundendum animum [[tamquam]] illiquefactae voluptates, Cic. Tusc. 4, 9, 20: [[sensus]] jucunditate quādam perfunditur, id. Fin. 2, 3, 6: [[sensus]] dulcedine omni [[quasi]] perfusi, id. ib. 2, 34, 114: di immortales, qui me [[horror]] perfudit! id. Att. 8, 6, 3: laetitiā, id. Fin. 5, 24, 70: gaudio, Liv. 30, 16: timore, id. 2, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[fill]] [[with]] the [[apprehension]] of [[any]] [[thing]], i. e. to [[disturb]], [[disquiet]], [[alarm]]: nos judicio perfundere, Cic. Rosc. Am. 29, 80: litora [[bello]] rapido, Sil. 15, 301; cf.: ([[Mars]]) [[perfusus]] pectora tempestate belli, Stat. Th. 3, 228. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To imbue [[slightly]], [[make]] [[superficially]] acquainted [[with]] [[any]] [[thing]] (the [[fig]]. [[being]] borrowed from [[dyeing]]; [[post]]-Aug.): perseveret perbibere liberalia studia, non [[illa]], quibus perfundi [[satis]] est, sed haec, quibus tingendus est [[animus]], Sen. Ep. 36, 3; cf.: acceperit: si illā (notitiā) se non perfuderit, sed infecerit, id. ib. 110, 8.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, [[übergießen]], [[überschütten]], I) eig.: 1) [[mit]] Flüssigkeiten = [[über]] und [[über]] [[begießen]], -[[benetzen]], a) im allg., Verg., Hor. u. Plin.: alqm sanguine, cruore, [[über]] und [[über]] [[bespritzen]], Tac. u. Lact. (s. Bünem. Lact. epit. 63, 4): perfusa [[multo]] natorum sanguine [[Terra]], überströmt, Ov.: [[manus]] cruore filii perfusa, Sen.: lacrimis alqm perf. iustis, in Tr. [[baden]] (= [[heftig]] [[beweinen]]), Ov. – [[Passiv]] perfundi, überschüttet-, [[über]] und [[über]] benetzt [[werden]], u. medial [[sich]] [[überschütten]], [[sich]] [[über]] und [[über]] [[benetzen]], [[sich]] schwemmen, [[sich]] [[abspülen]], [[sich]] [[baden]], aquā ferventi a Rubrio, Cic.: nardo, Hor.: [[vivo]] flumine, Liv.: [[perfusus]] lacrimis, in Tr. gebadet, Ov.: u. so [[perfusus]] fletu, Liv.: boves [[hic]] perfunduntur, [[Varro]]: coepit, [[postquam]] [[perfusus]] est (im Bade abgegossen worden ist), defricari, Cornif. rhet. – b) insbes.: α) [[färben]], coloribus, Lucr.: ostro perfusae vestes, [[mit]] [[Purpur]] gefärbt, Verg. – β) [[einen]] [[Ort]] [[bespülen]], v. Meere, Verg.: v. Flüssen, Plin. – 2) [[mit]] trockenen Gegenständen = [[über]] und [[über]] [[beschütten]], [[bestreuen]], a) eig.: [[canities]] perfusa pulvere, Verg.: papavera somno perfusa, Verg. – b) übtr.: α) [[über]] und [[über]]-, [[ganz]] [[bedecken]], [[pedes]] amictu, Mart.: [[auro]] tecta, Sen. – β) [[über]] und [[über]] [[erfüllen]], [[überströmen]], [[cubiculum]] sole perfunditur, Plin. ep.: [[cor]] perfusum frigore leti, Lucr. – II) übtr.: 1) übh., das [[Bild]] vom bloßen Eintauchen in die [[Farbe]] hergenommen, perseveret... perbibere studia liberalia, [[non]] [[illa]], quibus perfundi [[satis]] est ([[sich]] [[bloß]] [[einen]] [[Anstrich]] zu [[geben]]), [[sed]] [[haec]], quibus tingendus est [[animus]] ([[womit]] das [[Gemüt]] gesättigt [[werden]] soll), Sen.: u. so si illā (humanorum divinorumque notitiā) se [[non]] perfuderit, [[sed]] infecerit, Sen. – 2) [[mit]] [[irgend]] einem [[Affekt]] [[durch]]- [[oder]] [[überströmen]] = [[erfüllen]], mentem amore, Catull.: [[qui]] ([[apparatus]] sacri) perfundere religione animum posset, Liv.: [[qui]] me [[horror]] perfudit, Cic. – u. im [[Passiv]], [[sensus]] iucunditate quādam perfunditur, Cic.: perfundi laetitiā, Cic., gaudio, Liv., timore, Liv.: [[perfusus]] ultimi supplicii metu, [[Todesangst]] ausstehend, Liv. – III) [[hin]]-, [[hineinschütten]], sextarios musti in [[vas]], Colum. 12, 24, 3. – IV) jmdm. [[ausfließen]] [[machen]], ut [[oculus]] puero perfunderetur, ausfloß, Iulian. b. Ulp. dig. 9, 2, 5. § 3 ([[dagegen]] dig. 19, 2, 13 in derselben [[Stelle]] Mommsen effunderetur). – / Parag. Infin. perfundier, Ser. Samm. 982 (973 B.).
