recompono: Difference between revisions
Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας καλόν → Res pulchra et iram et cupiditatem vincere → Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön
(6_14) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕ-compōno</b>: no<br /><b>I</b> perf., pŏsĭtum, 3, v. a.<br /><b>I</b> Lit., to [[put]] [[together]] [[again]], to reunite, rearrange, readjust ([[rare]]): comas, Ov. Am. 1, 7, 68: lapillos, Dig. 34, 2, 25 fin.: fracturam, Veg. Vet. 3, 47, 3.—<br /><b>II</b> Transf., to [[soothe]] [[again]], [[recall]] to [[composure]], Plin. Ep. 6, 5, 5. | |lshtext=<b>rĕ-compōno</b>: no<br /><b>I</b> perf., pŏsĭtum, 3, v. a.<br /><b>I</b> Lit., to [[put]] [[together]] [[again]], to reunite, rearrange, readjust ([[rare]]): comas, Ov. Am. 1, 7, 68: lapillos, Dig. 34, 2, 25 fin.: fracturam, Veg. Vet. 3, 47, 3.—<br /><b>II</b> Transf., to [[soothe]] [[again]], [[recall]] to [[composure]], Plin. Ep. 6, 5, 5. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rĕcompōnō</b>,¹⁶ ĕre, tr., remettre, raccommoder : Ov. Am. 1, 7, 68 ; Plin. Min. Ep. 6, 5, 5 ; Veg. Mul. 2, 47, 2. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-compōno, (posuī), positum, ere, I) [[wieder]] in die richtige [[Lage]] [[bringen]], a) [[einen]] [[Bruch]] [[einrichten]], fracturam, Veget. mul. 3 (2), 47, 2. – b) [[wieder]] [[ordnen]], -in [[Ordnung]] [[bringen]], comas, Ov. am. 1, 7, 68. – II) übtr., [[wieder]] [[besänftigen]], alqm reconciliare ac rec. (Ggstz. stimulare et accendere), Plin. ep. 6, 5. § 5. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=recompono, is, osui, ositum, ere. 3. :: [[復修]]。[[復裝起]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:30, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-compōno: no
I perf., pŏsĭtum, 3, v. a.
I Lit., to put together again, to reunite, rearrange, readjust (rare): comas, Ov. Am. 1, 7, 68: lapillos, Dig. 34, 2, 25 fin.: fracturam, Veg. Vet. 3, 47, 3.—
II Transf., to soothe again, recall to composure, Plin. Ep. 6, 5, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcompōnō,¹⁶ ĕre, tr., remettre, raccommoder : Ov. Am. 1, 7, 68 ; Plin. Min. Ep. 6, 5, 5 ; Veg. Mul. 2, 47, 2.
Latin > German (Georges)
re-compōno, (posuī), positum, ere, I) wieder in die richtige Lage bringen, a) einen Bruch einrichten, fracturam, Veget. mul. 3 (2), 47, 2. – b) wieder ordnen, -in Ordnung bringen, comas, Ov. am. 1, 7, 68. – II) übtr., wieder besänftigen, alqm reconciliare ac rec. (Ggstz. stimulare et accendere), Plin. ep. 6, 5. § 5.