potor: Difference between revisions
ὑπόσχεσιν τὸ πρᾶγμα γενναίαν ἔχει → the affair holds a noble promise
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pōtor, ōris, m. (v. Stamme pō, s. pōto), I) der [[Trinker]], aquae, Hor.: Rhodani, Anwohner der Rhone, Hor. – II) prägn., der [[Trinker]] = [[Säufer]], Zecher, Hor. u. Plin. | |georg=pōtor, ōris, m. (v. Stamme pō, s. pōto), I) der [[Trinker]], aquae, Hor.: Rhodani, Anwohner der Rhone, Hor. – II) prägn., der [[Trinker]] = [[Säufer]], Zecher, Hor. u. Plin. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=potor, oris. m. :: [[飲者]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:10, 12 June 2024
Latin > English
potor potoris N M :: drinker (of); tippler; one (habitually) occupied with intoxicating drink
Latin > English (Lewis & Short)
pōtor: ōris, m. poto,
I a drinker.
I In gen. (poet.): aquae potores, Hor. Ep. 1, 19, 3.—
B Transf.: Rhodanique potor, i. e. the dweller by the Rhone, Hor. C. 2, 20, 20. —
II In partic., a hard drinker, a drunkard, sot, toper, tippler (poet. and in post-Aug. prose): potorum rixae, Prop. 1, 16, 5: potores bibuli Falerni, Hor. Ep. 1, 18, 91; id. S. 2, 4, 59: acres, id. ib. 2, 8, 37: nobilis, Mart. 6, 78, 1; Plin. 23, 8, 75, § 145; 23, 4, 50, § 96; 20, 23, 99, § 263.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pōtŏr,¹³ ōris, m., [poét.]
1 buveur : [d’eau] Hor. Ep. 1, 19, 3 || Rhodani potores Hor. O. 2, 20, 20, riverains (buveurs) du Rhône
2 buveur [de vin] : Prop. 1, 16, 5 || biberon, ivrogne : Hor. Ep. 1, 18, 91 ; S. 2, 8, 37.
Latin > German (Georges)
pōtor, ōris, m. (v. Stamme pō, s. pōto), I) der Trinker, aquae, Hor.: Rhodani, Anwohner der Rhone, Hor. – II) prägn., der Trinker = Säufer, Zecher, Hor. u. Plin.
Latin > Chinese
potor, oris. m. :: 飲者