|georg=per-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, [[übergießen]], [[überschütten]], I) eig.: 1) [[mit]] Flüssigkeiten = [[über]] und [[über]] [[begießen]], -[[benetzen]], a) im allg., Verg., Hor. u. Plin.: alqm sanguine, cruore, [[über]] und [[über]] [[bespritzen]], Tac. u. Lact. (s. Bünem. Lact. epit. 63, 4): perfusa [[multo]] natorum sanguine [[Terra]], überströmt, Ov.: [[manus]] cruore filii perfusa, Sen.: lacrimis alqm perf. iustis, in Tr. [[baden]] (= [[heftig]] [[beweinen]]), Ov. – [[Passiv]] perfundi, überschüttet-, [[über]] und [[über]] benetzt [[werden]], u. medial [[sich]] [[überschütten]], [[sich]] [[über]] und [[über]] [[benetzen]], [[sich]] schwemmen, [[sich]] [[abspülen]], [[sich]] [[baden]], aquā ferventi a Rubrio, Cic.: nardo, Hor.: [[vivo]] flumine, Liv.: [[perfusus]] lacrimis, in Tr. gebadet, Ov.: u. so [[perfusus]] fletu, Liv.: boves [[hic]] perfunduntur, [[Varro]]: coepit, [[postquam]] [[perfusus]] est (im Bade abgegossen worden ist), defricari, Cornif. rhet. – b) insbes.: α) [[färben]], coloribus, Lucr.: ostro perfusae vestes, [[mit]] [[Purpur]] gefärbt, Verg. – β) [[einen]] [[Ort]] [[bespülen]], v. Meere, Verg.: v. Flüssen, Plin. – 2) [[mit]] trockenen Gegenständen = [[über]] und [[über]] [[beschütten]], [[bestreuen]], a) eig.: [[canities]] perfusa pulvere, Verg.: papavera somno perfusa, Verg. – b) übtr.: α) [[über]] und [[über]]-, [[ganz]] [[bedecken]], [[pedes]] amictu, Mart.: [[auro]] tecta, Sen. – β) [[über]] und [[über]] [[erfüllen]], [[überströmen]], [[cubiculum]] sole perfunditur, Plin. ep.: [[cor]] perfusum frigore leti, Lucr. – II) übtr.: 1) übh., das [[Bild]] vom bloßen Eintauchen in die [[Farbe]] hergenommen, perseveret... perbibere studia liberalia, [[non]] [[illa]], quibus perfundi [[satis]] est ([[sich]] [[bloß]] [[einen]] [[Anstrich]] zu [[geben]]), [[sed]] [[haec]], quibus tingendus est [[animus]] ([[womit]] das [[Gemüt]] gesättigt [[werden]] soll), Sen.: u. so si illā (humanorum divinorumque notitiā) se [[non]] perfuderit, [[sed]] infecerit, Sen. – 2) [[mit]] [[irgend]] einem [[Affekt]] [[durch]]- [[oder]] [[überströmen]] = [[erfüllen]], mentem amore, Catull.: [[qui]] ([[apparatus]] sacri) perfundere religione animum posset, Liv.: [[qui]] me [[horror]] perfudit, Cic. – u. im [[Passiv]], [[sensus]] iucunditate quādam perfunditur, Cic.: perfundi laetitiā, Cic., gaudio, Liv., timore, Liv.: [[perfusus]] ultimi supplicii metu, [[Todesangst]] ausstehend, Liv. – III) [[hin]]-, [[hineinschütten]], sextarios musti in [[vas]], Colum. 12, 24, 3. – IV) jmdm. [[ausfließen]] [[machen]], ut [[oculus]] puero perfunderetur, ausfloß, Iulian. b. Ulp. dig. 9, 2, 5. § 3 ([[dagegen]] dig. 19, 2, 13 in derselben [[Stelle]] Mommsen effunderetur). – / Parag. Infin. perfundier, Ser. Samm. 982 (973 B.).
}}
{{LaZh
|lnztxt=perfundo, is, udi, usum, undere. :: 潑水。洒。汎。— eum laetitia 大舒其懷。樂之。— eum horrore 使之觳觫。驚之。— eum aceto 輿之潑醋。刺笑之。— eum judicio 訟累彼。— tecta auro 以房頂鍍金。Perfundi liberalibus studiis 畧學六藝。
}}
}}